Das Substantiv »Hälfte« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
fél
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Frauen begnügen sich nicht mehr mit der Hälfte des Himmels, sie wollen die Hälfte der Welt.
A nők nem elégednek meg az égbolt felével, a világ felét akarják.
Eine Hälfte für dich, eine Hälfte für mich.
A fele neked, a fele nekem.
A felét neked, a felét nekem.
Die Hälfte bezahle ich jetzt, die andere Hälfte später.
A felét kifizetem most, a másik felét később.
Die Hälfte der Studenten fehlt.
A diákok fele hiányzik.
Die Hälfte der Studenten ist nicht da.
A diákok fele nincs itt.
Die Hälfte der Äpfel ist verdorben.
Az almák fele romlott.
In diesem Fall müssen Sie nur die Hälfte des Preises zahlen.
Ebben az esetben csak az ár felét kell fizetnie.
Die zweite Hälfte von dem Film war interessant.
A film második fele volt érdekes.
A film a közepétől volt érdekes.
Eine Hälfte der Pizza habe ich aufgegessen, die andere habe ich in Aluminiumfolie eingepackt und in den Kühlschrank gelegt.
A pizza felét megettem, a másik felét alufóliába csomagoltam és betettem a hűtőbe.
Ich bin zur Hälfte Japanerin.
Félig japán vagyok.
Die Hälfte der Melone war gegessen worden.
A dinnye fele elfogyott.
Ich werde Tom die Hälfte meines Anteils abgeben.
A részem felét Tomnak fogom adni.
Ich habe diese Detektivgeschichte jetzt zur Hälfte gelesen.
Ezt a detektívregényt most csak a közepéig olvastam.
Ennek a detektívregénynek most csak az első felét olvastam.
„Maria verdient zehnmal so viel Geld wie ich“, klagte Tom, „und trotzdem verlangt sie, dass ich die Hälfte der Haushaltsausgaben bestreite.“
Mária tízszer annyit keres, mint én - panaszkodott Tomi - és mégis elvárja, hogy a háztartás költségeinek a felét én álljam.
Ich glaube nur die Hälfte von dem, was ich im Internet lese.
Én csak a felét hiszem el annak, amit az Interneten olvasok.
Gib mir die Hälfte davon.
Add nekem a felét!
Sie schnitt eine Torte in zwei Hälften.
Kettévágott egy tortát.
Die Hälfte der Weltbevölkerung lebt in Städten.
A világ népességének fele városban él.
Ich brauche nur die Hälfte.
Csak a felére van szükségem.
Csak a fele kell nekem.
Nekem csak a fele kell.
Die Hälfte der Wäscheklammern ist verloren gegangen.
A ruhacsipeszek fele eltűnt.
Wenn die Medien eines Landes nicht zu hundert Prozent unter dem Einfluss einer fremden Macht stünden und nicht nur die Hälfte der Wahrheit publizieren würden, könnte man klar sehen.
Ha nem száz százalékig állna egy ország médiája egy idegen hatalom ellenőrzése alatt, és nem csak az igazság felét publikálnák, akkor tisztán láthatnának az emberek.
Tom hat die Hälfte seines Lebens im Gefängnis zugebracht.
Tamás az élete felét börtönben töltötte.
Wir waren uns einig, dass ich in der unteren Hälfte des Doppelstockbettes schlafen würde.
Megegyeztünk, hogy az emeletes ágy alsó részén fogok aludni.
Ich habe nicht mal die Hälfte von dem verstanden, was sie gesagt hat.
A felét nem értettem, amit mondott.
Ich habe nicht einmal die Hälfte davon verstanden, was Tom gesagt hat.
A felét sem értettem annak, amit Tom mondott.
Bevor du weißt, was Leben heißt, ist die Hälfte weg zumeist.
Mielőtt rájössz, hogy mi is az élet, jobbára a fele már elment.
Friss die Hälfte!
Edd meg a felét!
Die eine Hälfte dessen, was wir schreiben, ist schädlich, die andere nutzlos.
Az egyik fele annak, amit írunk, kártékony, a másik fele haszontalan.
Die andere Hälfte ist für dich.
A másik fele a tiéd.
Das ist die Hälfte.
Ez a fele.
Nicht einmal die Hälfte ist also wahr, was du gesagt hast.
Szóval a fele sem igaz annak, amit mondtál.
Gib mir die Hälfte.
Add a felét!
Ide a felével!
Add ide a felét!
Gebt mir die Hälfte.
Adjátok nekem a felét!
Seine Popularität reduzierte sich binnen eines Jahres auf die Hälfte.
Népszerűsége egy év alatt a felére csökkent.
Da die Hälfte der Belegschaft aus Polen bestand, dachte ich, das sei die beste Gelegenheit, meine nicht existenten polnischen Sprachkenntnisse zu erweitern.
Mivel az üzem fele lengyel, úgy gondoltam, itt a legjobb alkalom, hogy a nem létező lengyel nyelvtudásomat kibővítsem.
Nicht einmal die Hälfte von dem, was er gesagt hat, ist wahr.
A fele sem igaz, amit mondott.
Die Hälfte der modernen Medikamente könnte man aus dem Fenster werfen, wenn man nicht Angst um die Vögel haben müsste.
A modern gyógyszerek felét ki lehetne dobni az ablakon, ha nem féltenénk a madarakat.
Der Tom Thomas hat mir eine glaubwürdig scheinende Geschichte erzählt, in der die Hälfte eines Dorfes Tom geheißen hatte.
A Tamás Tomi mesélt egy hihetőnek tűnő történetet, melyben a falu felét Tominak hívták.
Die Hälfte des Dorfes ist über sechzig.
A falu fele hatvan fölötti.
Die andere Hälfte des Dorfs ist unter sechzig.
A falu másik fele hatvan alatti.
Die Hälfte davon reicht.
A fele is elég.
A fele elég lesz.
Fast die Hälfte der Eier in der Schachtel sind zerbrochen.
Majdnam a fele össze van törve a dobozban lévő tojásoknak.
Du kennst nur die Hälfte der Wahrheit.
Te csak az igazság felét ismered.
Glaube nicht einmal die Hälfte von dem, was Tom sagt!
A felét ne hidd el, amit Tom mond!
Fast die Hälfte des BSPs stammt aus dem Tourismus.
A BNT majd fele az idegenforgalomból származik.
Wenn nur die Hälfte wahr wäre!
Ha csak a fele igaz lenne!
Ha csak a fele igaz volna!
Das ist nur die Hälfte des Geldes!
Ez csak a pénz fele!
Die Hälfte der Teilnehmer der Parade waren bezahlte Provokateure.
A parádé fele fizetett provokatőr volt.
Die Hälfte ist übriggeblieben.
A fele megmaradt.
Mein Sohn hat die Hälfte der Wassermelone allein gegessen.
A fiam egyedül megette a görögdinnye felét.
Ich kann nicht einmal die Hälfte aufessen!
A felét sem tudom megenni!
Schau mal, die Hälfte wird übrigbleiben.
Nézd csak meg, a fele meg fog maradni.
Das ist weniger als die Hälfte.
Ez kevesebb, mint a fele.
Die Hälfte ist schon da.
A fele már itt van.
Welche Hälfte willst du?
Melyik fele kell neked?
Das ist die größere Hälfte.
Ez a nagyobb fele.
Wenn ich doch nur die Hälfte davon hätte!
Ha csak a fele az enyém lenne!
Die Arbeiter geben den Politikern mehr als die Hälfte ihres Lohnes, nein, die Politiker nehmen sich dieses Geld und verschleudern es wie die Leute auf der Wiesn und machen dann auch noch neue Schulden.
A dolgozók a fizetésük több mint felét odaadják a politikusoknak... ja, nem: a politikusok elveszik azt a pénzt és elköltik mindenre, mint hülyegyerek a búcsúban; és még hiteleket is vesznek fel mellé.
Die Hälfte des Hauses gehört mir.
A ház fele az enyém.
In einer Hälfte des Hauses werden die Zimmer vermietet.