Was heißt »An­fang« auf Latein?

Das Substantiv An­fang lässt sich wie folgt von Deutsch auf Latein übersetzen:

  • coeptus
  • exordium
  • inceptum
  • initium
  • initus
  • limen
  • principium
  • inchoamen

Deutsch/Lateinische Beispielübersetzungen

Aller Anfang ist schwer.

Omnium initium difficilimum est.

Im Anfang war das Wort.

In principio erat Verbum.

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

In principio creavit Deus cælum et terram.

In principio creavit Deus caelum et terram.

Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.

In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.

Wehret den Anfängen!

Principiis obsta!

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen.

Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.

Der Zweifel ist der Weisheit Anfang.

Dubium sapientiae initium.

Anfang 1994 haben wir angefangen, Windows 3.1 einzusetzen.

In principio anni MCMXCIV, Windows 3.1 uti coepimus.

Am Anfang war es das Göttliche Wort. Alle Dinge wurden von Ihm gemacht.

In principio erat Verbum. Omnia per ipsum facta sunt.

Am Anfang schuf Gott das Universum.

Rerum universitatem fecit Deus in principio.

Synonyme

Ur­sprung:
praeludium
radix

Übergeordnete Begriffe

Zeit:
tempus

An­fang übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Anfang. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Anfang. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 571672, 854079, 1216411, 1651563, 1972832, 3781531, 6387342, 7085290, 10479725 & 11079336. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR