") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#c .sbc>.sc .box>.st{display:block;line-height:1em;letter-spacing:.1em;font-weight:700;border-top:3px solid #F2F2F2}#c .sbc>.sc .box>.st>span{display:inline-block;padding:7px 3px 0 1px;margin-top:-3px;border-top:3px solid #FFC400}#c .sbc>.sc form.search{overflow:hidden;position:relative;border-radius:12px 2em 2em 12px;border:1px solid #FFC400;padding:0}#c .sbc>.sc form.search:hover,#c .sbc>.sc form.search:has(input:focus){border-color:#F9A825}#c .sbc>.sc form.search>input[type=text]{box-sizing:border-box;width:100%;padding:3px 90px 3px 8px;letter-spacing:.02em}#c .sbc>.sc form.search>input[type=submit]{position:absolute;z-index:1;right:-1px;top:-1px;bottom:-1px;font-weight:700;letter-spacing:.1em;color:#FFF;background:#FFC400;padding:0 8px 0 10px;cursor:pointer;border-radius:2em}#c .sbc>.sc form.search>input[type=submit]:hover{color:#000;background:#FFD740}#c .sbc>.sc ins{display:none}#c .bookrcmd li{box-sizing:border-box;position:relative;font-size:.8em;line-height:1.4em;margin-bottom:12px}#c .bookrcmd ul:after{display:block;text-align:right;font-size:.7em;letter-spacing:.03em;line-height:1em;color:#666;content:"*Affiliatelinks";margin-top:-5px}#c .bookrcmd li a:hover{text-decoration:none}#c .bookrcmd li picture{float:left;margin-right:10px}#c .bookrcmd li .title{display:block;font-weight:700;margin:1px 0}#c .bookrcmd li a:hover .title{text-decoration:underline}#c .bookrcmd li .extra{display:block;color:#333;line-height:1.25em}#c .bookrcmd li a:hover .extra{color:#000}#c .bookrcmd li .extra:after{color:#666;content:" *"}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-eng:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, "),#FFC400}#c .bookrcmd li{float:left;width:50%}#c .bookrcmd li:nth-child(2n+1){clear:both;padding-right:6px}#c .bookrcmd li:nth-child(2n){padding-left:6px}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}#c .sbc{position:relative}#c .sbc .tab{margin-left:0}#c .sbc>.ac{float:left;width:100%;min-height:2000px;margin-right:330px}#c .sbc>.ac>.w{border-right:1px solid #F2F2F2;padding-right:30px;min-height:100%;margin-right:330px}#c .sbc>.sc{display:block;position:absolute;top:0;right:0;bottom:0;width:300px}#c .sbc>.sc .stop{top:70px}#c .sbc>.sc ins{display:block}#c .bookrcmd li:nth-child(2n+1),#c .bookrcmd li:nth-child(2n){clear:none;padding:0}#c .bookrcmd li:nth-child(3n+1){clear:both;padding-right:8px}#c .bookrcmd li:nth-child(3n+2){padding:0 4px}#c .bookrcmd li:nth-child(3n){padding-left:8px}#c .bookrcmd li{width:33.33%}#c .bookrcmd li{width:33.33%}#c .sbc>.sc .bookrcmd li{float:none;width:auto}#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n+1),#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n+2),#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n){clear:none;padding:0}#m dl.trseli>div{display:block}#m dl.trseli dt{font-weight:700}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}#c .sbc .tab{margin-left:25px}#m dl.trseli>div{display:grid}#m dl.trseli dt{font-weight:400}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/Taxi/englisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Substantive Taxi Englisch Was heißt »Taxi« auf Englisch? Das Substantiv Taxi lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen Ich nahm ein Taxi, da es regnete.
Since it was raining, I took a taxi .
Da keine Taxis da waren, sind wir zu Fuß zurückgekehrt.
As there were no taxis , we walked back.
Kein Taxi hielt an.
No taxi stopped.
Lass uns ein Taxi nehmen.
Let's get a taxi .
Ich hatte Schwierigkeiten, ein Taxi zu bekommen.
I had trouble getting a taxi .
Rufst du mir bitte ein Taxi?
Will you please call me a taxi ?
Ich wartete auf ein Taxi.
I was waiting for a taxi .
Du hättest kein Taxi nehmen brauchen.
You needn't have taken a taxi .
Da der Bus verspätet war, habe ich ein Taxi genommen.
As the bus was late, I got a taxi .
The bus being late, I got a taxi .
Ich hatte ein wenig Schwierigkeiten, ein Taxi zu bekommen.
I had a little difficulty in getting a taxi .
Er nahm ein Taxi, um seinen Zug nicht zu verpassen.
He took a taxi in order not to miss the train.
Er rief mir ein Taxi.
He called me a cab .
He called me a taxi .
He called a cab for me.
Warum sind heute keine Taxis am Bahnhof?
Why are there no taxis at the station today?
Sie fuhr mit dem Taxi ins Museum.
She went to the museum by cab .
She went to the museum by taxi .
Ich habe ein Taxi genommen, weil es regnete.
I took a taxi , because it was raining.
Weil keine Taxis da waren, musste ich zu Fuß nach Hause zurückkehren.
Because there were no taxis , I had to walk home.
Er nahm hin und zurück ein Taxi.
He took a taxi both ways.
Soll ich dir ein Taxi rufen?
Would you like me to get you a cab ?
Wo kann ich ein Taxi kriegen?
Where can I get a taxi ?
Würden Sie mir bitte ein Taxi bestellen?
Could you please get me a taxi ?
Ich nahm ein Taxi vom Bahnhof zum Hotel.
I took a taxi from the station to the hotel.
Da es regnete, nahm ich ein Taxi.
As it was raining, I took a taxi .
Since it was raining, I got a taxi .
Das Taxi holte zwei Fahrgäste ab.
The taxi picked up two passengers.
Ich nahm ein Taxi, um rechtzeitig dorthin zu kommen.
I took a taxi to get there in time.
Wie viel würde wohl ein Taxi kosten von hier aus?
About how much would a taxi be from here?
Bitte rufen Sie ein Taxi für mich.
Please call a taxi for me.
Rufe ein Taxi, das uns fährt.
Call a taxicab to take us.
Jim hat mir ein Taxi bestellt.
Jim called me a cab .
Sie nahm ein Taxi zum Krankenhaus.
She took a taxi to the hospital.
She got a taxi to hospital.
Du hast Recht. Ich werde ein Taxi nehmen.
You are right. I will go by taxi .
You're right. I'll go by taxi .
Was ist schneller, ein Taxi oder die U-Bahn?
Which is quicker, a taxi or the subway?
Which is quicker, a taxi or the tube?
Which is quicker, a taxi or the metro?
Which is quicker, a taxi or the underground?
Ich nahm ein Taxi, weil es regnete.
I took a taxi because it was raining.
Kannst du mir ein Taxi rufen?
Can you call a taxi for me?
Can you call me a taxi ?
Er fand eine Telefonzelle und rief ein Taxi.
He found a public telephone and called a taxi .
Es hielt kein einziges Taxi an.
Not even one taxi stopped.
Vor dem Bahnhof stehen gewöhnlich Taxis.
There are usually taxis in front of the train station.
Er hob die Hand, um damit ein Taxi zum Halten zu bringen.
He raised his hand to stop a taxi .
Er hätte kein Taxi rufen müssen.
He needn't have called a taxi .
Würden Sie mir bitte ein Taxi rufen?
Will you call me a taxi , please?
Als wir an der Kreuzung ankamen, wurde unser Taxi langsamer.
When we came to the crossroads our cab slowed down.
Das Taxi ist da.
The cab is here.
The taxi is here.
The cab 's here.
The taxi 's here.
Das Taxi, in das ich stieg, war ziemlich alt und klein.
The taxi I took was very old and small.
Tom rief ein Taxi für Mary.
Tom called a cab for Mary.
In Japan kann man Tag und Nacht ein Taxi nehmen.
In Japan you can always catch a cab , day or night.
Sie nahm das Taxi zum Museum.
She took the taxi to the museum.
She took a taxi to the museum.
Der Junge sagte, das Taxi habe sich im Nebel aufgelöst.
The boy said that the taxi vanished into the fog.
Ich habe den Verdacht, dass dieses Taxi illegal ist.
I am suspicious that this is an illegal taxi .
Er nahm ein Taxi zum Flughafen.
He took a taxi to the airport.
Auf den Straßen der Stadt verkehren Autos, Busse, Taxis und Straßenbahnen.
The city's streets are filled with cars, buses, taxis and trams.
Wie lange dauert es, mit dem Taxi zum Bahnhof zu fahren?
How long does it take to get to the railway station by taxi ?
Krieg ich hier ein Taxi?
Can I catch a taxi here?
Ich werde Ihnen ein Taxi rufen.
I'll call you a taxi .
Tom suchte mir ein Taxi.
Tom found me a taxi .
Sie ist mit dem Taxi zum Krankenhaus gefahren.
She went to the hospital by taxi .
She went to hospital by taxi .
Sollen wir das Auto nehmen oder mit dem Taxi fahren?
Should we go by car or by taxi ?
Ich bin so kühn, zu behaupten, dass es am Bahnhof Taxis geben wird.
I dare say there'll be taxis at the station.
Ich bin mit dem Taxi zum Flughafen gefahren.
I went to the airport by taxi .
Lasst uns ein Taxi nehmen, einverstanden?
Let's go by taxi , OK?
Da ich es eilig hatte, musste ich ein Taxi nehmen.
As I was in a hurry, I had to take a taxi .
Da es kein Taxi gab, musste ich zu Fuß nach Hause gehen.
As there was no taxi , I had to walk home.
There was no taxi , so I had to walk home.
Since there was no taxi , I had to walk home.
Sperr die Augen auf und halte Ausschau nach einem Taxi!
Keep your eyes peeled for a taxi !
Es wird 20 Minuten dauern, mit dem Taxi zum Bahnhof zu kommen.
It will take me 20 minutes to get to the station by taxi .
It'll take me 20 minutes to get to the station by taxi .
"Sind die Taxis im Einsatz?" – "Ja, sind sie."
"Are the taxis being used?" "Yes, they are."
Sollte ich dir ein Taxi rufen?
Should I call you a taxi ?
Wir nahmen uns ein Taxi, um uns nicht zu verspäten.
We took a taxi so as not to be late.
We took a taxi so we wouldn't be late.
We took a taxi so that we wouldn't be late.
We got a taxi so we wouldn't be late.
Ich nahm mir ein Taxi, da der Bus Verspätung hatte.
I took a taxi because the bus was late.
Da der Bus Verspätung hatte, nahm ich mir ein Taxi.
Since the bus was late, I took a taxi .
Ich stieg aus dem Taxi aus.
I got out of the taxi .
Im Taxi wurde ein Paar Handschuhe zurückgelassen.
A pair of gloves was left in the taxi .
Lass uns ein Taxi nehmen!
Let's take a taxi !
Lassen Sie uns ein Taxi nehmen!
Let's get a cab .
Tom musste sich ein Taxi nehmen.
Tom had to catch a taxi .
Tom hatte kein Geld zum Bezahlen eines Taxis.
Tom had no money to pay for a cab .
Ich fahre nicht mit dem Taxi, wenn es nicht unbedingt vonnöten ist.
I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
Ich rufe Ihnen lieber ein Taxi.
I prefer to call you a taxi .
Ich rufe dir lieber ein Taxi.
I'd rather call a taxi for you.
Ich habe mir vor dem Bahnhof ein Taxi genommen.
I got a taxi in front of the station.
Ich musste laufen, weil es keine Taxis gab.
There being no taxis , I had to walk.
I had to walk because there were no taxis .
Wir warteten auf den Bus. Da der jedoch über eine halbe Stunde Verspätung hatte, nahmen wir uns ein Taxi.
We waited for the bus, but it was over 30 minutes late, so we caught a cab .
Wir sind in Eile. Nehmen wir daher ein Taxi!
We're in a hurry, so let's take a taxi .
Rufen Sie bitte ein Taxi!
Please call a taxi .
Ein Taxi wartet.
A cab is waiting.
Es ist sehr schwer, ein Taxi in dieser Stadt zu bekommen.
It's very hard getting a taxi in this city.
Gestern Abend teilte ich mir ein Taxi mit Paris Hilton.
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.
Ich brauche ein Taxi!
I need a taxi !
Kann ich hier in der Nähe ein Taxi bekommen?
Can I catch a taxi near here?
Es gibt viele Taxis in der Stadt.
There are many taxis in town.
There are a lot of taxis in town.
There are a lot of taxis in the city.
There are plenty of taxis in the city.
Tom und Maria kommen vermutlich mit dem Taxi.
Tom and Mary will probably come by cab .
Sie wartete auf ein Taxi.
She waited for a taxi .
Unsere Menschen fahren nicht mit dem Taxi zum Bäcker.
Our people don't take a taxi to the bakery.
Tom rief Maria ein Taxi.
Tom called a taxi for Mary.
Tom nannte Maria ein Taxi.
Tom called Mary a taxi .
Ich bin mit dem Taxi zum Bahnhof gefahren.
I took a cab to the station.
I got a taxi to the station.
Ich werde mit dem Taxi fahren.
I'll go by taxi .
Ich ruf dir ein Taxi.
I'll call you a cab .
Ich habe meinen Schirm im Taxi liegen lassen.
I left my umbrella in the cab .
Ich konnte gestern Abend kein Taxi finden.
I couldn't find a taxi last night.
I couldn't find a cab last night.
Du bist betrunken, Tom. Los, ab ins Taxi! Wir fahren heim.
You're drunk, Tom. Get in the taxi . We're going home.
Ich nehme ein Taxi.
I'll get a cab .
Tom braucht ein Taxi.
Tom needs a taxi .
Englische Beispielsätze We missed the last bus. We'll have to take a taxi .
Could you guys call me a taxi ?
Why don't we get a taxi ?
Let's find a cab .
Shall we get a taxi ?
I tried to get a cab .
There's a taxi rank beside the station post office.
Gabriel took a cab .
The taxi left the city centre.
The taxi left the town centre.
Mary worked through her studies as a taxi driver.
During her time at university, Mary worked as a taxi driver.
Get a taxi to the hotel.
Tom took a taxi to hospital.
Having twice missed the bus, he decided to get a taxi .
It'll take me about 20 minutes to get to the station by taxi .
While this is a charming story, I'm rather sceptical of it, because even among mathematicians, you don't start conversations by telling the other person your taxi cab number.
"Shall I ring us a taxi ?" "It's a beautiful day. Let's walk."
How many minutes away is the railway station by taxi ?
Tom will probably come by taxi , won't he?
Taxi übersetzt in weiteren Sprachen: Quellen:
[Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Taxi. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org , CC BY-SA 3.0 [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Taxi. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de , CC BY-SA 4.0 [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 344548 , 345585 , 360733 , 362114 , 363350 , 363934 , 380247 , 396590 , 408770 , 413545 , 413546 , 421940 , 473923 , 509810 , 561086 , 584058 , 594820 , 625721 , 639554 , 639594 , 696130 , 698009 , 699151 , 699936 , 706249 , 712501 , 726129 , 731825 , 742676 , 786633 , 797720 , 811993 , 817403 , 846186 , 901394 , 916863 , 917597 , 962918 , 973927 , 991528 , 1022952 , 1037307 , 1046111 , 1109103 , 1141963 , 1179200 , 1187224 , 1206742 , 1216878 , 1276282 , 1293692 , 1315742 , 1343601 , 1386530 , 1391340 , 1441441 , 1518944 , 1544345 , 1585391 , 1626058 , 1658744 , 1671137 , 1736662 , 1761262 , 1775265 , 1775446 , 1775549 , 1812386 , 1839250 , 1909629 , 1909630 , 1948418 , 1948442 , 2106227 , 2125111 , 2125112 , 2151066 , 2158703 , 2233432 , 2289351 , 2293994 , 2323662 , 2392620 , 2452700 , 2497042 , 2638914 , 2737158 , 2746339 , 2885334 , 2945135 , 2981269 , 2981270 , 3004118 , 3016258 , 3087289 , 3105186 , 3224678 , 3304026 , 3353795 , 3362636 , 12367149 , 12227216 , 11931020 , 11923190 , 11895012 , 11871208 , 11866826 , 11754731 , 11690826 , 11690825 , 11222629 , 11222628 , 11163392 , 11157179 , 11004792 , 10626959 , 10623856 , 10608641 , 10589416 & 10579657 . In: tatoeba.org , CC BY 2.0 FR Praktische Englisch-Hilfen