Was heißt »be­reit« auf Russisch?

Das Adjektiv be­reit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • готовый

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen.

Умный читатель должен быть готов обдумывать всё, что он читает, включая анонимные источники.

Ist das Bad bereit?

Ванна готова?

Bist du bereit?

Ты готова?

Er ist bereit nach Kanada zu gehen.

Он готов ехать в Канаду.

Ich bin bereit, dir zu helfen.

Я готов тебе помочь.

Um acht Uhr werde ich zur Arbeit bereit sein.

В восемь я буду готов к работе.

Sie ist bereit, alles für mich zu tun.

Она готова на всё ради меня.

Ich fragte meine Mutter, ob das Frühstück bereit sei.

Я спросил у мамы, готов ли завтрак.

Bist du bereit anzufangen?

Ты готова начать?

Ich bin bereit, alles für dich zu tun.

Я всё готова для тебя сделать.

Seid ihr beide bereit zu gehen?

Вы оба готовы уехать?

Sind Sie bereit für das Jahr 2012?

Вы готовы к 2012 году?

Alle sind bereit.

Все готовы.

Bist du bereit, aus dem Haus zu gehen?

Ты готов выходить из дома?

Sie war bereit, ihm all sein Geld zurückzugeben.

Она была готова вернуть ему все его деньги.

Ich bin bereit, den Meister zu töten.

Я готов убить хозяина.

Ich bin noch nicht bereit.

Я ещё не готова.

Ich bin bereit anzufangen.

Я готов начать.

Bist du bereit, es zu machen?

Ты готов это сделать?

Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg.

Хочешь мира - готовься к войне.

Mach dich bereit!

Будь готов!

Mary bat Tom, den Rechner auszuschalten und das Abendessen zu bereiten.

Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин.

Wie weit bist du bereit zu gehen?

Как далеко ты готова пойти?

Ich bin nicht bereit.

Я не готова.

Er ist nicht bereit.

Он не готов.

Sie ist nicht bereit.

Она не готова.

Ich denke, alles ist bereit.

Я думаю, всё готово.

Er wird bereit sein.

Он будет готов.

Sie wird bereit sein.

Она будет готова.

Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.

После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.

Ich bin bereit zu gehen.

Я готова идти.

Sie war dafür nicht bereit.

Она не была к этому готова.

Ich war nicht bereit.

Я не была готова.

Ich glaube, du bist bereit.

Думаю, ты готова.

По-моему, ты готова.

Tom ist bereit zu kämpfen.

Том готов сражаться.

Komme was wolle, ich bin bereit.

Будь что будет, я готов.

Als Mittagessen bereite ich Pilze und Kartoffeln zu.

На обед я приготовлю грибы с картошкой.

Er ist bereit zu gehen.

Он готов идти.

Sie ist bereit zu gehen.

Она готова идти.

Macht euch bereit! Morgen ist der letzte Tag.

Готовьтесь! Завтра последний день.

Bist du bereit, für deine Ideale zu sterben?

Ты готов умереть за свои идеалы?

Ich war bereit.

Я была готова.

Erfolg haben diejenigen, die ihn wirklich wollen und bereit sind für ihn alles zu tun.

Успеха достигают те, кто его действительно хочет и готов ради него на всё.

Es wird bald bereit sein.

Скоро это будет готово.

Ich bin bereit zuzugeben, dass es mein Fehler war.

Я готов признать, что это была моя ошибка.

Ich bin bereit zuzugeben, dass es meine Schuld war.

Я готов признать, что это была моя вина.

Möge ihre Liebe dir stets Vergnügen bereiten.

Пусть ее любовь всегда будет тебе доставлять удовольствие.

Ich glaube, dass ich bereit bin.

Думаю, я готов.

Würden Sie bereit sein, zwei oder drei Tage in der Woche ehrenamtlich im Tierheim zu arbeiten?

Вы согласны два или три дня в неделю работать в питомнике на общественных началах?

Maria und Tom bereiten sich auf das Seminar vor.

Мария и Том готовятся к семинару.

Wir werden sehen, welches Ende die Götter unserem Tun bereiten werden.

Мы увидим, какой конец боги уготовят нашим делам.

Ihm werde ich selbst ein Lager bereiten.

Я сам подготовлю ему ложе.

Ich bin zu sterben bereit.

Я готов умереть.

Du bist nicht bereit dafür.

Ты к этому не готов.

Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.

Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.

Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.

Тем не менее она сняла свое пальто и, казалось, была готова к короткому разговору.

Ruf mich an, sobald sie bereit ist!

Позвони мне, как только она будет готова.

Lange Spaziergänge durch den Wald bereiten ihm Freude.

Он получает удовольствие от длительных прогулок по лесу.

Bin ich bereit?

Я готова?

Ich hoffe, dass diese Unternehmen bereit sein werden, mit uns auch in Zukunft zusammenzuarbeiten.

Надеюсь, что эти предприятия будут готовы работать с нами и в будущем.

Ich weiß nicht, ob ich dafür bereit bin.

Не знаю, готова ли я к этому.

Ich bin dazu noch nicht bereit.

Я к этому ещё не готов.

Die Europäische Union ist weiterhin bereit, das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine zu unterzeichnen.

Европейский союз по-прежнему готов подписать соглашение об ассоциации с Украиной.

Aber natürlich bin ich bereit, dieses Beispiel zu löschen, falls du zu dem Schluss kommen solltest, dass dies ein wirklich schlechter Satz ist.

Но я, конечно, готов удалить этот пример, если ты решишь, что предложение действительно плохое.

Warum hast du dich dazu bereit erklärt?

Почему ты на это согласился?

Die USA bereiten neue Sanktionen gegen Russland vor.

США готовят новые санкции против России.

Tom wird uns keine Schwierigkeiten mehr bereiten.

Том больше не доставит нам проблем.

Tom war tot, doch er kehrte ins Leben zurück dank einer Frau, die nicht bereit war, ihn aufzugeben: Maria.

Том был мёртв, но вернулся назад к жизни благодаря одной женщине, которая была не готова его потерять: Марии.

Tom wird dir keine Schwierigkeiten mehr bereiten.

Том не доставит тебе больше неприятностей.

Er erklärte sich bereit, das Kabinett zu leiten.

Он заявил, что готов возглавить кабинет министров.

Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte, aber ich war bereit, es zu versuchen.

Я не знал, как это делать, но готов был попробовать.

Wie viel Intoleranz sind wir bereit zu tolerieren?

Сколько нетерпимости мы готовы вытерпеть?

Unser Land ist bereit, dorthin Kohle zu liefern.

Наша страна готова поставлять туда уголь.

Viel hängt auch davon ab, wie sehr wir bereit sind zu lernen.

Многое зависит и от того, насколько мы готовы учиться.

Ist jetzt alles bereit?

Теперь всё готово?

Sind wir dazu bereit?

Мы к этому готовы?

Ich bin bereit, dich auf den Knien um Verzeihung zu bitten.

Я готов на коленях просить у тебя прощения.

Я готов на коленях молить тебя о прощении.

Tom konnte nicht fassen, dass Maria wirklich bereit wäre, etwas so Dämliches zu tun.

Том не мог поверить, что Мария действительно способна на такую глупость.

Die Füchse, die in Tschernobyl 29 Jahre lang radioaktiver Strahlung ausgesetzt wurden, haben nicht mehr Angst vor Menschen und sind bereit, Nahrung aus ihrer Hand zu nehmen.

Чернобыльские лисы, в течение 29 лет подвергающиеся радиоактивному облучению, перестали бояться людей и охотно берут корм из их рук.

Zu große männliche Genitalien bereiten nicht nur Balletttänzern, sondern auch sitzenden Fahrgästen im öffentlichen Verkehr viele Unannehmlichkeiten.

Слишком большие мужские гениталии создают неудобства не только танцорам балета, но и пассажирам общественного транспорта.

Die Bewohner der früheren Kolonien, jetzt schon unabhängigen Staaten, reagieren gewöhnlich eher bereit auf den Appell in der Sprache der ehemaligen Kolonialherren.

Жители бывших колоний, сегодня уже независимых государств, обычно охотнее откликаются на обращения, высказанные на языке экс-колонизаторов.

Sind Sie bereit Ihr Hirn einzuschalten?

Готовы ли вы включить мозги?

Sie waren bereit.

Вы были готовы.

Wir waren bereit.

Мы были готовы.

Sie werden nicht bereit sein.

Они не будут готовы.

Halte Freundschaft mit dem Bären! Aber halte auch immer die Axt bereit!

Води дружбу с медведем, но всегда держи топор наготове!

Die Menschen sehen nur das, was sie bereit sind zu sehen.

Люди видят только то, что готовы видеть.

Ich sagte, ich sei nicht bereit.

Я сказала, что не готова.

Man soll keine Fragen stellen, wenn man nicht bereit ist, die Antwort zu hören.

Не надо задавать вопросов, если не готов услышать ответ.

Sag Tom, dass ich bereit bin.

Скажи Тому, что я готова.

Ich werde dir ein Frühstück bereiten.

Я приготовлю тебе завтрак.

Ich werde Ihnen ein Frühstück bereiten.

Я приготовлю вам завтрак.

Ich bereite zum Abendessen Hähnchen mit Reis zu.

Я готовлю на ужин цыплёнка с рисом.

Tom sagte mir, dass alles bereit sei.

Том сказал мне, что всё готово.

Bist du bereit, darüber zu sprechen?

Ты готов об этом говорить?

Seid ihr bereit, darüber zu sprechen?

Вы готовы об этом говорить?

Wir sind bereit zu gehen.

Мы готовы пойти.

Sie ist noch nicht bereit zu antworten.

Она ещё не готова отвечать.

Ich bin schuldig und bereit, meine Strafe auf mich zu nehmen.

Я виноват и готов понести наказание.

Tom ist bereit, seine Niere hinzugeben, um seine Mutter zu retten.

Том готов отдать свою почку, чтобы спасти мать.

Synonyme

fer­tig:
готов
klar:
ясный
kom­plett:
комплектный
полный
ver­füg­bar:
доступный

Be­reit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bereit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: bereit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 714, 341419, 341427, 590907, 651569, 662770, 688451, 727421, 734039, 793004, 798504, 837830, 846097, 948928, 1031533, 1284179, 1314879, 1315385, 1516678, 1594871, 1600405, 1620565, 1697826, 1757774, 1757779, 1757782, 1813513, 1822981, 1822982, 1840880, 1863860, 1877221, 1888531, 1905182, 1940765, 1959259, 1969199, 1985911, 1985912, 2090496, 2146751, 2202311, 2218671, 2282908, 2298219, 2298221, 2366177, 2480460, 2530802, 2624393, 2762513, 2766429, 2768400, 2815371, 2830175, 2852234, 2854831, 2898618, 2914800, 2943175, 3033804, 3050821, 3070330, 3262533, 3390768, 3410498, 3506094, 3523092, 3570774, 3592582, 3703008, 3704745, 3714102, 3755367, 3815727, 3982908, 4059444, 4087669, 4126523, 4245760, 4263101, 4444270, 4770752, 4770756, 4971746, 5200333, 5215962, 5720965, 6164735, 6289776, 6320821, 6320825, 6323957, 6559453, 6591926, 6591928, 6641195, 6743223, 6762451 & 6765290. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR