Was heißt »erst« auf Ungarisch?

Das Adverb erst lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • előbb

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen?

Azt akarod, hogy előbb házasodjunk össze, vagy hogy előbb csináljunk gyereket?

Az akarod, hogy előbb összeházasodjunk, vagy hogy előbb legyen gyerekünk?

„Ich mache erst mal Pause.“ – „Aber du bist doch gerade erst gekommen! Wie kannst du da schon Pause machen?“

Én még csak most tartok szünetet. - De te még csak most jöttél! Hogyhogy már szüneted van?

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

Még csak reggel öt óra és mégis világos van.

Még csak reggel öt óra van, és mégis világos.

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.

Csak tegnap kaptuk meg az Ön levelét.

Verzeihen Sie bitte, dass ich erst jetzt antworte.

Kérem, bocsássa meg, hogy csak most válaszolok.

Er ist ziemlich jung gestorben, er war erst 59 Jahre alt.

Elég korán meghalt. Csak 59 éves volt.

Meglehetős korán elhunyt. Csak 59 éves volt.

Ich fange gerade erst an.

Csak most kezdem el.

Kannst du dir vorstellen, wie der Garten auschauen wird, wenn erst einmal die Blumen blühen?

El tudod képzelni, hogyan fog kinézni a kert, ha a virágok kinyílnak?

Ich habe erst gestern von dem Unfall erfahren.

Csak tegnap értesültem a balesetről.

Hast du ihn gerade erst kennengelernt?

Csak most ismerted meg őt?

Nun erst recht nicht!

Most már végképp nem!

Sein Englisch ist nicht so schlecht, wenn man bedenkt, dass er es erst seit zwei Jahren lernt.

Az angoltudása nem olyan rossz, ha az ember arra gondol, hogy még csak két éve tanulja.

Warum in Herrgotts Namen hast du dein gerade erst gebautes Haus verkauft?

Hát te meg mi az istenért adtad el az épp elkészült házadat?

Ich muss mich daran erst gewöhnen.

Először hozzá kell szoknom.

Das Beste kommt erst noch.

A java még csak most jön.

Nachdem was sie nach dem ersten Glas gemacht hat, was wird sie erst nach dem zweiten tun?

Azután, amit az első pohár után csinált, mit fog tenni a második után?

Sie kennt ihn erst seit zwei Wochen.

Csak két hete ismeri.

Das war erst der Anfang.

Ez még csak a kezdet volt.

Ez csak a kezdet volt.

Ich glaube es erst, wenn ich es sehe.

Hiszem, ha látom.

Esperanto sprechen? Noch nicht, weil ich gerade erst angefangen habe, es zu lernen.

Beszélni eszperantóul? Még nem, hiszen csak éppen most kezdtem el tanulni.

Beszélni eszperantóul? Még nem, mert csak most kezdtem el tanulni.

Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.

Először nem tudtam, mit csináljak.

Először nem is tudtam, mitévő legyek.

Er glaubte es erst nicht.

Először nem hitte el.

Das glaubte ich erst, als ich es mit eigenen Ohren hörte.

Csak akkor hittem el, mikor a saját fülemmel hallottam.

Um mit anderen gut auszukommen, muss man erst einmal mit sich selbst gut auskommen.

Ha másokkal jóban akarsz lenni, először magaddal kell jóban lenned!

Tom kann erst nach halb drei nach Hause gehen.

Csak fél háromkor mehetek haza.

Es gibt jemanden, mit dem ich erst sprechen möchte.

Van egy ember, akivel először beszélni szeretnék.

"Bist du fertig?" "Ganz im Gegenteil, ich habe gerade erst angefangen."

"Kész vagy?" "Épp ellenkezőleg, csak most kezdtem."

Hör dir erst einmal an, was ich zu sagen habe.

Hallgasd meg először, amit mondani akarok!

Ich war erst dagegen.

Eleinte elleneztem.

Tom ist erst fünf, aber er kann schon lesen.

Tamás még csak öt éves, de már tud olvasni.

Die Selbstsucht stirbt erst eine halbe Stunde nach unserem Tod.

Az önzés csak egy fél órával a halálunk beállta után hal meg.

Ich erinnere mich an den Vorfall so deutlich, als wenn er erst gestern geschehen wäre.

Olyan világosan emlékszem az esetre, mintha csak tegnap történt volna.

Ich habe gerade erst angefangen.

Éppen, hogy nekiálltam.

Épp csak hozzákezdtem.

Épp most fogtam hozzá.

Du musst erst Tom fragen.

Először Tomit kell kérdezned.

„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“

Beszélj már hozzám franciául, ne mindig csak németül! - Nem, mert ha egyszer elkezdem, a szokásommá fog válni, és akkor hogyan fogom javítani a német nyelvtudásomat?

Du hast diese Arbeit erst vor einer Stunde angefangen.

Ezt a munkát csak egy órával ezelőtt kezdted el.

Wo der Zug aus den Schienen gesprungen war, mussten erst Bäume gefällt werden, um den Kranen und Hebefahrzeugen einen Zugang zur Unfallstelle zu verschaffen.

Ahol a vonat leszaladt a sínről, először ki kellett vágni a fákat, hogy a daruknak szabad hozzáférésük legyen a vonatszerencsétlenség helyszínéhez.

Ich bin gerade erst hierhergezogen.

Még csak most költöztem ide.

Du bist erst ein Kind.

Te csak egy gyerek vagy.

Messen wir erst einmal Ihre Temperatur!

Először mérjük meg a lázát!

Ich gehe erst, wenn du mir sagst, was du weißt.

Csak akkor megyek el, ha megmondod, mit tudsz.

Es ist erst Frühling.

Még csak tavasz van.

Liisa kam erst nachmittags aus den Federn.

Liisa csak délután bújt ki először az ágyból.

Csak délután jött elő Liisa a takaró alól.

Ich werde dir erst, wenn du dich beruhigt hast, sagen, was passiert ist.

Csak akkor fogom neked elmondani, amikor már megnyugodtál, hogy mi történt.

Es ist erst Montag.

Még csak hétfő van.

Du musst dir erst etwas wünschen.

Először kívánnod kell valamit!

Du erkennst den Wert von etwas erst, nachdem du es verloren hast.

Akkor ismered fel valami értékét, miután elvesztetted.

Azután ismered fel csak valami értékét, miután elvesztetted.

Wenn du es nicht erst versuchst, schaffst du es sicher nicht.

Ha még csak meg sem próbálod, biztos nem tudod megcsinálni.

Bleibt es bei 14 Uhr, oder sollen wir uns erst eine Stunde später treffen?

Maradjunk délután két órában vagy csak egy órával később találkozzunk?

Mein Rat lautet, sich Dinge, die man ohnehin vergessen muss, erst gar nicht zu merken.

Ha rám hallgatsz, azokat a dolgokat, amiket amúgy is elfelejt az ember, még csak észre sem kellene venni.

Ich werde erst um acht wiederkommen.

Csak nyolckor jövök vissza.

Es ist erst Viertel vor acht.

Még csak háromnegyed nyolc van!

Sag einem Krokodil erst, dass es hässlich ist, wenn du den Fluss überquert hast.

Csak akkor mondd egy krokodilnak, milyen csúnya, amikor már átkeltél a folyón!

Ich glaube, das musst du erst noch überschlafen.

Azt hiszem, hogy előbb még aludnod kell rá.

Wahre Freunde verlassen dich erst, wenn es brenzlig wird.

Az igaz barátok fordítanak neked először hátat, ha komolyra fordul a helyzet.

Zum Trinken ist später noch genug Zeit. Wir wollen uns erst mal die Bäuche mit etwas Essbarem füllen.

Inni ráérünk még; először a hasunkat töltsük meg.

Wenn diese Welt gut werden soll, muss man erst eine neue machen.

Hogy ez a világ jobbá váljon, először egy újat kell alkotni.

Warum sagen Sie mir das erst jetzt?

Miért csak most mondja nekem ezt?

Was sind schon lächerliche 60 Jahre? Ihr Leben fängt jetzt erst an! Es erwarten Sie jetzt die schönsten Jahre Ihres Lebens!

Mi röpke 60 év? Önnek csak most kezdődik az élete! A legszebb évek csak most jönnek!

Tom war damals erst dreizehn Jahre alt.

Tom akkoriban csak 13 éves volt.

„Wenn Tom es nicht war, wer war es dann?“ – „Ich würde auf Maria tippen.“ – „Warum Maria? Warum nicht Johannes?“ – „Der wäre erst mein dritter Verdächtiger.“

Ha ez nem Tomi volt, akkor ki? - Én Máriára tippelek. - Miért pont Mária? Miért nem János? - Ő csak a harmadik gyanúsítottam lenne.

„Und wie läuft’s mit deinem Niederländisch, Tom?“ – „Oh, es wird immer besser! Ich lerne es erst seit drei Wochen und kenne schon drei Wörter!“

És hogy megy a holland, Tomi? - Ó, egyre jobb! Még csak három hete tanulom és tudok már három szót.

Tom muss sich erst mit einem Brief oder einem Tagebucheintrag warmschreiben, ehe er das nächste Kapitel seines Romans in Angriff nimmt.

Mielőtt Tom hozzálát regényének a következő fejezetéhez, hogy ráhangolódjon az írásra, egy levelet vagy egy naplóbejegyzést kell írnia.

„Ich hatte erst zwei Freunde.“ – „Oh, ich habe jetzt gerade zwei.“

Nekem csak két pasim volt. - Ó, nekem most van kettő.

Wenn du es erst mal siehst, wirst du sicherlich nicht nein sagen können.

Ha meglátod, biztos nem fogsz tudni nemet mondani.

Eine Frau sollte ihren Mann lieben und versuchen, ihn zu verstehen. Ein Mann sollte seine Frau sehr lieben und gar nicht erst versuchen, sie zu verstehen.

Egy feleségnek szeretnie kellene a férjét és megpróbálni megérteni őt. Egy férjnek nagyon kellene szeretnie a feleségét és még csak meg se próbálni megérteni.

Er war erst vierunddreißig Jahre alt, als er sich vor einen Zug warf.

Még csak harmincnégy éves volt, amikor a vonat elé ugrott.

Ich dachte erst, sie schlafe, doch sie war tot.

Először azt hittem, alszik, de halott volt.

Die Arbeit fängt erst an.

A munka még csak most kezdődik.

A munka csak most jön.

Wir brauchen Bürokratien, um unsere Probleme zu lösen. Aber wenn wir sie erst haben, hindern sie uns, das zu tun, wofür wir sie brauchen.

Szükségünk van bürokráciára a problémáink megoldásához. De amikor az már megvan, akadályoznak minket, hogy azt tegyük, amihez kellettek.

Dreimal darf man einen Fehler machen. Beim vierten Mal erst wird es bedenklich.

Háromszor el szabad követni egy hibát; a negyedik alkalomkor már el kell gondolkodni.

Ich fahre erst morgen ab.

Csak holnap utazom el.

Majd csak holnap indulok.

Betrug ist es erst, wenn man sich erwischen lässt.

Csak akkor megcsalás a megcsalás, ha kiderül.

Tom gab seiner Frau einen Abschiedskuss. Er ahnte nicht, dass er sie erst in 35 Jahren wiedersehen sollte.

Tamás egy puszit adott feleségének búcsúzáskor. Nem sejtette akkor, hogy csak harmincöt év elteltével látja őt viszont.

Gestern haben wir geheiratet. Maria ist glücklich, und wie glücklich bin ich erst!

Tegnap összeházasodtunk. Mária boldog, hát még én.

Ich will erst heiraten, wenn ich über 30 bin.

Harminc éves koromig nem akarok megházasodni.

Vor wichtigen Entscheidungen geht Tom immer erst zu seiner Astrologin.

Fontos döntések előtt Tomi mindig az asztrológusához megy.

Vor dem Spielen erst die Hausaufgaben!

Először a lecke, aztán a játszás!

Der Motor muss erst warmlaufen.

Járatni kell először a motort egy kicsit, hogy elérje az üzemi hőfokot.

Sie war erst 30, als sie starb, und doch hatte ihr Haar bereits angefangen, weiß zu werden.

Még csak harminc volt, amikor meghalt, de már kezdett őszülni.

„Tom hat in seinem Leben noch nie auf dem Sattel eines Fahrrads gesessen.“ – „Er ist ja auch erst drei Jahre alt!“

Még soha életében nem ült Tomi biciklin. - De hisz még csak három éves!

Wir sollten erst diese Sache hier abschließen, bevor wir mit etwas Neuem beginnen.

Először le kell itt zárnunk ezt a dolgot, mielőtt újba kezdünk.

Auch schlimme Zeiten haben viel Gutes an sich, sie geben es nur sehr spät erst zu erkennen.

Rossz időkben is vannak jó dolgok, csak jóval később ismerjük fel.

Ich habe noch viel Arbeit; erst wenn ich damit fertig bin, kann ich nach Hause gehen.

Még sok a munkám, csak ha azzal elkészültem, akkor mehetek haza.

Még sok munkám van, csak ha azzal elkészültem, akkor mehetek haza.

Wir wollen erst mal sehen, was er kann.

Először látni akarjuk, mit tud.

Was ein Dach über dem Kopf heißt, das begreift man erst dann, wenn man keines mehr hat.

Hogy mit jelent egy tető a fejünk fölött, azt csak akkor tudjuk meg, ha már nincsen.

Tom glaubte, er hätte Flügel. Dass dem nicht so war, gewahrte er erst, als er nach dem Sprung vom Hochhaus in die Tiefe stürzte, statt sich zu den Wolken in den Himmel zu erheben.

Tomi azt képzelte, hogy szárnyai vannak. Az, hogy ez nem így volt, csak akkor eszmélt rá, miután elrugaszkodott a toronyházról és zuhanni kezdett, ahelyett hogy a fellegekbe emelkedett volna.

Dieses Jahr habe ich schon eine Menge Geld ausgegeben, und es ist doch erst Ende Januar.

Idén már egy rakás pénzt kiadtam, aztán még csak január vége van.

Sie muss doch erst mal verstehen, wovon du da redest!

Meg kell értenie, hogy miről beszélsz.

Der Kampf steht erst am Anfang.

Még csak az elején tart a harc.

Der rechte Flügel des Schlosses wurde seit dem Zweiten Weltkrieg erst nach dem Jahr 2000 saniert.

A kastély jobb szárnya csak a 2000-es év után lett felújítva a második világháború óta.

Die Näherin hat den Rock zur Anprobe erst einmal nur lose angeriehen.

A varrónő a szoknyát egyelőre csak összefércelte a próbához.

Wir fangen erst morgen an.

Csak holnap kezdünk.

Sammle erst die Fakten, dann kannst du sie verdrehen, wie es dir passt.

Először legyél tisztában a tényekkel, majd kedvedre kiforgathatod őket.

Wir warten hier seit einer Stunde und sind erst fünf Meter vorangekommen.

Már egy órája itt várakozunk, és csak öt métert jutottunk előre.

Sie ist erst zwei Jahre alt, kann aber schon bis hundert zählen.

Még csak kétéves, de már százig el tud számolni.

Zieh erst mal deinen Mantel aus und setz dich.

Először vedd le a kabátodat és ülj le.

Ich bin erst später wieder zu mir gekommen.

Csak később tértem ismét magamhoz.

Wenn wir in dem Tempo weitermachen, sind wir in drei Jahren erst fertig.

Ha ezzel a tempóval csináljuk tovább, akkor csak három év elteltével készülünk el.

Bei dem Tempo sind wir in drei Jahren erst fertig.

Ezzel a sebességgel csak három év múlva leszünk készen.

Synonyme

eben:
lapos
sík
ge­ra­de:
egyenes
le­dig­lich:
csupán
zu­erst:
elsőnek
zu­vor:
azelőtt
ezelőtt

Ungarische Beispielsätze

  • Mi volt előbb? A tyúk vagy a tojás?

  • Várjunk csak! Nem ugyanitt voltunk az előbb is!? - De. Már megint itt vagyunk. Különös.

  • Érezted az előbb a földrengést?

  • Az előbb néztem meg egy nagyon jó filmet.

  • Az előbb igazad volt.

  • Az előbb elmosogattam a tányérokat és most kiviszem a szemetet.

  • Miért nem jössz előbb?

  • Hagyok egy kulcsot a közvetlen szomszédomnál arra az esetre, ha előbb érnél ide, mint én.

  • Miben különbözik ez attól, mint amit én mondtam az előbb? - Lényegében abban, hogy ezt én mondtam.

  • Csak az előbb értesültem erről.

  • Most az előbb mentem el véletlenül mellette.

  • Minél előbb, annál jobb.

  • Tomi épp az előbb nevezett téged hazugnak.

  • Ő meg min nevetett az előbb?

  • Neked muszáj minden nap elkésned? Mi lenne, ha olykor-olykor előbb itt lennél, mint én?

  • Miért nem vettük ezt előbb észre?

  • Ha előbb ideérsz, mint én, akkor adj a cicának enni.

  • Épp az előbb futottam vele össze.

  • Te felfogtad egyáltalán, amit az előbb mondtam neked?

  • Már előbb is észrevettem, hogy ezt csinálod.

Erst übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erst. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: erst. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 139984, 4260089, 853, 361542, 444821, 555851, 650816, 709485, 754161, 784109, 818915, 927080, 945105, 952572, 1243976, 1312668, 1521324, 1598357, 1600594, 1601892, 1604280, 1638094, 1821777, 1843925, 1953587, 2027362, 2152041, 2399985, 2695933, 2754749, 2806791, 2908322, 2911547, 3025945, 3049429, 3154566, 3275964, 3290191, 3336323, 3481836, 3541665, 3934285, 4107574, 4107650, 4121485, 4158525, 4269583, 4428995, 4603970, 4699072, 4704477, 4822238, 4983227, 5034922, 5129638, 5136593, 5155488, 5161818, 5338672, 5428889, 5584832, 5596722, 5600881, 5861960, 5908590, 5925620, 6013718, 6024270, 6031459, 6048901, 6128800, 6172492, 6462028, 6691593, 6743234, 6787858, 6859268, 6859279, 7140241, 7208366, 7428088, 7451736, 7587507, 7853076, 8195840, 8357900, 8369008, 8487467, 8624709, 8641529, 8714446, 8811801, 9053880, 9195107, 9435340, 9439448, 9460716, 9548937, 9712574, 9712581, 3318351, 4224706, 4459934, 4546782, 4622206, 4694438, 4739872, 4814476, 4819492, 4831745, 5009098, 5107973, 5207983, 5208402, 5584927, 5743655, 6315904, 6370204, 6695115 & 6705760. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR