") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-hun:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-hun:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-hun:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-hun:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/Gesetz/ungarisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Was heißt »Gesetz« auf Ungarisch?
Das Substantiv Gesetz lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Jeder kennt das Gesetz.
Mindenki ismeri a törvényt.
Alle Pfarrer sind gegen das neue Gesetz.
Minden pap ellenzi az új törvényt.
Das Gesetz wurde geändert.
Módosításra került a törvény.
Das Gesetz gilt für alle.
A törvény mindenkire érvényes.
Die Gesetze des Landes müssen befolgt werden.
Az ország törvényeit be kell tartani.
Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.
Ez a törvény alapvető jogainktól fog megfosztani minket.
Der ganze Klerus ist gegen das neue Gesetz.
Az egész papság ellenzi az új törvényt.
Der Anwalt erläuterte uns das neue Gesetz.
Az ügyvéd elmagyarázta nekünk az új törvényt.
Er verstieß gegen das Gesetz.
Vétett a törvény ellen.
Wir sollten uns immer an die Gesetze halten.
Mindig engedelmeskednünk kellene a törvényeknek.
Sein Wort ist Gesetz.
A szava törvény.
Gesetz ist mächtig, mächtiger die Not.
A törvény hatalmas, de a szükség még hatalmasabb.
Je mehr Gesetze, desto mehr Sünde.
Minél több a törvény, annál több a bűn.
Er hat betont, wie wichtig es ist, das Gesetz einzuhalten.
Hangsúlyozta, mennyire fontos, hogy betartsuk a törvényt.
Hangsúlyozta, hogy mennyire fontos a törvényt betartani.
Das ist gegen das Gesetz.
Ez törvényellenes.
Es ist, was das Gesetz verlangt.
Ezt írja elő a törvény.
Das Gesetz ist nicht länger in Kraft.
Ez a törvény már nincs érvényben.
Ich weiß nicht einmal, gegen welches Gesetz ich verstoßen habe.
Nem is tudom hogy melyik törvény ellen vétettem.
Tom hat gegen das Gesetz verstoßen.
Tomi vétett a törvény ellen.
Tomi a törvénybe ütközött.
Tomi megszegte a törvényt.
Gesetze dürfen nicht gegen das Grundgesetz verstoßen.
Jogszabály nem lehet ellentétes az Alaptörvénnyel.
Die Gesetze müssen beachtet werden.
A törvényeket figyelembe kell venni.
Das, was er tut, ist gegen das Gesetz.
Az, amit tesz, törvényellenes.
Jedes Nonnenkloster hat seine eigenen Gesetze.
Minden apácakolostornak megvannak a saját törvényei.
Minden apácazárdának megvannak a saját törvényei.
Je mehr Gesetz, desto weniger Recht.
Minél több a törvény, annál kevesebb a jog.
Die Gesetze unseres Landes erlauben nicht, einen Mord zu rächen.
Országunk törvényei nem engedik meg bosszút állni egy gyilkosságért.
Die Menschen sollten in ihrem Leben den Gesetzen der Natur gehorchen.
Az embereknek a természet törvényeinek engedelmeskedniük kellene az életük folyamán.
Brauch bricht Gesetz.
Szokás törvényt bont.
Tom floh vor dem Gesetz und ging nach Brasilien.
Tom a törvény elől Brazilíába menekült.
Das Gesetz ist für alle gleich, die Justiz jedoch nicht.
A törvény mindenki számára ugyanaz, de az igazságszolgáltatás nem.
Ich bin das Gesetz hier!
Itt én vagyok a törvény!
Ist dieses Gesetz noch in Kraft?
Hatályos még ez a törvény?
Hatályban van még ez a törvény?
Jogerős még ez a törvény?
Nicht alle Gesetze sind gerecht.
Nem minden törvény jó.
Gesetze sind dazu da, um übertreten zu werden.
A törvények azért vannak, hogy áthágják őket.
Dies ist das Gesetz des Lebens.
Ez az élet törvénye.
Die, die Gesetze machen, sind oft die ersten, die sich nicht an sie halten.
Gyakran a törvényalkotók az elsők, akik azt megszegik.
„Kaiser Magen“ hat schon wieder ein neues Gesetz gemacht, um die Bürger in eine schwierige Situation zu bringen.
Bendő császár már megint új törvényt hozott a nép sanyargatására.
A gyomorkirály új törvényt hozott megint a nép kivéreztetésére.
Lies dieses Gesetz.
Olvasd el ezt a törvényt.
Diese Gesetze dienen nicht der Nation.
Ezek a törvények nem a népet szolgálják.
Diese Gesetze dienen den Kapitalisten.
Ezek a törvények a kapitalistákat szolgálják.
Wenn Gesetze falsch sind, müssen sie geändert werden.
Ha a törvények rosszak, meg kell őket változtatni.
Diese Gesetze dienen keinem – die sind nur dazu da, dass man bestraft werden kann und in die Staatskasse einzahlen muss.
Ezek a törvények senki érdekeit nem szolgálják – csak azért vannak, hogy meg lehessen büntetni és fizess az államkasszába.
Politiker müssen den Gesetzen nicht gehorchen und sie dürfen frei stehlen, weil sie parlamentarische Immunität haben.
A politikusoknak nem kell betartani a törvényeket és lophatnak szabadon, mert mentelmi joguk van.
Das heißt, sie stehen über den Gesetzen.
Ez azt jelenti, ők a törvények fölött állnak.
Du bist naiv, wenn du glaubst, diese Gesetze seien zum Schutz der Menschen gemacht worden.
Naiv vagy, ha azt gondolod, ezeket a törvényeket az emberek védelmére alkották.
Ich breche das Gesetz.
Áthágom a törvényt.
Megszegem a törvényt.
Wer hält sich an diese dummen Gesetze?
Ki tartja be ezeket az idióta törvényeket!?
Sinnverwandte Wörter
- Regel:
- betartás
- előírás
- szabály
- szabvány
Ungarische Beispielsätze
A törvény a mi oldalunkon áll.
Gesetz übersetzt in weiteren Sprachen: