Was heißt »Gesetz« auf Esperanto?
Das Substantiv Gesetz lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- leĝo
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz.
La leĝo estas rigora, sed estas la leĝo.
Murphy’s Gesetz ist das Gesetz, nach dem alles, was nur schiefgehen kann, auch schiefgehen wird.
La leĝo de Murphy estas la leĝo, laŭ kiu ĉio ajn, kio povas fiaski, fakte fiaskos.
Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, geht Gerechtigkeit vor Gesetz.
Se la leĝo ne justas, justeco pasas antaŭ la leĝo.
Gesetz ist Gesetz.
Leĝo estas leĝo.
La leĝo estas la leĝo.
Gesetze müssen befolgt werden.
Leĝoj devas esti sekvataj.
Vor dem Gesetz sind alle gleich.
Antaŭ la leĝo ĉiuj estas egalrajtaj.
Ĉiuj egalas antaŭ la leĝo.
Jeder kennt das Gesetz.
Ĉiu konas la leĝon.
Heute führen wir ein Experiment in Bezug auf das Ohmsche Gesetz durch.
Hodiaŭ ni faras eksperimenton rilatan al la leĝo de Ohm.
Man muss sich an das Gesetz halten.
Oni devas obei la leĝon.
Oni obeu la leĝojn.
Oni devas observi la leĝon.
Du musst das Gesetz befolgen.
Vi devas agi laŭleĝe.
Vi devas obei al la leĝo.
Alle Pfarrer sind gegen das neue Gesetz.
Ĉiuj pastroj kontraŭas la novan leĝon.
Das Gesetz wird am ersten April in Kraft treten.
La leĝo validiĝos en la unua de aprilo.
Zahlreiche Länder haben strenge Gesetze gegen Drogen.
Multaj landoj havas fortajn leĝojn kontraŭ drogoj.
Multaj landoj havas severajn leĝojn kontraŭ drogoj.
Das Gesetz sagt, dass alle Menschen gleichberechtigt sind.
La leĝo dukomentas, ke ĉiuj homoj havas samajn rajtojn.
Das Gesetz wurde nach heftigen Auseinandersetzungen im Parlament verabschiedet.
La leĝo estis alprenita en la parlamento post furioza debatado.
La leĝon oni alprenis en la parlamento post akraj disputoj.
Alle Männer sind gleich vor dem Gesetz - und beim Anblick einer schönen Frau.
Ĉiuj viroj estas egalaj antaŭ la leĝo - kaj je vido de bela virino.
Alle Menschen sind gleich vor dem Gesetz - und beim Anblick einer schönen Frau.
Ĉiuj homoj estas egalaj antaŭ la leĝo - kaj je vido de bela virino.
Das Gesetz muss novelliert werden.
La leĝo devas esti novigita.
Das Gesetz ist ein Netz mit Maschen, engen und weiten; durch die weiten schlüpfen die Gescheiten, in den engen bleiben die Dummen hängen.
La leĝo estas reto kun maŝoj, malvastaj kaj vastaj; tra la vastaj glitas la inteligentuloj, en la malvastaj la stultuloj kaptiĝas.
Es ist sehr wichtig, sich an die Gesetze zu halten.
Gravegas, ne rompi leĝojn.
Das verstößt gegen das Gesetz.
Tio okazas kontraŭleĝe.
Dieses Gesetz ist in jedem Fall anwendbar.
Ĉi tiu leĝo ĉiuokaze estas aplikebla.
Das Buch handelt von den Gesetzen.
La libro temas pri la leĝoj.
Die, die Gesetze missachten, werden bestraft.
Kiuj malobeas la leĝojn, estos punataj.
Das neue Gesetz stellte eine bedeutende Reform dar.
La nova leĝo estis grava reformo.
In Nordamerika ist es gegen das Gesetz, den Sicherheitsgurt nicht anzuschnallen.
Ne almeti la sekurecbendon estas kontraŭleĝe en Norda Ameriko.
Das Gesetz ist für alle gleich.
La leĝo samas por ĉiuj.
La leĝo validas por ĉiu.
Das Parlament ändert wahrscheinlich das unpopuläre Gesetz ab.
Verŝajne la parlamento aliigos la neŝatatan leĝon.
So lautet das Gesetz.
Tion diras la leĝo.
Ich werde nie wieder gegen ein Gesetz verstoßen.
Mi neniam plu malobservos la leĝon.
Er fühlt, dass das neue Gesetz seine Freiheit einschränken wird.
Li sentas, ke la nova leĝo limigos lian liberecon.
Fressen oder gefressen werden, das ist das Gesetz des Lebens.
Manĝi aŭ esti manĝata, tio estas la vivleĝo.
Manĝi aŭ manĝiĝi, jen la leĝo de la vivo.
Das Gesetz bin ich!
La leĝo estas mi!
Vor dem Gesetz sind alle Menschen gleich.
En la leĝaj okuloj, ĉiuj estas egalaj uloj.
Das Gesetz gilt nicht mehr.
Tiu ĉi leĝo ne plu validas.
Es ist unsere Pflicht, immer die Gesetze zu befolgen.
Estas nia devo, ĉiam agi laŭ la leĝoj.
Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich.
Ĉiuj homoj leĝe egalrajtas.
Ĉiuj homoj estas egalaj antaŭ la leĝo.
Das Gesetz wurde vom Parlament verabschiedet.
La parlamento jesis al la nova leĝo.
Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.
Tiu leĝo senigos nin je niaj fundamentaj rajtoj.
Ĉi tiu leĝo rabas al ni niajn fundamentajn rajtojn.
Der ganze Klerus ist gegen das neue Gesetz.
La tuta pastraro kontraŭas la novan leĝon.
Der Anwalt erläuterte uns das neue Gesetz.
La advokato klarigis por ni la novan leĝon.
Das neue Gesetz gewährt homosexuellen Paaren die gleichen juristischen und sozialen Rechte.
La nova leĝo garantias la samajn jurajn kaj sociajn rajtojn al la samseksaj paroj.
Hunger kennt keine Gesetze.
Malsato ne konas leĝojn.
Dieses Gesetz wurde 1918 verordnet.
Tiu ĉi leĝo estis dekretita en la jaro 1918.
Das ist das Gesetz.
Tio estas leĝo.
Tio estas laŭleĝe.
Wenn tausend Menschen die Unwahrheit wiederholen, dann wird sie möglicherweise Gesetz, aber niemals die Wahrheit.
Se mil homoj ripetas la malveron, tiam ĝi eble fariĝos leĝo, sed neniam vero.
Gesetze sind wie Spinnweben, die kleine Fliegen einfangen, aber Wespen und Hornissen durchbrechen lassen.
Leĝoj estas kiel araneaĵoj, kiuj kaptas etajn muŝojn, sed lasas vespojn kaj krabrojn trarompi.
Die beiden Parteien arbeiteten zusammen, um das Gesetz zu Fall zu bringen.
Ambaŭ partioj kunlaboris por forigi la leĝon.
Dieses Gesetz wird uns unsere Grundrechte rauben.
Tiu ĉi leĝo senrajtigos nin.
Hier gilt das Gesetz des Dschungels.
Ĉi tie validas la leĝo de la sovaĝejo.
Wer sich den Gesetzen nicht fügen will, muss die Gegend verlassen, wo sie gelten.
Kiu ne volas obei al la leĝoj, forlasu la regionon kie ili validas.
Er ist das Gesetz.
Li estas la leĝo.
Ein guter Staatsbürger befolgt die Gesetze.
Bona civitano obeas la leĝon.
Bona civitano obeas la leĝaron.
Bona civitano agas konforme al la leĝo.
Bona civitano obeas la leĝojn.
Denn ohne Verstand, Weisheit und Gesetze können weder Türken noch Tataren leben und haushalten.
Ĉar sen intelekto, saĝo kaj leĝoj nek turkoj nek tataroj povas vivi kaj dommastrumi.
Er verstieß gegen das Gesetz.
Li malrespektis la leĝon.
Li agis kontraŭleĝe.
Wann hat man dieses Gesetz aufgehoben?
Kiam oni nuligis tiun leĝon?
Solche Schwierigkeiten hat der Mann vom Lande nicht erwartet; das Gesetz soll doch jedem und immer zugänglich sein, denkt er.
Tiajn malfacilaĵojn la kamparano ne atendis; la leĝo ja estu alirebla por ĉiu kaj ĉiam, li pensas.
Das erste newtonsche Gesetz sagt aus: "Ein Körper verharrt im Zustand der Ruhe oder der gleichförmigen Translation, sofern er nicht durch einwirkende Kräfte zur Änderung seines Zustands gezwungen wird."
La Unua Leĝo de Newton diras "Ĉiu korpo persistas en la stato de senmoveco aŭ de movo en konstanta formo laŭ rekta linio, krom se efikas fortoj, kiuj devigas ĝin ŝanĝi sian staton."
Der Bundestag hat heute ein neues Gesetz verabschiedet.
La federacia parlamento hodiaŭ aprobis novan leĝon.
Das ist schwer zu sagen, weil das Gesetz keine Definition beinhaltet.
Tion diri estas malfacile, ĉar la leĝo ne enhavas difinon.
Wann wurde jenes Gesetz aufgehoben?
Kiam tiu leĝo estis nuligita?
Wenn auf Erden die Liebe herrschte, wären alle Gesetze entbehrlich.
Se amo regus sur la tero, ĉiuj leĝoj estus malhaveblaj.
Dieses Gesetz sollte reformiert werden.
Tiu leĝo adaptendas.
Sie haben das Gesetz nicht beachtet.
Ili malrespektis la leĝon.
Vi ne atentis la leĝon.
Wir müssen das Gesetz einhalten, um glücklich zu leben.
Ni observu la leĝon por vivi feliĉe.
Wir sind ja sehr gesetzestreue Bürger. Sollten aber trotzdem mal Probleme auftauchen, müssen wir eben die Gesetze flexibel auslegen.
Ni ja estas tre leĝofidelaj civitanoj. Sed se iam tamen aperos problemoj, tiam ni simple devos interpreti la leĝojn flekseble.
Dieses Gesetz gilt für jeden.
Tiu leĝo aplikiĝas al ĉiuj.
Nach dem Gesetz ist ein Geständnis unter Folter ungültig.
Laŭ la leĝo, konfeso sub torturo ne validas.
Je mehr Gesetze, desto mehr Nichtbeachter.
Ju pli da leĝoj, des pli da malobeantoj.
Die Revolution hat ihre eigenen Gesetze.
La revolucio havas siajn proprajn leĝojn.
Diese Gesetze gelten nur, wenn der Behälter geschlossen ist.
Tiuj leĝoj validas nur, kiam la ujo estas fermita.
Heute führen wir ein Experiment zum Ohmschen Gesetz durch.
Hodiaŭ ni realigos eksperimenton pri la leĝo de Omo.
Wenn man alle Gesetze studieren sollte, so hätte man gar keine Zeit, sie zu übertreten.
Se oni studus ĉiujn leĝojn, oni tute ne havus tempon por transpaŝi iliajn limojn.
Die Mehrheit des Ausschusses stimmte gegen das Gesetz.
La plimulto de la komitato voĉdonis kontraŭ la leĝo.
Die unabweislichen Gesetze der Logik sagen mir, das dies der einzige Weg ist, der uns mit völliger Gewissheit an unser Ziel führen wird.
La nerefuteblaj leĝoj de la logiko diras al mi, ke tio estas la sola vojo, kiu kun plena certeco alkondukos nin al nia celo.
Der Bundestag, das deutsche Parlament, wird möglicherweise im Jahre 2034, über ein Gesetz entscheiden, welches verbieten wird, an deutschen Universitäten außer Chinesisch und Englisch noch weitere Sprachen zu verwenden.
"Bundestag", la germana parlamento, eble en la jaro 2034 decidos pri leĝo, kiu en germanaj universitatoj malpermesos uzi krom la ĉina kaj la angla pliajn lingvojn.
Er weiß, wie er das Gesetz bricht, ohne dabei erwischt zu werden.
Li scias kiel malobservi la leĝon sen esti kaptata.
Gesetze müssen ständig überprüft und angepasst werden.
Leĝojn oni devas kontinue reekzameni kaj adapti.
Gesetz ist mächtig, mächtiger die Not.
Leĝo estas potenca, pli potenca la mizero.
Was von meinem Herrn dem König kommt, werd ich als ein Gesetz verehren. Gehen Sie, ihm meine Unterwerfung zu versichern!
Kio venas de mia Sinjoro, la Reĝo, respektindas por mi kiel leĝo. Iru certigi al li mian subiĝon!
Güte steht über dem Gesetz.
Boneco superas la leĝon.
Wir wollen es, das sei Gesetz!
Tion ni volas kaj ĝi leĝo estu!
Die neuen Gesetze säten die Samen der Revolution.
La novaj leĝoj semis la ĝermojn de revolucio.
Johnson weigerte sich, das Gesetz anzuerkennen.
Johnson rifuzis agnoski la leĝon.
Das neue Gesetz wurde der Inselbevölkerung aufgezwungen.
La nova leĝo estis aplikita al la loĝantoj de la insulo.
Ein Gesetz ohne Strafe ist wie eine Glocke ohne Klöppel.
Leĝo sen puno estas kiel sonorilo sen frapilo.
Um die russische Sprache zu erlernen, muss man ein Verständnis für ihre Gesetzmäßigkeiten entwickeln, die unmittelbar mit den Gesetzen der rätselhaften russischen Seele zusammenhängen.
Por ellerni la rusan lingvon necesas ekkompreni ĝiajn leĝojn, kiuj estas rekte ligitaj kun la leĝoj de la enigma rusa animo.
Je mehr Gesetze, desto mehr Sünde.
Ju pli da leĝoj, des pli da pekoj.
Die eigene Meinung ist kein Gesetz für einen anderen.
La propra opinio ne estas leĝo por alia.
Wir können nicht alle dumm sein. Das wäre gegen die Gesetze der Statistik.
Ni ne ĉiuj povas esti stultaj. Tio kontraŭus la leĝojn de la statistiko.
Ni ne povas esti ĉiuj stultaj. Tio kontraŭus la statistikoleĝojn.
Ni supozeble ne ĉiuj stultas. Tio kontraŭus la leĝojn de la statistiko.
Maria hat gesagt, dass im gesamten Kosmos dieselben chemischen Elemente existieren und dass sie den selben physikalischen und chemischen Gesetzen gehorchen.
Maria diris, ke en la tuta kosmo ekzistas la samaj elementoj kaj ke ili obeas al la samaj leĝoj de fiziko kaj kemio.
Niemand kann sich auf Unkenntnis von Gesetzen berufen.
Nesciado de leĝo neniun pravigas.
Nach dem Gesetz hat Liisa Anspruch auf Schadenersatz.
Laŭ la leĝo Lisa rajtas postuli domaĝokompenson.
Das Gesetz mag verschwinden, der Brauch dauert fort.
Leĝo malaperas, moro daŭras.
Viele Länder haben Gesetze, die das Rauchen verbieten.
Multaj landoj havas leĝojn, kiuj malpermesas fumadon.
Ich erkenne nur eine Diktatur an – die Diktatur des Gesetzes.
Mi rekonas nur unu diktatorecon – la diktatorecon de la leĝo.
Das ist ein Gesetz.
Tiu ĉi estas leĝo.
2. Gesetz der Macht: Vertraue deinen Freunden nie zu sehr - bediene dich deiner Feinde.
Dua leĝo de la potenco: ne tro fidu viajn amikojn – uzu viajn malamikojn.
18. Gesetz der Macht: Versetze andere in ständige Angst: Kultiviere die Aura der Unberechenbarkeit.
Dek-oka leĝo de la potenco: metu aliulojn en konstantan timon: kultivu la etoson de nekalkuleblo.
19. Gesetz der Macht: Für jeden gibt es die passende Daumenschraube.
Deknaŭa leĝo de la povo: Por ĉiu ekzistas taŭga ŝraubotorturilo.
Sinnverwandte Wörter
Esperanto Beispielsätze
Scio estas la sola faktoro, kiu ne falas sub la leĝo de la demeteblaj enspezoj.
Kiam perforto eniras tra la pordo, leĝo kaj justeco eliras tra la kamentubo.
Laŭ la ekonomia leĝo pri proponado kaj postulado la prezo certe altiĝos.
Oni devus fari la amon leĝo.
Oni devus igi la amon leĝo.
Kion diras la leĝo pri turmentado?
La leĝo punas la kalumniulon.
Ĉi tie superregas la leĝo de la ĝangalo.
Tiu leĝo ne validas en Japanujo.
La nescio de la leĝo ne absolvas la delikton.
Devus esti leĝo kontraŭ ĝi.
La armila leĝo en mia lando devus iĝi pli severa.
La leĝo egalas por ĉiuj: nur la enspezo devus esti ŝanĝata.
La leĝo en sia noblega egaleco same malpermesas almozulojn kaj milionulojn dormi sub la pontoj.
Tomo agis kontraŭ la leĝo.
La pugno estas la leĝo.
Tio estas stulta leĝo.
La leĝo ne plu validas.
La dua neŭtona leĝo diras: "Forto egalas al la impulsŝanĝiĝo dividita per la tempoŝanĝiĝo. Ĉe konstanta maso la forto egalas al maso multiplikita per akcelo."
Internacia leĝo estas la komenco de universala leĝdonado.
Übergeordnete Begriffe
Untergeordnete Begriffe
- Murphys Gesetz:
- Leĝo de Murphy