Was heißt »Nä­he« auf Französisch?

Das Substantiv »Nä­he« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • proximité (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge?

Est-ce qu'il y a une auberge de jeunesse près d'ici ?

Y a-t-il une auberge de jeunesse dans les environs ?

Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren.

Les aveugles développent parfois une aptitude compensatoire à sentir la proximité des objets autour d'eux.

Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste.

Plus du tiers de la population mondiale vit à proximité d'une côte.

Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte.

Gibt es hier in der Nähe japanische Restaurants?

Y a-t-il des restaurants japonais près d'ici ?

Sie leben in der Nähe.

Vous vivez dans les alentours.

Ils vivent à proximité.

In der Nähe liegt eine Bushaltestelle.

À proximité se trouve un arrêt de bus.

Gibt es ein Telefon in der Nähe?

Y a-t-il un téléphone dans le coin ?

Gibt es hier in der Nähe eine Post?

Y a-t-il une poste à proximité d'ici ?

Du kennst nicht zufällig ein günstiges Hotel in der Nähe?

Connais-tu par hasard un hôtel à bon prix à proximité ?

Lebt er hier in der Nähe?

Est-ce qu'il vit près d'ici ?

Er hat ein großes Restaurant in der Nähe des Sees.

Il a un grand restaurant près du lac.

Kennen Sie ein gutes Restaurant hier in der Nähe?

Connaissez-vous un bon restaurant près d'ici ?

Meine Wohnung ist hier in der Nähe.

Mon appartement est proche d'ici.

Obwohl ich in der Nähe wohne, treffe ich sie nur selten.

Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.

Bien que je réside à proximité, je ne la croise qu'épisodiquement.

Er wohnt irgendwo hier in der Nähe.

Il vit quelque part près d'ici.

Keiner meiner Klassenkameraden lebt hier in der Nähe.

Aucun de mes camarades de classe ne vit près d'ici.

Sie wohnen in der Nähe der Schule.

Ils habitent près de l'école.

Ils vivent près de l'école.

Gibt es hier in der Nähe Kinos?

Y-a-t-il des cinémas près d'ici ?

Ein Tiger erscheint in der Nähe.

Un tigre apparait dans les environs.

Mein Auto ist hier in der Nähe geparkt.

Ma voiture est garée près d'ici.

Ma voiture est stationnée dans le coin.

Gibt es eine Bank hier in der Nähe?

Est-ce qu'il y a une banque dans le coin ?

Gibt es hier in der Nähe ein Hotel?

Y a-t-il un hôtel près d'ici ?

Er wohnt in einem kleinen Dorf in der Nähe von Osaka.

Il réside dans un petit village aux environs d'Osaka.

Er lebte in einer Stadt in der Nähe.

Il vivait dans une ville des environs.

In der Nähe gibt es eine Militärbasis.

Il y a une base militaire à proximité.

Gibt es hier in der Nähe Märkte oder Supermärkte? Kann man hier gut Alltagsgegenstände einkaufen?

Y a-t-il des marchés ou des supermarchés près d'ici ? Est-ce pratique pour acheter les objets de la vie quotidienne ?

Mein Haus ist in der Nähe des Parks.

Ma maison se situe au voisinage du parc.

Er lebt bei mir in der Nähe.

Il vit près de chez moi.

Als ich die Krawattennadel aus der Nähe betrachtete, realisierte ich, dass sie sechs Beine hatte und sich bewegte.

Regardant l'épingle de cravate de plus près, je réalisai qu'elle avait six jambes et qu'elle bougeait.

Gibt es hier in der Nähe ein Postamt?

Est-ce qu'il y a un bureau de poste près d'ici  ?

Sie wohnen in einer Stadt in der Nähe von Peking.

Ils habitent dans une ville proche de Pékin.

In der Nähe unserer Schule gibt es eine Bushaltestelle.

Il y a un arrêt de bus à proximité de notre école.

Il y a un arrêt de bus au voisinage de notre école.

Mit unseren digitalen Bilderrahmen werden wir den Markt der Altenheime erschließen, denn sie ermöglichen den Greisen ihre Liebsten in ihrer Nähe zu haben.

Avec nos cadres photo numériques nous allons conquérir le marché des maisons de retraite, car ils permettent aux vieillards d'avoir leurs êtres chers près d'eux.

Entschuldigen Sie, gibt es hier in der Nähe Toiletten?

Excusez-moi, y a-t-il des toilettes près d'ici ?

Er ging an einem Fluss in der Nähe des Dorfes angeln.

Il alla pêcher dans une rivière à proximité du village.

In der Nähe des Waldes steht ein einsames Haus.

À proximité de la forêt se trouve une maison isolée.

Gibt es hier ein McDonald’s in der Nähe?

Est-ce qu'il y a un McDonald près d'ici ?

Gibt es in der Nähe ein Telefon?

Y a-t-il un téléphone dans les environs ?

Würden Sie mir bitte ein Zimmer in der Nähe des internationalen Flughafens von Toronto reservieren?

S'il vous plaît, pourriez-vous me réserver une chambre près de l'aéroport international de Toronto ?

Unsere Schule befindet sich in der Nähe des Bahnhofs.

Notre école est près de la gare.

Gibt es hier in der Nähe einen Briefkasten?

Y a-t-il une boîte aux lettres près d'ici ?

In der Nähe der Westseite des Parks ist es wegen der Straße sehr laut, aber wenn man in den Park hinein geht, kann man den Lärm nicht mehr hören.

Près du côté ouest du parc, il y a beaucoup de bruit sur la route, mais lorsque vous entrez dans le parc, vous ne pouvez plus l'entendre.

Der Bahnhof ist in der Nähe.

La gare est dans les environs.

Weil ich in der Nähe der Schule wohne, esse ich mittags zu Hause.

Parce que j'habite près de l'école, je rentre à la maison pour le déjeuner.

Der Bahnhof ist ganz in der Nähe. Sie werden den Zug noch erwischen.

La gare est proche d'ici. Vous serez à l'heure pour le train.

Wir wohnen in der Nähe des Bahnhofs.

Nous résidons à proximité de la gare.

Sein neuer Job ist gut bezahlt und ganz in der Nähe. Damit hat er wirklich zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen.

Son nouveau travail est bien payé et est tout proche. Ainsi il a vraiment fait d'une pierre deux coups.

Sie wohnen in der Nähe.

Ils résident dans les environs.

Ils habitent dans les environs.

Mein Haus liegt in der Nähe eines Bahnhofs.

Ma maison est proche d'une gare.

Obwohl sie in der Nähe wohnt, sehe ich sie selten.

Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.

Wir wohnen in der Nähe einer großen Bibliothek.

Nous résidons à proximité d'une grande bibliothèque.

Kennst du ein billiges Hotel hier in der Nähe?

Connais-tu un hôtel bon marché dans le coin ?

Connaitrais-tu un hôtel bon marché à proximité ?

Tom kann es nicht ertragen, in der Nähe von Mary zu sein.

Tom ne peut pas supporter d'être près de Marie.

Ich wünschte, es gäbe einen guten Teeladen in der Nähe.

J'aimerais qu'il y ait un bon magasin de thés à proximité.

Die Polizei fand eine Leiche in einem in der Nähe des Parks zurückgelassenen Auto.

La police a trouvé un cadavre dans une voiture abandonnée près du parc.

Gibt es hier in der Nähe einen Geldautomaten?

Y a-t-il un automate bancaire dans les environs ?

Y a-t-il un distributeur de billets dans les environs ?

Wohnt er in der Nähe?

Demeure-t-il dans les environs ?

Loge-t-il dans le coin ?

In der Nähe meines Zuhauses sind keine Läden.

À côté de chez moi, il n'y a pas de magasins.

Il n'y a pas de magasin à proximité de chez moi.

Die Adventszeit ist in greifbare Nähe gerückt.

L'avent s'est drôlement rapproché.

Gibt es hier in der Nähe ein Telefon?

Y a-t-il un téléphone à proximité ?

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.

Nous résidons à proximité de la frontière.

Ich bin in der Nähe des Bahnhofs.

Je me trouve près de la gare.

Bei mir in der Nähe ist eine Bushaltestelle.

Mon domicile est proche d'un arrêt de bus.

Ich wohne in der Nähe des Deiches.

Je réside près de la digue.

Der Laden ist in der Nähe meines Hauses.

Le magasin est proche de ma maison.

Der Central Park ist in der Nähe meines Arbeitsplatzes.

Central Park est proche de mon lieu de travail.

Er täuscht Enthusiasmus vor, wenn sein Chef in der Nähe ist.

Il feint l'enthousiasme quand son patron est dans les environs.

Ich muss heute in einem Hotel in der Nähe des Flughafens übernachten.

Je dois passer la nuit dans un hôtel à proximité de l'aéroport, aujourd'hui.

Er wohnt in der Nähe der Schule.

Il loge près de l'école.

Ist hier in der Nähe eine Telefonzelle?

Y a-t-il une cabine téléphonique près d'ici ?

Ist hier in der Nähe eine Tankstelle?

Y a-t-il une station-service dans les environs ?

Die Höhle war in der Nähe von einem Sturzbach.

La grotte se trouvait vers un torrent.

In der Nähe befindet sich ein Krankenhaus.

Il y a un hôpital près d'ici.

Il y a un hôpital à proximité.

Ich habe meine Schlüssel hier in der Nähe verloren.

J'ai perdu mes clés près d'ici.

Das hier sieht wie eine Schussverletzung aus nächster Nähe aus.

Ça ressemble à une blessure par balle tirée à bout portant.

Der Bahnhof ist ganz in der Nähe des Hotels.

La gare est très proche de l'hôtel.

Er wohnt in meiner Nähe.

Il habite près de chez moi.

Wir wohnen in der Nähe der großen Bibliothek.

Nous vivons à proximité de la grande bibliothèque.

Es gibt in der Nähe meiner Schule einen großen Park.

Il y a un grand parc près de mon école.

Bleib nicht in meiner Nähe.

Ne reste pas près de moi.

Du solltest solche Sachen nicht sagen, wenn Kinder in der Nähe sind.

Tu ne devrais pas dire ces choses près des enfants!

Ich wohne in der Nähe der U-Bahn.

J’habite à deux pas du métro.

Es ist vielleicht ein anderes Schiff in unserer Nähe.

Il y a peut-être un autre bateau dans les parages.

Ist es hier in der Nähe?

Est-ce proche ?

Est-ce dans les environs ?

C'est près d'ici ?

Das Wirtshaus „Zum Grauen Bären“ hat, wie mir James versichert, schon seit langem einen zweideutigen Ruf, und es sind zahlreiche Verbrechen in der Nähe verübt worden.

La taverne de l'Ours Gris, à ce que James m'assure, a depuis longtemps une réputation équivoque, et il s'est commis des crimes nombreux dans son voisinage.

Kennen Sie ein gutes Motel in der Nähe?

Connaissez-vous un bon motel dans le coin ?

Er wohnt in der Nähe von Paris.

Il habite aux alentours de Paris.

Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?

Y a-t-il un hôpital à proximité ?

Wo kann ich einen Geldautomaten in der Nähe finden?

Où puis-je trouver un distributeur automatique dans le quartier ?

Wo kann ich ein Museum hier in der Nähe finden?

Où puis-je trouver un musée ici dans le quartier ?

Ich wohne in der Nähe von Paris.

J'habite aux alentours de Paris.

Der Pfifferling wächst in der Nähe von Eichen und Tannen.

La girolle pousse à proximité des chênes et des sapins.

Die Morchel mag die Nähe von Eschen und ist lecker im Omelett mit Zwiebeln.

La morille se plaît près des frênes et est délicieuse avec une omelette aux oignons.

Mein Bruder lebt in der Nähe von Vilnius.

Mon frère habite près de Vilnius.

Der Laden ist in der Nähe.

Le magasin est près d'ici.

1986, viereinhalb Jahre nach dem Saturnbesuch, führte Voyager 2 die erste Untersuchung aus nächster Nähe des Uranus durch.

En 1986, quatre ans et demi après le survol de Saturne, Voyager 2 effectua la première exploration d'Uranus.

Das ist ganz in der Nähe!

C'est tout près.

Tom saß in der Nähe.

Tom était assis à proximité.

Ich kenne eine Tankstelle hier in der Nähe.

Je connais une station-service tout près d'ici.

Es gibt bei mir in der Nähe keine Läden.

Il n'y a pas de magasins près de chez moi.

Synonyme

Ge­mein­schaft:
communauté
Um­feld:
milieu
Ver­bun­den­heit:
lien (liens)

Antonyme

Di­s­tanz:
distance
Fer­ne:
distance

Französische Beispielsätze

  • Nos parents ne vivent pas avec nous, ils ont une maison à proximité.

  • Le musée est à proximité.

  • La route est barrée par les pierres tombées d'un rocher à proximité.

  • Des solutions simples, comme les capteurs de proximité, peuvent être utilisées pour réaliser d'importantes économies d'énergie.

  • Je connais un endroit calme à proximité.

  • Y a-t-il un terrain de camping à proximité ?

  • Votre hôtel est-il à proximité ?

  • Le bureau de vote se trouve à proximité de ton domicile.

  • À proximité de l'équateur, le climat est chaud et humide tout au long de l'année.

  • Y a-t-il un supermarché à proximité ?

  • Ma maison se trouve à proximité de l'école.

  • Cette ville attire les touristes non seulement par l'abondance de monuments historiques restaurés avec amour, mais aussi par le charme du paysage environnant et la proximité du littoral.

  • Une pomme à demi consommée se trouvait à proximité de l'évier de la cuisine.

  • Il était assis à proximité du fleuve.

  • Il y a un commerce de proximité à l'opposé de la rue en diagonale.

Übergeordnete Begriffe

Ab­stand:
distance
écart
intervalle
recul
Fäh­re:
bac
ferry

Untergeordnete Begriffe

Äqua­tor­nä­he:
proximité équateur (proximité de l'équateur)
Bür­ger­nä­he:
proximité avec citoyen (proximité avec les citoyens)
Küs­ten­nä­he:
proximité côte (proximité de la côte)
Strand­nä­he:
proximité plage (proximité de la plage)

Nähe übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Nähe. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Nähe. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 467, 769, 6193, 344340, 347439, 353256, 362727, 367455, 371730, 379806, 380704, 396452, 400235, 405662, 407758, 407780, 408279, 439702, 443523, 443559, 444033, 446044, 448381, 455707, 486910, 494812, 512214, 518800, 570144, 590153, 591436, 595631, 614293, 620355, 621872, 799179, 814944, 864754, 929662, 929715, 932522, 939532, 941438, 942317, 942328, 943275, 947144, 949314, 985394, 1014058, 1018459, 1045209, 1045452, 1045508, 1100493, 1112946, 1119596, 1164576, 1242579, 1304913, 1308698, 1354152, 1354452, 1355281, 1464195, 1486539, 1508169, 1525906, 1536726, 1553565, 1562681, 1593805, 1821255, 1821680, 1924025, 2080768, 2259156, 2705391, 2717256, 2729026, 3150042, 3543808, 3690609, 3768797, 4124286, 4177359, 5984022, 6005504, 6036601, 6036631, 6037081, 6071240, 6071268, 6150403, 6205470, 6459488, 6599594, 6615063, 6678928, 6734199, 8730628, 8833189, 7332493, 9547105, 10157940, 10305459, 10764284, 10783191, 3601189, 3273058, 1939198, 1602562, 1468880, 1047956 & 691568. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR