Das Adverb wie lässt sich wie folgt von Deutsch auf Koreanisch übersetzen:
어때
Deutsch/Koreanische Beispielübersetzungen
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
그 모습 그대로 사물을 보지 않고, 우리 자신의 모습으로 그것을 바라본다.
Nicht wollen ist das Gleiche wie haben.
바라는 것이 없으면 부족함이 없다.
Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast.
다른 할 말이 없으면, 나한테 인사할 필요가 없어.
In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben.
이러한 사전에는 냉장고에 대한 적어도 두가지의 예문이 있어야 한다.
Maler wie Picasso sind selten.
피카소 같은 화가는 드물다.
Er sieht aus wie dein Bruder.
그 사람 네 동생처럼 생겼어.
Heute ist es nicht so kalt wie gestern.
오늘은 어제만큼 춥지 않다.
Das ist Jacke wie Hose.
매 한가지다.
Entschuldigung, wie spät ist es?
실례지만, 몇 시죠?
Du bist so groß wie meine Schwester.
넌 내 동생이랑 키가 같네.
Um wie viel Uhr frühstücken Sie normalerweise?
보통 몇 시에 아침에 드셔요?
Die Preise für Rohstoffe wie Öl und Steinkohle steigen immer weiter.
기름이나 석탄과 같은 원자재의 가격이 계속 상승하고 있다.
Es ist nicht so schwierig, wie du denkst.
그건 네가 생각하는 만큼 어려운 건 아냐.
Momentan treibe ich so gut wie keinen Sport.
요즘에는 운동을 별로 안 해요.
Das ist doch nicht so einfach, wie ich dachte.
생각보다 쉽지 않군.
Die Landschaft mit ihren vielen Bergen ist wunderschön, wie ein Gemälde.
자연경관이 산이 많고 그림처럼 아주 아름답다.
Aus wie vielen Buchstaben setzt sich das Alphabet zusammen?
알파벳은 몇 개의 글자로 되어 있습니까?
Mach die Tür zu! Es zieht wie Hechtsuppe.
황소바람이 들어오니 문을 닫아로!
Mach das Fenster zu! Es zieht wie Hechtsuppe.
황소바람이 들어오니 창문을 닫아라!
Kannst du so schnell schwimmen wie er?
너는 걔처럼 빨리 수영할 수 있어?
Du bist genau wie dein Vater.
너는 아빠랑 똑같다.
Ich bin nicht wie er!
나는 그 사람과는 다르거든!
Und sie hatte wieder mal recht, so wie immer.
그리고 언제나 그랬듯이 그녀가 옳았다.
Ich wünschte, ich wäre so schlau wie du.
나도 당신처럼 똑똑해지고 싶습니다.
Ich möchte nicht so werden wie diese Leute.
나는 저런 사람들 처럼은 되지 않았으면 해.
Um wie viel Uhr öffnet das Einkaufszentrum?
그 쇼핑센터는 몇 시에 열어?
Schieß so fest, wie du kannst.
최대한 세게 차세요.
Ich kann nicht begreifen, wie sein Vater durch jenen Mann hindurchsehen konnte.
어떻게 그의 아버지가 저 남자의 정체를 간파한 것인지 알 수 없어요.
Um wie viel Uhr gehst du zur Arbeit?
몇시에 일하러 가?
Um wie viel Uhr geht Ihr Zug?
몇 시 기차예요?
Dieses Mädchen sieht aus wie ein Junge.
이 여자애는 남자애처럼 생겼네.
„Tom, dieses Medikament bekommt man doch nicht ohne Rezept. Was ist los mit dir?“ – „Das kommt darauf an, wie gut man den Apotheker kennt. Es ist alles in Ordnung, mein Schatz.“
"톰, 이 약은 진단을 받지 않으면 얻을 수 없는데, 어떻게 된 거야?" "그건 약사와 얼마나 친하느냐에 따라 그럴 수도 있지. 다 괜찮아, 자기야."
Diese Fernsehsendung ist nicht mehr so gut wie früher.
이 텔레비전 프로는 예전만큼 좋지 않아.
„Wie geht es Tom? Ist sein Geist klar? Hat er Schmerzen?“ – „Er weiß Schmerzen klaglos hinzunehmen, wie Ihnen sicher bekannt ist.“
" 톰은 좀 어때? 마음을 좀 진정시킨거 같아? 어디 아프지는 않아?" -" 당신도 알다싶피.. 그는 자신의 고통을 불평 없이 참는 법을 알고 있죠."
In Deutschland arbeiten über drei Millionen Menschen wie Tom nachts.
독일에서는 삼백만 명의 사람들이 톰처럼 밤에 일해.
Ich weiß nicht, wie ich diesen Satz ins Russische übersetzen soll.