Was heißt »Ge­gen­wart« auf Russisch?

Das Substantiv Ge­gen­wart lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • настоящее

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer.

Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.

Welche Endungen hat dieses Verb in der Gegenwart?

Какие у этого глагола окончания в настоящем времени?

In ihrer Gegenwart werde ich immer nervös.

Я всегда нервничаю в её присутствии.

Ich werde in seiner Gegenwart immer nervös.

Я всегда нервничаю в его присутствии.

Das Jerewan der Gegenwart ist altertümlich und modern zugleich.

Сегодня Ереван – город одновременно древний и современный.

Er verhält sich sehr schüchtern in ihrer Gegenwart.

В её присутствии он был стеснителен.

Die Zukunft wurzelt in der Gegenwart.

Корни будущего – в настоящем.

Er war nicht so töricht, in ihrer Gegenwart davon zu sprechen.

Не так уж и глуп он был, чтобы в её присутствии говорить об этом.

Nur wer an die Zukunft glaubt, glaubt an die Gegenwart.

Только тот, кто верит в будущее, верит в настоящее.

In der Gegenwart jener Leute fühlte ich mich sehr unbehaglich.

В присутствии этих людей я ощущал себя неуютно.

Мне было очень не по себе в обществе этих людей.

Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft.

Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.

Eine der interessantesten Fragen ist, wie die Gegenwart aus der Vergangenheit heraus erklärt werden kann.

Один из самых интересных вопросов состоит в том, каким образом настоящее может быть объяснено из прошлого.

Im Deutschen wird oft die Gegenwart verwendet, obgleich von der Zukunft gesprochen wird.

В немецком языке часто используется настоящее время, хотя речь идёт о будущем.

Wir leben nur in der Gegenwart.

Мы живём только в настоящем.

Durch das Studium der russischen Geschichte fängt man an, die Ereignisse der Gegenwart besser zu verstehen.

Изучая историю России, начинаешь лучше понимать события современности.

In seiner Gegenwart fühlte ich mich sicher.

В его присутствии я почувствовал себя в безопасности.

Das Verstehen der Gegenwart ist ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit unmöglich.

Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого.

Ich habe überhaupt nichts gegen Menschen, die nicht nur in der Gegenwart leben.

Ничего не имею против людей, которые живут не только в настоящем.

Wer seine Zukunft bauen will, muss in der Gegenwart leben.

Тот, кто хочет построить своё будущее, должен жить в настоящем.

Bitte sprich nicht in seiner Gegenwart darüber!

Не говори об этом в его присутствии, пожалуйста.

Steht der hebräische Satz in der Vergangenheit oder in der Gegenwart?

Это предложение на иврите в прошедшем или настоящем времени?

Wer vor der Vergangenheit die Augen verschließt, wird blind für die Gegenwart.

Кто закрывает глаза на прошлое, не увидит настоящего.

Ich versuche, in der Gegenwart zu leben.

Я пытаюсь жить настоящим.

Hör auf, in der Vergangenheit zu leben, und finde dich mit der Gegenwart ab!

Перестань жить в прошлом и примирись с настоящим!

Es ist unhöflich, in Gegenwart anderer zu flüstern.

Это грубо - шептаться в присутствии других людей.

Wenn du eine Veränderung in der Zukunft willst, so werde in der Gegenwart selbst zu dieser Veränderung.

Если хочешь перемены в будущем, сам стань этой переменой в настоящем.

Es ist schon seltsam: Zu Anbeginn der Zeit gab es nur die Gegenwart, und am Ende der Zeit wird es genauso sein.

Это очень странно: в начале времён было только настоящее, и в конце времён будет тоже самое.

Der reiche Mann denkt an die Zukunft, der arme an die Gegenwart.

Богатый человек думает о будущем, бедный – о настоящем.

Vergiss die Vergangenheit, lebe in der Gegenwart, denke an die Zukunft.

Забудь про прошлое, живи настоящим, думай о будущем.

Забудь о прошлом, живи настоящим, думай о будущем.

Ich fühle deine Gegenwart.

Я чувствую твоё присутствие.

Die Gegenwart allein ist das, was immer da ist und unverrückbar feststeht.

Настоящее - это исключительно то, что всегда здесь и остается неизменным.

Manchmal ist es von Nutzen, mit seinen Gedanken allein zu sein und in der Einsamkeit über Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft zu sinnieren.

Иногда полезно остаться один на один со своими мыслями, поразмышлять в одиночестве о прошлом, настоящем и будущем.

Konzentriere dich auf die Gegenwart!

Сосредоточься на настоящем.

Ich rede von der Gegenwart.

Я говорю о настоящем.

Steht der deutsche Satz in der Vergangenheit oder in der Gegenwart?

Немецкое предложение в прошлом или настоящем?

В немецком предложении прошлое или настоящее?

Synonyme

An­we­sen­heit:
присутствие
Au­gen­blick:
мгновение
момент
Bei­sein:
присутствие
Prä­sens:
настоящее время
презенс

Antonyme

Ab­we­sen­heit:
отсутствие
Ver­gan­gen­heit:
прошлое
Zu­kunft:
будущее
грядущее

Russische Beispielsätze

  • Её настоящее имя - Лиза.

  • Это было настоящее чудо.

  • В настоящее время я живу в Москве.

  • В настоящее время я живу у дяди.

  • В настоящее время я работаю актёром.

  • Этот человек - чудовище, настоящее порождение ада.

  • В настоящее время многие хотят купить их дом.

  • В настоящее время Том проживает в Бостоне.

  • В настоящее время в нашей школе 1600 учеников.

  • Мария в настоящее время работает над своей новой книгой под названием "Вопросы, которые двигают мир".

  • Я не скажу тебе своё настоящее имя.

  • В настоящее время разница во времени между Италией и Японией составляет восемь часов.

  • В настоящее время Мария находится в крайне трудном финансовом положении.

Übergeordnete Begriffe

Zeit:
время

Ge­gen­wart übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gegenwart. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Gegenwart. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 865602, 870218, 903904, 903905, 1499497, 1514434, 1599478, 1812026, 1892790, 2341914, 2346619, 2423158, 2442569, 2457014, 2495401, 2498602, 2609060, 2743252, 2804902, 2831215, 3002230, 3008544, 3518368, 3519252, 3765152, 4117130, 4909377, 5227086, 5489933, 6170560, 6333149, 6742161, 10455246, 10935143, 11718485, 2362276, 2368972, 2244197, 2244193, 2467815, 2157487, 1998840, 4508537, 4739777, 4941808, 5279222, 5606027 & 6893028. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR