Was heißt »über­set­zen« auf Italienisch?

Das Verb »über­set­zen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:

  • tradurre

Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen

Übersetzen, übersetzen, übersetzen!

Tradurre, tradurre, tradurre!

Maria sitzt an ihrem Schreibtisch und übersetzt einen Roman. Sie ist von Stapeln dicker Wörterbücher umgeben. Maria braucht sie alle, weil sie mit einer fast fanatischen Genauigkeit übersetzt.

Maria è seduta alla sua scrivania e traduce un romanzo. È circondata da pile di dizionari di grande spessore. A Maria servono tutti, perché sono tradotti con una precisione quasi maniacale.

Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.

Mi ci sono volute più di 2 ore per tradurre poche pagine di inglese.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

I matematici sono come i francesi: qualsiasi cosa gli diciate, loro la traducono nel loro linguaggio e la trasformano in qualcosa di completamente diverso.

Er hat das Buch vom Französischen ins Englische übersetzt.

Ha tradotto il libro dal francese all'inglese.

Er ließ seinen Sekretär diesen Brief ins Englische übersetzen.

Lui ha fatto tradurre questa lettera in inglese dalla sua segretaria.

Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.

È difficile tradurre una poesia in un'altra lingua.

Ich habe ihm versprochen, das ganze Interface zu übersetzen.

Gli ho promesso di tradurre tutta l'interfaccia.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.

Können Computer literarische Werke übersetzen?

Possono i computer tradurre opere letterarie?

Lasst uns Sätze mit neuem Vokabular zu diesem Thema finden, zur folgenden Liste hinzufügen und übersetzen!

Troviamo delle frasi con del nuovo vocabolario su questo tema, aggiungiamole alla lista seguente:_____ e traduciamole.

Der Roman "Im Westen nichts Neues" von Erich Maria Remarque wurde in mehr als fünfzig Sprachen übersetzt.

Il romanzo di Erich Maria Remarque "Niente di nuovo sul fronte occidentale" è stato tradotto in più di cinquanta lingue.

Diesen Text zu übersetzen wird sehr leicht sein.

Tradurre quel testo sarà molto facile.

Tradurre questo testo sarà molto facile.

Du hast doch zu viel Schiss, um diesen Satz zu übersetzen.

Non avete le palle di tradurre questa frase.

Ich muss die Sätze übersetzen.

Devo tradurre le frasi.

Io devo tradurre le frasi.

Wer das automatisch übersetzt, ist zu faul zum Lernen.

Chi traduce questa frase automaticamente, è troppo pigro per imparare.

Es gibt nichts, was man nicht übersetzen kann.

Non c'è nulla che non si possa tradurre.

Ich übersetze in meiner Freizeit Sätze bei Tatoeba.

Traduco frasi su Tatoeba nel mio tempo libero.

Der Roman wurde in sieben Sprachen übersetzt.

Quel romanzo è stato tradotto in sette lingue.

He! Niemand übersetzt meine Sätze!

Hey! Nessuno sta traducendo le mie frasi!

Ich übersetze keine Romane mehr.

Non traduco più romanzi.

Wie kann man übersetzen, was man nicht versteht?

Come si può tradurre quello che non si capisce?

Come si può tradurre ciò che non si capisce?

Weißt du, wie es sich anfühlt, wenn man hundert ähnliche Varianten eines Satzes übersetzt?

Sai come ci si sente a tradurre un centinaio di variazioni simili di una frase?

Tu sai come ci si sente a tradurre un centinaio di variazioni simili di una frase?

Es gefällt mir, wenn meine Freunde meine Sätze übersetzen.

Mi piace quando i miei amici traducono le mie frasi.

Wer von euch übersetzt mit Hilfe eines Übersetzungsprogramms?

Chi di voi traduce utilizzando un programma di traduzione?

Wie übersetzt man diese Sätze vom Englischen ins Deutsche?

Come si traducono queste frasi dall'inglese al tedesco?

Bis zum Abend habe ich diesen Text übersetzt.

La sera, ho tradotto questo testo.

Ich habe den Satz nur übersetzt. Den Inhalt hab’ ich nicht ersonnen.

Ho solo tradotto la frase. Il contenuto non l'ho concepito io.

Was man nicht verstanden hat, das kann man nicht übersetzen.

Quello che non si capisce, non si può tradurlo.

Ich hoffte, dass du diesen Satz übersetzen würdest.

Speravo volessi tradurre questa frase.

Io speravo volessi tradurre questa frase.

Ein Gedicht zu übersetzen, ist immer schwierig.

Tradurre una poesia è sempre difficile.

Kannst du mir dieses Lied übersetzen?

Puoi tradurmi questa canzone?

Ich übersetze nicht für dich!

Non traduco per te!

Man kann nicht übersetzen, ohne zu interpretieren.

Non si può tradurre senza interpretare.

Ich möchte, dass ihr diesen Bericht auf Französisch übersetzt.

Vorrei che traducessi questo rapporto in francese.

Vorrei che traducesse questo rapporto in francese.

Vorrei che traduceste questo rapporto in francese.

Die Leute wollen Interessanteres übersetzen.

La gente vuole tradurre delle cose più interessanti.

Le persone vogliono tradurre delle cose più interessanti.

Le persone vogliono tradurre le cose più interessanti.

Le persone vogliono tradurre cose più interessanti.

Ich übersetze gern.

Amo tradurre.

Io amo tradurre.

Wie viele Seiten hast du heute übersetzt?

Quante pagine hai tradotto oggi?

Software übersetzt nicht so gut wie ich.

Il software non traduce bene come me.

Synonyme

schaf­fen:
creare
fare
plasmare
stam­men:
provenire
ver­fer­ti­gen:
confezionare
fabbricare
fare
produrre

Untergeordnete Begriffe

ein­deut­schen:
germanizzare

Übersetzen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: übersetzen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: übersetzen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 2498989, 3409628, 421, 603, 360641, 372585, 404138, 555821, 705685, 715906, 813526, 816291, 960812, 967368, 1217922, 1262271, 1402906, 1482110, 1601777, 1602359, 1846697, 1846710, 1931223, 2207107, 2421632, 2587748, 2625294, 3290940, 3324849, 3497748, 3531176, 3658078, 3923841, 6116968, 7463777, 8220475, 8229996, 10040053 & 10208538. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR