Was heißt »Spur« auf Französisch?

Das Substantiv »Spur« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • apparence (weiblich)
  • trace (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich bin den Spuren des Hirschs gefolgt.

J'ai suivi les traces du cerf.

Wir sahen die Spuren eines Bären im Schnee.

Nous vîmes les empreintes d'un ours dans la neige.

Sie zeigte keine Spur von Reue.

Elle ne montrait aucune trace de regret.

Diesen Ermittler muss man schon mit der Nase darauf stoßen, sonst bemerkt er die Spuren nicht.

On doit mettre le nez de cet enquêteur dessus, sans quoi il ne remarquerait même pas les empreintes.

"Was ist eine Reinvestition?" - "Ich habe nicht die Spur einer Ahnung davon, aber du kannst das ja mal den Dalai Lama fragen."

« Qu'est-ce qu'un réinvestissement ? » « Je n'en ai pas la moindre idée, mais tu peux toujours le demander au dalaï-lama. ?

Er trug seine Beobachtungen mit Bleistift in eine alte, abgewetzte Kladde ein. Von Laptop keine Spur.

Il nota ses observations au crayon dans un vieux cahier élimé. D'ordinateur portable, point de trace.

Der Täter konnte seine Spuren fast vollständig tilgen.

L'auteur put presque faire disparaître complètement toutes ses traces.

Die Polizei fand keine Spuren von niemandem.

La police ne trouva aucune trace de quiconque.

Sie untersuchten, ob es sich bei den Spuren, welche an der Tür gefundenen worden waren, um Fingerabdrücke des Diebes handelte.

Ils ont examiné si, au sujet des traces qui avaient été trouvées sur la porte, il s'agissait d'empreintes digitales du voleur.

Das ird’sche Leben, womit ist’s zu vergleichen? Wie ein Boot ist es, das vom Steg des Morgens fährt und keine Spur zurücklässt.

La vie terrestre, avec quoi la comparer ? C'est comme un bateau, appareillant au matin sans plus laisser de traces.

Sie fand Spuren von Schritten, genau dort, wo sie diese vermutet hatte.

Elle trouva des traces de pas, précisément là où elle les avait précédemment supposé être.

Ich will nicht so tun, als würde ich mich in einer Sache auskennen, von der ich nicht die Spur einer Ahnung habe.

Je ne vais pas prétendre être bien informé sur quelque chose dont je n'ai pas la moindre idée.

Je refuse de prétendre que je maîtrise un sujet dont je n'ai aucune notion.

An des Weltenmeeres Grenze verwischt Welle auf Welle des Menschen Spuren und Gedanken.

Aux frontières maritimes du monde, vague après vague, les traces et les pensées de l'homme s'estompent.

Tom wurde wegen entlastender Zeugenaussagen freigesprochen, doch vom wahren Täter fehlt jede Spur.

Tom a été acquitté sur la base de témoignages à décharge, mais il n'y a aucune trace du véritable coupable.

Ich bin der Lösung auf der Spur. Gleich hab ich’s.

Je suis sur la piste de la solution. Je l'aurai bientôt.

Der Polizeihund hat Spuren von Kokain in ihrem Gepäck gefunden.

Le chien policier trouva des traces de cocaïne dans ses bagages.

Der Polizist fand von niemand Spuren.

Le policier ne trouva trace de personne.

Ich sah des Kummers Spuren, die sich ihrem Gesicht aufgeprägt hatten.

J'ai vu l'empreinte du chagrin qui était restée gravée sur son visage.

Falten im Gesicht sollten nur Spuren des Lächelns sein.

Les rides devraient simplement être l'empreinte des sourires.

Im Schnee sind frische Spuren.

Dans la neige il y a des traces fraîches.

Ich habe darauf geachtet, keine Spuren zu hinterlassen.

J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.

Vielleicht bin ich völlig neben der Spur.

Je suis peut-être complètement à côté de la plaque.

Die Spur ist gut sichtbar.

La trace est bien visible.

Bleib auf der linken Spur.

Reste sur la voie de gauche.

Synonyme

An­deu­tung:
allusion
Bahn:
ligne
trajectoire
Fähr­te:
piste
Fahr­bahn:
chaussée
voie
Fahr­spur:
voie de circulation
Fahr­strei­fen:
voie de circulation
Fahr­weg:
itinéraire
Fal­te:
pli
ride
Fur­che:
sillon
Fuß­ab­druck:
empreinte de pas
empreinte de pied
Fuß­spur:
trace de pas
Gleis:
voie
Gra­ben:
fossé
Hauch:
souffle
Idee:
idée
Klei­nig­keit:
babiole
bagatelle
bricole
vétille
Mul­de:
auge
bac
bassin
Pri­se:
pincée
Schie­nen­strang:
voie ferrée
Schuss:
coup
Sprit­zer:
projection
Stich:
arrière-goût
couture
gravure
nœud
piqure
pli
point
pointe
Tick:
tic

Französische Beispielsätze

  • La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

  • Il ne faut pas juger les gens sur leur apparence.

  • Nous ne devrions pas juger les gens sur leur apparence.

  • Je n'ai pas cette apparence.

  • Il ne faut pas juger Tom sur son apparence.

  • Elle néglige son apparence.

  • Elle ne se soucie pas de son apparence.

  • Ne te laisse pas tromper par son apparence.

  • Il disparut sans laisser de trace.

  • Il trace un sillon droit.

  • Marie dit qu'elle ne choisissait pas les mecs en fonction de leur apparence.

  • J'aime ton apparence.

  • Cela est vrai selon toute apparence.

  • Son apparence a beaucoup changé.

  • Son charme ne réside pas dans son apparence mais dans son caractère.

  • Tu ne devrais pas juger les gens selon leur apparence.

  • Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure.

  • Il trace des lignes droites.

  • Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie !

  • Il ne faut pas mépriser quelqu'un à cause de son apparence.

Übergeordnete Begriffe

Quan­ti­tät:
quantité
Zei­chen:
marque
signe
symbole

Untergeordnete Begriffe

Blut­spur:
trace de sang
Brems­spur:
trace de freinage
trace de freins
Bus­spur:
couloir de bus
voie pour bus
Fahr­spur:
voie de circulation
Fuß­spur:
trace de pas
Tier­spur:
empreinte d'animal
Über­hol­spur:
voie de dépassement

Spur übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Spur. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Spur. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 424695, 797912, 1080705, 1258019, 1327884, 1336708, 1390654, 1557905, 1707304, 1804245, 2695528, 2738853, 2767729, 2828396, 3146902, 3473177, 3670942, 4891601, 6814763, 7458805, 8684863, 11146934, 11527641, 11556711, 7166675, 3655767, 3655766, 2505047, 9286426, 1995374, 1994707, 1776228, 1536749, 1445118, 1391086, 1330090, 1139143, 1074037, 1034836, 1015173, 978363, 959354, 946292 & 939716. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR