Was heißt »auf­ma­chen« auf Französisch?

Das Verb »auf­ma­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • ouvrir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.

Pardonnez-moi pour avoir ouvert votre lettre par erreur.

Pardonne-moi d'avoir ouvert ta lettre par erreur.

Könntest du das Autofenster aufmachen?

Pourrais-tu ouvrir la fenêtre de la voiture ?

Das ist ein neuer Laden, er hat letzte Woche aufgemacht.

C'est un nouveau magasin, il a ouvert la semaine dernière.

Kannst du mir die Türe aufmachen?

Peux-tu m'ouvrir la porte ?

Du kannst die Augen aufmachen. Ich weiß, dass du dich nur schlafend stellst.

Tu peux ouvrir les yeux. Je sais que tu fais semblant de dormir.

Er hat die Türe aufgemacht.

Il ouvrait la porte.

Ich habe die Tür weit aufgemacht.

J’ai ouvert grand la porte.

Er hat es nicht einmal aufgemacht.

Il ne l'a même pas ouvert.

Stimmt es, dass Tom und Maria jetzt ein Sprachberatungsbüro aufgemacht haben?

Est-il vrai que Tom et Marie viennent d'ouvrir un cabinet de conseil linguistique?

Muss ich alles aufmachen?

Dois-je tout ouvrir ?

Warum hast du nicht die Tür aufgemacht?

Pourquoi n'as-tu pas ouvert la porte ?

Lass es mich zu Hause aufmachen!

Laisse-moi l'ouvrir en privé.

Weil die Lichtgeschwindigkeit höher ist als die Schallgeschwindigkeit, sehen viele Leute toll aus, bis sie den Mund aufmachen.

La vitesse de la lumière étant supérieure à celle du son, bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.

Ich habe den Kofferraum aufgemacht.

J'ai ouvert le coffre.

Er hat ihr die Tür nicht aufgemacht.

Il n'a pas ouvert la porte pour elle.

Niemand hat den Mund aufgemacht.

Personne n'a ouvert la bouche.

Er hat den ganzen Abend nicht den Mund aufgemacht.

Il n'a pas ouvert la bouche de la soirée.

Synonyme

ab­zie­hen:
se retirer
an­bre­chen:
commencer
entamer
an­fan­gen:
commencer
débuter
auf­bre­chen:
apprêter (s’apprêter)
bardasser
briser (se briser)
briser
camp
casser (se casser)
casser
charruer
craquer
crever
débâcler
décacheter
décamper
déchirer (se déchirer)
déclarer (se déclarer)
démonter
dépaver
desceller
écailler
éclater
éclore ((s’)éclore)
effondrer
étriper
éventrer
faire
fendre (se fendre)
forcer
fouiller
fracturer
labourer
lever le camp
lever les tentes
mettre (se mettre)
ouvir (s’ouvrir)
partir
percer
pigouiller
plier
rabourer
raviver (se raviver)
rompre (se rompre)
se mettre en chemin
se mettre en route
sortir
tente (tentes)
tente
terre
vider
auf­klap­pen:
déplier
relever
se soulever
soulever
be­mü­hen:
chercher
efforcer (s’efforcer)
durch­rin­gen:
résoudre (se résoudre)
ent­fer­nen:
enlever
ôter
ent­kor­ken:
déboucher
er­öff­nen:
inaugurer
köp­fen:
décapiter
los­ge­hen:
partir
s'en aller
los­zie­hen:
déblatérer contre quelqu’un (L=E)
foutre le camp
über­win­den:
surmonter

Antonyme

zu­ma­chen:
activer
fermer
grouiller
se dépêcher
se magner

Französische Beispielsätze

  • Quelqu'un pourrait-il ouvrir la porte, s'il vous plait ?

  • Mary va ouvrir un cadeau de son petit ami.

  • La vie est une noix. Elle ne se laisse pas ouvrir entre deux doux coussins de soie.

  • Je n'arrive pas à ouvrir la porte. As-tu la clé ?

  • Quiconque vienne, tu ne dois pas ouvrir la porte.

  • Je cherche un logiciel qui puisse ouvrir ce fichier.

  • Je ne peux pas ouvrir de fichiers SWF.

  • Je n'arriverai pas à ouvrir la boîte sans l'endommager.

  • Je n'arriverai pas à ouvrir la boîte sans qu'elle casse.

  • Merci de ne pas ouvrir les fenêtres.

  • Veuillez ouvrir la porte.

  • Je souhaite ouvrir un compte courant.

  • Tu peux ouvrir la fenêtre ?

  • Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?

  • Je n'ai pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur.

  • Tu n'as pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur.

  • Il n'a pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur.

  • Elle n'a pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur.

  • Vous n'avez pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur.

  • Veuillez ne pas ouvrir cette porte.

Untergeordnete Begriffe

auf­bre­chen:
apprêter (s’apprêter)
bardasser
briser (se briser)
briser
camp
casser (se casser)
casser
charruer
craquer
crever
débâcler
décacheter
décamper
déchirer (se déchirer)
déclarer (se déclarer)
démonter
dépaver
desceller
écailler
éclater
éclore ((s’)éclore)
effondrer
étriper
éventrer
faire
fendre (se fendre)
forcer
fouiller
fracturer
labourer
lever le camp
lever les tentes
mettre (se mettre)
ouvir (s’ouvrir)
partir
percer
pigouiller
plier
rabourer
raviver (se raviver)
rompre (se rompre)
se mettre en chemin
se mettre en route
sortir
tente
tente (tentes)
terre
vider

Aufmachen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: aufmachen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: aufmachen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 951484, 1089409, 1188513, 1570494, 3359518, 3491402, 4844910, 5304714, 6485256, 7858594, 7916567, 8911409, 10266263, 10305571, 10335939, 11275909, 11467751, 1196988, 1190515, 1463908, 1079880, 1060374, 965850, 965845, 1722408, 1722411, 797497, 793273, 777510, 756252, 573868, 1990714, 1990716, 1990719, 1990721, 1990724 & 543971. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR