Was heißt »zu­vor« auf Französisch?

Das Adverb »zu­vor« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • auparavant

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er ist stärker als je zuvor.

Il est plus fort que jamais.

Sie sah schöner aus als je zuvor.

Elle semblait plus belle que jamais.

Ich habe so etwas noch nie zuvor gesehen.

Je n'ai encore jamais rien vu de tel auparavant.

Wir brauchen dringender als je zuvor eine Reform des Gesundheitssystems.

Plus que jamais, une réforme du système de santé est nécessaire.

Er ist ärmer als je zuvor.

Il est plus pauvre que jamais.

Ich habe ihn nicht erkennen können, da ich ihn noch nie zuvor gesehen habe.

Je n'ai pas pu le reconnaître, car je ne l'avais encore jamais vu auparavant.

Ich fühle mich glücklicher als ich mich je zuvor gefühlt habe.

Je me sens plus heureux que n'importe quand auparavant.

Tracy hatte noch nie zuvor Stäbchen benutzt.

Tracy n'avait jamais utilisé des baguettes auparavant.

Er fragte mich, ob ich die Nacht zuvor gut geschlafen hatte.

Il me demanda si j'avais bien dormi la nuit précédente.

Er fehlt mir mehr als je zuvor.

Il me manque plus que jamais.

Ich sah ihn niemals zuvor.

Je ne l'avais jamais vu auparavant.

Es regnet schlimmer als jemals zuvor.

Il pleut davantage que jamais.

Die Dinge sind mehr so, wie sie jetzt sind, als sie es je zuvor gewesen sind.

Les choses sont davantage telles qu'elles sont maintenant, qu'elles ne l'ont jamais été auparavant.

Ich habe chinesisches Essen zuvor noch nie probiert.

Je n'ai jamais goûté la nourriture chinoise auparavant.

Da ich ihn zuvor noch nie gesehen hatte, konnte ich ihn natürlich nicht wiedererkennen.

Comme je ne l'avais jamais vu auparavant, je ne l'ai pas reconnu.

Wer über Nacht berühmt wird, hat an den Tagen zuvor viel gearbeitet.

Celui qui est célèbre durant la nuit a beaucoup œuvré le jour précédent.

Dieser Wein hat ein fruchtigeres Aroma als jener, den wir zuvor gekostet haben.

Ce vin-ci a un arôme plus fruité que celui que nous avons dégusté auparavant.

Er war achtzehneinhalb und hatte zuvor bereits drei Beziehungen, in denen es auch zum Geschlechtsverkehr kam.

Il avait dix-huit ans et demi et déjà eu trois relations auparavant, dans lesquelles il avait eu aussi des rapports sexuels.

Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen.

Non seulement n'est-elle pas ma femme, mais je ne l'ai jamais même vue auparavant.

Jetzt verstehe ich noch weniger als zuvor.

Maintenant, je comprends encore moins qu'avant.

Sie hatte noch nie zuvor so viel Angst.

Elle n'avait jamais été aussi effrayée auparavant.

Elle n'avait encore jamais été aussi effrayée.

Ich hatte noch nie zuvor so ein schönes junges Mädchen gesehen.

Je n'avais jamais vu une aussi belle jeune fille auparavant.

Das war ihm nie zuvor geschehen.

Cela ne lui était jamais arrivé auparavant.

Sie hat denselben Fehler gemacht wie zuvor.

Elle a fait la même faute qu'avant.

Elle a commis la même erreur qu'avant.

Da steh’ ich nun, ich armer Tor, und bin nicht klüger als zuvor.

Me voici pauvre fou maintenant et pas plus sage qu'auparavant.

Ich war noch nie zuvor hier.

Je suis jamais venu ici auparavant.

Niemand hat diese Worte je zuvor gesagt.

Personne n'a jamais dit ces mots auparavant.

Tom hatte noch nie zuvor so einen schönen Garten gesehen.

Tom n'avait auparavant jamais vu un si beau jardin.

Das hatte ich mir zuvor nie klar gemacht.

Je ne m'étais jamais rendu compte auparavant.

Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor gekauft hatte.

Il a perdu la montre qu'il avait achetée la veille.

Tom hat Philosophie, Jura und Medizin studiert und ist leider nicht klüger als wie zuvor.

Tom a étudié la philosophie, le droit et la médecine, et il n'est malheureusement pas plus intelligent qu'avant.

Ich habe ihn am Tag zuvor getroffen.

Je l'ai rencontré la veille.

Man sollte sich immer das Recht zugestehen, über das lachen zu dürfen, was man sich am Tag zuvor ausgedacht hat.

Il faut toujours se réserver le droit de rire le lendemain de ses idées de la veille.

Ich habe dich niemals zuvor in meinem Leben gesehen.

De toute ma vie, je ne t'ai jamais vu auparavant.

De toute ma vie, je ne t'ai jamais vue auparavant.

Sie haben dieses Buch zuvor gelesen.

Ils ont lu ce livre auparavant.

Synonyme

da­vor:
devant
eher:
plus tôt
frü­her:
antérieur
avant
im Vo­r­aus:
à l’avance
d’avance
en avance
par avance
vor:
avant
vo­r­ab:
au préalable
préalablement
vor­her:
avant
vor­weg:
au préalable
devant
préalablement

Antonyme

da­nach:
après
ensuite

Französische Beispielsätze

  • Cela ne s'est jamais produit auparavant.

  • Je ne serais pas venu si je l’avais su auparavant.

  • Je ne serais pas venue si je l’avais su auparavant.

  • Tom n'avait encore jamais mangé de poisson cru auparavant.

  • Tom n'avait jamais été aussi proche de quelqu'un auparavant.

  • Tom et Marie ne peuvent plus retenir les noms comme auparavant.

  • « Il nous faudra attendre ainsi jusqu'à après la pandémie. » « Y aura-t-il seulement un après ? Je crois que nous allons tous mourir auparavant. ?

  • Je connais ton nom, car je t'ai rencontré auparavant.

  • Je connais ton nom, car je t'ai rencontrée auparavant.

  • Je connais votre nom, car je vous ai rencontré auparavant.

  • Je connais votre nom, car je vous ai rencontrée auparavant.

  • Elle était auparavant employée de banque.

  • Tom n'avait jamais embrassé quelqu'un auparavant.

  • J'ai été dans cette situation auparavant.

  • Tom n'aime plus Marie comme il l'aimait auparavant.

  • Pourquoi donc ne l’avais-je pas vue ainsi auparavant ?

  • J'ignore pourquoi elle ne l'a pas remarqué auparavant.

  • Il y avait été auparavant.

  • Aucune femme n'a jamais fait ça auparavant.

  • As-tu déjà embrassé un garçon auparavant ?

Zuvor übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: zuvor. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: zuvor. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 344362, 353613, 362275, 367577, 370264, 374381, 383934, 407463, 437376, 487849, 528096, 560593, 802756, 908486, 945212, 1212383, 1225540, 1241963, 1284191, 1294721, 1544341, 1852901, 2087478, 2166636, 2234939, 3261736, 6463802, 6686322, 6814501, 6989323, 7839564, 8574535, 10656632, 10788225, 11474373, 8631486, 9553065, 9553067, 9847814, 7946734, 7713195, 10589046, 10727475, 10727476, 10728354, 10728355, 7290604, 7001314, 6841277, 11559838, 6458420, 4892528, 4710873, 4617922 & 3482123. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR