Was heißt »Chan­ce« auf Russisch?

Das Substantiv Chan­ce lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • возможность (weiblich)
  • шанс (männlich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich verpasse keine Chance, eine Chance zu verpassen.

Я никогда не упускаю шанс упустить шанс.

Geben Sie mir noch eine Chance.

Дайте мне ещё один шанс.

Das ist deine einzige Chance.

Это твой единственный шанс.

Wir haben noch eine letzte Chance.

У нас ещё есть последний шанс.

Es bestehen wenig Chancen auf Erfolg.

Мало шансов на успех.

Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.

Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни!

Die Ärzte sagen, ich habe gute Chancen auf Heilung.

Врачи говорят, что у меня хорошие шансы на выздоровление.

Wir haben keine Chance.

У нас нет шансов.

In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.

Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".

Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.

Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие – возможностями для роста.

Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.

Поражение всегда дает возможность для роста.

Ich habe wieder eine Chance verpasst.

Я снова упустил свой шанс.

Ich habe eine weitere Chance verstreichen lassen.

Я упустил ещё один шанс.

Mein Herz liebt, was es sieht, nicht zu bedauern die verpassten Chancen.

Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях.

Tom verdient keine zweite Chance.

Том не заслуживает второго шанса.

Die Chancen können sich um dreißig Prozent erhöhen, und das ist eine Menge.

Шансы могут повыситься на 30%, а это немало.

Jeder Tag ist eine neue Chance, etwas Gutes für die Menschen zu tun.

Каждый день – это новый шанс сделать что-то хорошее для людей.

Ich gebe dir noch eine Chance.

Даю тебе ещё один шанс.

Ich gebe Ihnen noch eine Chance.

Даю Вам ещё один шанс.

Es gibt niemals eine zweite Chance für den ersten Eindruck.

Второго шанса произвести первое впечатление не бывает.

Gebt dem Frieden eine Chance!

Дайте миру шанс!

Gib mir eine Chance!

Дай мне шанс!

Versuche nicht krampfhaft, dein Glück zu finden! Gib dem Glück die Chance, dich zu finden!

Не пытайся так отчаянно найти своё счастье! Дай счастью шанс найти тебя!

Du hast gegen ihn keine Chance.

У тебя нет ни единого шанса против него.

Gegen sie hast du keine Chance.

У тебя против неё никаких шансов.

Ich begriff, dass das meine Chance war.

Я понял, что это мой шанс.

Eine solche Chance darf man nicht auslassen!

Такой шанс нельзя упустить!

Такой шанс обязательно нужно использовать!

Und wer anders denkt, erhält die Chance, ein Dutzend Jahre in der frischen Luft der sibirischen Wälder darüber nachzudenken.

И тот, кто думает иначе, получает шанс подумать об этом в течение двенадцати лет на свежем воздухе сибирских лесов.

Du hast keine Chance.

У тебя нет ни единого шанса.

Ich biete Ihnen eine letzte Chance.

Я даю Вам последний шанс.

Sie hat keine Chance.

У неё нет никаких шансов.

Ich gebe dir noch eine letzte Chance.

Я даю тебе самый последний шанс.

Ergreife diese Chance mit beiden Händen!

Возьми эту возможность обеими руками!

Solch eine Chance kommt nie wieder.

Такой шанс тебе даётся только раз.

Ich hatte keine Chance.

У меня не было шанса.

Tom flehte Maria um eine zweite Chance an; diese ließ ihn jedoch eiskalt abblitzen.

Том умолял Мэри дать ему второй шанс, однако она его холодно отшила.

Gib Tom noch eine Chance!

Дай Тому ещё один шанс.

Geben Sie Tom noch eine Chance!

Дайте Тому ещё один шанс.

Können wir uns denn nicht noch eine Chance geben?

Разве мы не можем дать себе ещё один шанс?

Vergangene Nacht gab es gute Chancen, Polarlichter zu beobachten.

Прошлой ночью был хороший шанс наблюдать полярное сияние.

Du hast deine Chance verpasst.

Ты упустил свой шанс.

Von den Chinesen könnten wir derzeit viel lernen. Sie haben für Krise und Chance dasselbe Schriftzeichen.

Нынче мы многому могли бы поучиться у китайцев. У них один знак означает «кризис» и «возможность».

Das ist seine einzige Chance.

Это его единственный шанс.

Ich gebe dir eine zweite Chance.

Я даю тебе ещё один шанс.

Wir hatten keine Chance.

У нас не было шанса.

Du hast nicht die geringste Chance.

У тебя нет ни малейшего шанса.

Ich möchte dir eine Chance geben.

Я хотел бы дать тебе шанс.

Wir haben nur eine Chance.

У нас есть только один шанс.

Ich finde, du solltest Tom eine Chance geben.

Думаю, тебе стоит дать Тому шанс.

Ich finde, Sie sollten Tom eine Chance geben.

Думаю, вам стоит дать Тому шанс.

Wir haben keine Chance auf den Sieg.

У нас нет шансов на победу.

Du hattest deine Chance.

У тебя был шанс.

Ich werde Tom noch eine Chance geben.

Я дам Тому ещё один шанс.

Das ist meine Chance.

Это мой шанс.

Geben wir Tom die Chance, das Richtige zu tun!

Дадим Тому шанс поступить правильно.

Eine zweite solche Chance wirst du nicht bekommen.

Второго такого шанса у тебя не будет.

Wir werden keine Chance haben.

У нас не будет никаких шансов.

Das ist deine letzte Chance, deine Worte zurückzunehmen!

Это твой последний шанс забрать свои слова обратно.

Ich werde Tom eine Chance geben.

Я дам Тому шанс.

Das ist deine Chance.

Это твой шанс.

Das ist Ihre Chance.

Это Ваш шанс.

Das ist deine Chance, Tom.

Это твой шанс, Том.

Das ist unsere letzte Chance.

Это наш последний шанс.

Wenn Tom redet, hat keiner eine Chance, ihn zu unterbrechen. Man muss ihm minuten- und stundenlang zuhören.

Когда Том говорит, его никто не в силах прервать. Приходится его выслушивать поминутно и ежечасно.

Ich bat Tom, mir noch eine Chance zu geben.

Я попросил Тома дать мне ещё один шанс.

Wir haben wenig Chancen zu gewinnen.

У нас мало шансов победить.

Wir sollten Tom eine Chance geben.

Нам стоит дать Тому шанс.

Er hat keine Chance.

У него нет шансов.

Das ist unsere einzige Chance.

Это наш единственный шанс.

Это наша единственная возможность.

Eine andere Chance werden wir nicht bekommen.

Другого шанса у нас не будет.

Ich darf diese Chance nicht verpassen.

Я не могу упустить этот шанс.

Gib mir eine letzte Chance!

Дай мне последний шанс.

Ich habe noch eine Chance verdient.

Я заслуживаю ещё одного шанса.

Die besten Chancen ergeben sich, wenn man die Grundregeln ändert.

Наилучшие возможности возникают при изменении основных правил.

Ich habe keine Chance.

У меня нет шансов.

„Du hast ihm nicht mal eine Chance zum Erklären gegeben.“ – „Was zu erklären?“

«Ты даже не дал ему возможности объяснить». - «Что объяснить?»

Denkst du, wir haben eine Chance zu gewinnen?

Как ты думаешь, у нас есть шанс выиграть?

Das ist meine einzige Chance.

Это мой единственный шанс.

Noch eine Chance bekomme ich nicht.

Другого шанса у меня не будет.

Er hat überhaupt keine Chance, mich zu besiegen.

У него нет ни малейшего шанса меня победить.

Das ist unsere Chance.

Это наш шанс.

Ich habe dir eine Chance gegeben, aber du hast sie nicht genutzt.

Я дал тебе шанс, но ты им не воспользовался.

Tom hat keine Chance auf den Sieg.

У Тома нет никаких шансов на победу.

Geben wir ihnen noch eine Chance!

Дадим им ещё один шанс.

Ich habe meine Chance verpasst.

Я упустила свой шанс.

Ich habe ihm eine Chance gegeben.

Я дала ему шанс.

Es bot sich mir eine Chance, und ich nutzte sie.

Мне представилась возможность, и я ей воспользовался.

Denkst du, dass wir eine Chance haben?

Думаешь, у нас есть шанс?

Jeder neue Tag bringt neue Chancen.

Каждый новый день приносит новые возможности.

Ich habe ihr eine Chance gegeben. Dass sie diese nicht nutzte, ist ihr Problem.

Я давал ей шанс. То, что она им не воспользовалась, - её проблемы.

Das ist ihre einzige Chance.

Это её единственный шанс.

Eine andere Chance bekommt sie nicht.

Другого шанса у неё не будет.

Mit diesem Trainer werden wir keine Chancen haben, die Meisterschaft zu gewinnen.

С этим тренером у нас не будет шансов выиграть чемпионат.

Geben wir ihm noch eine Chance!

Давай дадим ему ещё один шанс.

Synonyme

Aus­sicht:
вид
Ge­le­gen­heit:
случай
Per­s­pek­ti­ve:
перспектива
Wahr­schein­lich­keit:
вероятность
Weg:
дорога
путь
тропа
тропинка

Russische Beispielsätze

  • Грех упускать такую прекрасную возможность.

  • Но не у всех есть возможность регулярно менять транспортное средство.

  • Я думал, ты ухватишься за эту возможность.

  • Я хотел бы иметь возможность чаще бывать с семьёй.

  • Я хотел бы иметь возможность проводить больше времени с семьёй.

  • Прошлым летом у меня была возможность посетить Лондон.

  • Том когда-нибудь обдумывал возможность сделать это?

  • У тебя была возможность связаться с Томом?

  • Пожалуйста, дайте мне возможность объяснить.

Chan­ce übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Chance. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Chance. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 3641529, 358345, 593958, 782163, 894854, 1212334, 1216401, 1244420, 1317424, 1345420, 1415788, 1415793, 1671714, 1688418, 1759208, 1764164, 1848737, 1848738, 1916333, 1959222, 2040798, 2045305, 2198764, 2198766, 2311469, 2345725, 2351419, 2441641, 2444553, 2447317, 2514015, 2603972, 2669147, 2727825, 2798951, 2869841, 2869842, 2893216, 2974308, 2987464, 3008550, 3065976, 3067567, 3086209, 3109340, 3110843, 3118204, 3388194, 3388197, 3469960, 3521377, 3626094, 3752663, 3864784, 3870789, 4228451, 4256429, 4918760, 5020501, 5020503, 5258716, 5258788, 5321549, 5346411, 5418288, 5442792, 6082985, 6175930, 6175932, 6596217, 7337595, 7364554, 7464298, 7956923, 8584836, 8634033, 8662485, 8662486, 9173090, 9177245, 10000281, 10095046, 10457083, 10565170, 11036294, 11240333, 11275901, 11486276, 11609736, 11672393, 11672394, 12012224, 12402038, 12400929, 11880757, 11712353, 10995762, 10995758, 8139871, 7464296, 6672072 & 4691934. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR