Was heißt »an­zie­hen« auf Französisch?

Das Verb »an­zie­hen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • mettre
  • habiller (s’habiller)
  • habiller
  • attirer
  • serrer
  • mettre la gomme
  • appuyer sur le champignon
  • augmenter

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

Il a mis le pull à l'envers.

Sie war weiß angezogen.

Elle était habillée en blanc.

Sie hat sich wie eine Schauspielerin angezogen.

Elle s'était habillée comme une actrice.

Städter werden vom Landleben angezogen.

Les citadins sont attirés par la vie à la campagne.

Er hat den schwarzen Mantel angezogen.

Il a mis le manteau noir.

Was soll ich anziehen?

Que vais-je porter ?

Sie ist hübsch angezogen.

Elle est joliment vêtue.

Elle est joliment habillée.

Elle est joliment mise.

Elle est bien mise.

Gravitation ist die Naturkraft, mit der sich Gegenstände gegenseitig anziehen.

La gravité est la force naturelle par laquelle les objets sont attirés entre eux.

Du solltest einen Mantel anziehen.

Tu devrais mettre un manteau.

Welche Schuhe werden Sie anziehen?

Quelles chaussures allez-vous mettre ?

Ich gehe mich anziehen.

Je vais m'habiller.

Je vais me vêtir.

Sie hat ihren Pullover angezogen.

Elle a mis son chandail.

Jane war wie ein Mann angezogen.

Jane était habillée comme un homme.

Die Schüler lachten sich ins Fäustchen, als sie sahen, dass ihr Lehrer seinen Pullover falsch herum angezogen hatte.

Les élèves rirent dans leur barbe en voyant que le professeur avait mis son pull à l'envers.

Ich habe mich Hals über Kopf angezogen.

Je me suis habillé précipitamment.

Sie waren nicht angezogen, als ich hereinkam.

Ils n'étaient pas vêtus lorsque j'entrai.

Ils n'étaient pas habillés lorsque j'entrai.

Sie ist immer schwarz angezogen.

Elle est toujours habillée en noir.

Elle est toujours vêtue de noir.

Er hat sich angezogen und ist rausgegangen.

Il s'est habillé et est sorti.

Manche Frauen können anziehen, was sie wollen, ihnen steht einfach nichts.

Certaines femmes peuvent porter ce qu'elles veulent, rien ne leur va, tout simplement.

Sie war rot angezogen.

Elle était vêtue de rouge.

Elle était habillée de rouge.

Ich habe meine Handschuhe aus Versehen auf links angezogen.

J'ai mis mes gants à l'envers, par erreur.

Er hat zum Kochen seine Schürze angezogen, um zu verhindern, dass sein Pullover Fettspritzer abbekommt.

Il a mis son tablier pour cuisiner, pour éviter de salir son pull avec les projections de graisses.

Ich muss mich für die Schule anziehen.

Il me faut m'habiller pour l'école.

Je dois m'habiller pour l'école.

Ich habe mich noch nicht angezogen.

Je ne me suis pas encore habillé.

Je ne me suis pas encore habillée.

Du hast dich angezogen.

Tu t'es habillé.

Tu t'es habillée.

Sie haben sich angezogen.

Ils mirent leurs vêtements.

Wir haben uns angezogen.

Nous nous sommes habillés.

Nous nous sommes habillées.

Sie hat sich angezogen.

Elle s'est habillée.

Tom hat sich angezogen.

Tom s'est habillé.

Er hat sich angezogen.

Il s'est habillé.

Ich habe mich angezogen.

Je me suis habillé.

Je me suis habillée.

Darf ich deine Sachen anziehen?

Puis-je porter tes vêtements ?

Ich werde keine Krawatte anziehen.

Je ne porterai pas de cravate.

Bist du noch nicht angezogen?

N'es-tu pas encore habillé ?

N'es-tu pas encore habillée ?

Sind Sie noch nicht angezogen?

N'êtes-vous pas encore habillé ?

N'êtes-vous pas encore habillés ?

N'êtes-vous pas encore habillée ?

N'êtes-vous pas encore habillées ?

Man musste sich warm anziehen, weil es einen sehr kalten Wind gab.

Il fallait être habillé chaudement, car il y avait un vent très froid.

Es ist kalt, ich muss meinen Mantel anziehen.

Il fait froid, je dois prendre mon manteau.

Willst du das wirklich anziehen?

Veux-tu vraiment te vêtir comme ça ?

Ich kann mich nicht allein anziehen. Kannst du mir bitte helfen?

Je ne peux pas m'habiller tout seul, peux-tu m'aider, s'il te plaît ?

Maria hat sich ihr schönstes Kleid angezogen, um ins Theater zu gehen.

Marie a mis sa plus belle robe pour aller au théâtre.

„Wie bist du denn angezogen, Tom?“ – „Ich komme doch nicht mit ins Theater. Ich hatte heute einen superanstrengenden Tag.“

« Tu as vu comment tu es habillé, Tom ? » « Je n'irai de toute façon pas au théâtre. J'ai eu une très rude journée aujourd'hui. ?

Ich habe meinen Burnus angezogen und bin ausgegangen.

J'ai mis mon burnous et je suis sorti.

Ich fühle mich von dir sehr angezogen.

Je suis très attirée par toi.

Bei dieser Kälte müssen wir uns warm anziehen.

Avec ce froid, il faut se couvrir chaudement.

Warum willst du kein Kleid anziehen?

Pourquoi ne veux-tu pas porter de robe ?

Er hatte sich blau angezogen.

Il était vêtu de bleu.

Es ist kalt hier. Ich werde die Jacke anziehen.

Il fait froid ici. Je vais mettre la veste.

Deine Bremse ist nicht angezogen.

Tes freins sont déssérrés.

Man muss sich warm anziehen.

On doit s'habiller chaudement.

Es war kalt, ich musste einen Pullover anziehen.

Comme il faisait froid, j'ai dû mettre un chandail.

Es ist kalt hier. Ich werde meine Jacke anziehen.

Il fait froid ici. Je vais mettre ma veste.

Du musst aufstehen und dich anziehen.

Tu dois te lever et t'habiller.

Man muss sich warm anziehen, um nicht zu frieren und krank zu werden.

Il faut s'habiller chaudement pour éviter de prendre froid et de tomber malade.

Sie war angezogen.

Elle était habillée.

Ich kann mir keine Beziehung vorstellen, ohne dass ich von jemandem physisch angezogen bin.

Je ne me conçois pas en couple sans être physiquement attiré par l'autre.

Wenn dir kalt ist, solltest du dir vielleicht mehr anziehen.

Si tu as froid, tu devrais peut-être t'habiller davantage.

Synonyme

auf­set­zen:
écrire
établir
poser
rédiger
redresser
be­klei­den:
exercer
occuper
se vêtir
beu­gen:
décliner
rein­hau­en:
engloutir
épater
schlüp­fen:
glisser (se glisser)
stei­gen:
monter
über­zie­hen:
recouvrir
ver­teu­ern:
chère
enchérir
renchérir
wer­fen:
jeter
lancer

Antonyme

ab­sto­ßen:
repousser
aus­zie­hen:
arracher
tirer
brem­sen:
freiner
lo­ckern:
relâcher

Französische Beispielsätze

  • Nous sommes en automne et nous devons mettre le bois à l’abri.

  • Nous pouvons en fait le mettre œuvre.

  • Je dois lui mettre en évidence que, dans ce cas, il a tort.

  • Je peux mettre la table ?

  • Je n'ai rien d'autre à mettre.

  • Cela ne sert à rien de se mettre en colère, vous avez perdu.

  • Il fallut un certain temps pour mettre de l'ordre dans les affaires.

  • Tu ferais mieux de numéroter tes abattis, je vais te mettre une de ces droites...

  • Tom et moi n'arrivions pas à nous mettre d'accord sur ce que nous devions faire.

  • Je n'ai même pas eu le temps de mettre mon chapeau.

  • J'ai oublié de mettre l'accent.

  • Tom ne savait pas où il devait mettre la valise de Maria.

  • Tom a dû mettre de l'eau dans son vin.

  • Nous devons nous mettre à l'abri quelque part.

  • Dépêche-toi ! Ils vont se mettre en route.

  • Je ne peux pas vraiment mettre un prix là-dessus.

  • Tom est en train de mettre la table.

  • Cette fois-ci vous n'avez pas de raison de vous mettre en colère.

  • Tu n'as pas de raison de te mettre en colère.

  • Peux-tu s'il te plaît m'aider à mettre la table ?

Anziehen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: anziehen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: anziehen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 341922, 343563, 362297, 363920, 383091, 397807, 398573, 401654, 421605, 427536, 446055, 604571, 605247, 688309, 795480, 863864, 936357, 940529, 991955, 1039060, 1293901, 2303120, 2707770, 2924200, 2924239, 2924241, 2924248, 2924250, 2924254, 2924256, 2924262, 3416086, 3667752, 3884854, 3884856, 6008485, 6085254, 6302685, 6537688, 6865990, 6901458, 7750601, 7841216, 7939742, 8117478, 8190621, 8242510, 8328147, 8615111, 9057123, 9080036, 9114738, 9222229, 9983727, 10264953, 11120450, 6010787, 5539225, 5216268, 5171878, 5135685, 6539614, 6540666, 6549588, 6587460, 6614789, 6615656, 4962292, 6636039, 6636067, 6681071, 6718301, 6758184, 6827485, 6827498 & 6828277. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR