Was heißt »schlei­chen« auf Englisch?

Das Verb schlei­chen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • creep
  • skulk
  • sidle
  • sneak

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Er schlich herum zur Hintertür.

He sneaked around to the back door.

He sneaked round to the back door.

Ich schleiche mich ins Haus.

I steal into the house.

Tom hat sich unentdeckt ins Klassenzimmer geschlichen.

Tom slipped into the classroom unnoticed.

Allnächtlich, wenn es stille ward, schlich er sich in den Garten seines Nachbarn, einen Apfel zu stibitzen.

Every night, when all was quiet, he would steal into his neighbour's garden to scrump an apple.

Every night, when all was quiet, he would sneak into his neighbour's garden to nick an apple.

Er schlich sich davon, um ein Mädchen zu treffen.

He snuck out to meet up with a girl.

Sie schlich sich davon, um sich mit einem Jungen zu treffen.

She snuck out to meet up with a boy.

Tom schloss leise die Tür und schlich in das Zimmer.

Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.

Tom schlich sich nach draußen und genehmigte sich einige Biere mit den Jungs.

Tom snuck out and had a few beers with the guys.

Tom sneaked out and had a few pints with the lads.

Tom schlüpfte leise in seine Sachen und schlich auf Zehenspitzen aus dem Raum.

Tom slipped quietly into his clothes and tiptoed out of the room.

Sie schlich sich von hinten an ihn heran.

She sneaked up behind him.

Er schlich sich von hinten an sie heran.

He sneaked up behind her.

Ich schlich mich von hinten an sie heran.

I sneaked up behind her.

Ich schlich mich von hinten an ihn heran.

I sneaked up behind him.

Sie schlich sich von hinten an mich heran.

She sneaked up behind me.

Er schlich sich von hinten an ihn heran.

He sneaked up behind him.

Als ihm gesagt wurde, dass sich ein amerikanischer Botschafter in ein fremdes Zimmer geschlichen habe, bemerkte Präsident Kennedy: „Dann werde ich wohl schnellere Botschafter einstellen müssen.“

When told an American ambassador had been seen sneaking into someone else's room, President Kennedy remarked, "I guess I need to hire faster ambassadors."

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

The cat crept toward the bird.

Die Katze schlich sich an den nichtsahnenden Vogel heran.

The cat sneaked up on the unsuspecting bird.

Er schlich um das Haus zur Hintertür.

He sneaked round the house to the back door.

He stole round the house to the back door.

He crept round the house to the back door.

He sneaked round to the back door of the house.

„Jetzt werde ich in die Küche schleichen und mir einfach etwas von dem Pudding nehmen, den Mama für die Gäste zubereitet hat!“ – „Untersteh dich, Freundchen!“ – „Oh! Hallo, Mama!“

"I'm going to sneak into the kitchen now and help myself to some of that pudding Mum made for the guests." "Don't you dare, Sonny Jim!" "Oh! Hello, Mum!"

Ich bemerkte, wie er ins Zimmer schlich.

I noticed him sneak into the room.

Tom schlich sich davon und kaufte Maria heimlich zum Hochzeitstag einen großen Strauß Blumen.

Tom snuck out and surreptitiously bought Mary a big bunch of flowers for their wedding anniversary.

Tom schlich sich aus dem Haus.

Tom snuck out of the house.

Tom sneaked out of the house.

Tom schlich, als er um vier Uhr morgens nach Hause kam, auf Zehenspitzen durch das Haus, um Maria nicht zu wecken.

Tom tiptoed through the house when he came home at 4:00 a.m. so as not to wake Mary.

Die Katze schlich sich auf leisen Sohlen von hinten an die Maus heran.

The cat quietly crept up on the mouse from behind.

Tom schlich ins Zimmer.

Tom sneaked into the room.

Tom tiptoed into the room.

Tom schlich zurück ins Zimmer.

Tom sneaked back into the room.

Diese Fee konnte jede Gestalt annehmen, die ihr gefiel. Den ganzen Tag flog sie in der Gestalt einer Eule umher oder schlich auf dem Lande umher wie eine Katze. In der Nacht aber ward sie immer wieder eine alte Frau.

This fairy could take any shape she pleased. All the day long she flew about in the form of an owl, or crept about the country like a cat; but at night she always became an old woman again.

Toms Hose wurde aus dem Umkleideraum des Schwimmbades gestohlen, somit musste er in Unterhosen nach Hause schleichen.

Tom's trousers were stolen from the swimming pool changing room, so he had to sneak home in his pants.

Tom schlich auf Zehenspitzen ins Schlafzimmer, um seine Frau nicht zu wecken.

Tom tiptoed into the bedroom to avoid waking up his wife.

Der Fuchs schleicht ums Haus.

The fox sneaks around the house.

Maria schlich sich aus dem Haus.

Mary snuck out of the house.

Mary sneaked out of the house.

Tom schlich auf Zehenspitzen am Schlafzimmer seiner Eltern vorbei.

Tom tiptoed past his parents' bedroom.

Sami schlich sich aus dem Haus.

Sami snuck out of the house.

Tom versuchte, ins Nachtlokal zu schleichen.

Tom tried to sneak into the nightclub.

Auf Zehenspitzen schlich Maria am Schlafzimmer ihrer Eltern vorbei, um heimlich das Haus zu verlassen.

Mary tiptoed past her parents' bedroom to sneak out of the house.

Tom schlich nach draußen, um sich mit Mary zu treffen.

Tom snuck out to meet Mary.

Er schlich auf Zehenspitzen ins Zimmer.

He tiptoed into the room.

Zeit ist relativ: manchmal fliegt sie dahin wie ein Vogel; manchmal schleicht sie daher wie eine Schnecke.

Time is relative; sometimes it flies like a bird, sometimes it drags like a slug.

Er schlich zur Hintertür hinaus.

He slipped out the back door.

Es hörte sich durch das offene Fenster so an, als schliche draußen jemand herum, aber es war nur der Wind, der in der Hecke raschelte.

Through the open window it sounded as though someone were creeping about outside, but it was just the wind rustling the hedge.

Der nächste Tag schlich dahin.

The next day passed slowly.

Tom schlich auf Zehenspitzen über den Flur.

Tom tiptoed quietly across the hall.

Tom schlich sich von hinten an mich heran und schubste mich in das Schwimmbecken.

Tom snuck up behind me and pushed me into the pool.

Tom sneaked up behind me and shoved me into the pool.

Eine Katze schlich um die Ecke.

A cat skulked round the corner.

Er schlich auf leisen Sohlen aus dem Zimmer, um sie nicht aufzuwecken.

He crept out of the room very carefully to avoid waking her up.

Sie saß auf der Ufermauer und mampfte gerade genüsslich ihre „Cornish pasty“, da schlich er sich an sie heran.

She was sitting on the sea wall, happily chomping away at her Cornish pasty, when he came sidling up to her.

Ich schlich ins Haus.

I snuck into the house.

I sneaked into the house.

Tom lockte die Wachposten weg, damit er ins feindliche Lager schleichen konnte.

Tom lured the guards away so that he could sneak into the enemy encampment.

Synonyme

ab­fah­ren:
depart
leave
remove
an­pir­schen:
creep up on
sneak up on
stalk
krie­chen:
crawl
slither
schlen­dern:
stroll
trot­ten:
plod
trot
trudge

Antonyme

ra­sen:
race
speed
tear
ren­nen:
race
run
sprint
stamp­fen:
mash
stomp
tram­peln:
tramp

Englische Beispielsätze

  • Not a word to Tom! If he hears that guests are coming, he'll drop some threadbare excuse and sneak away.

  • You scared me! Don't creep up on people like that.

  • Mary tried to sneak into the nightclub.

  • Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.

  • I didn't sneak up on him.

  • I didn't sneak up on her.

  • Don't sneak up on me like that.

  • Don't sneak out of the concert!

  • I caught him trying to sneak out.

  • The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.

  • You're a creep, Mister!

  • Why did you sneak up on me?

  • I hate you, creep!

  • Mary tried to sneak into the disco.

Untergeordnete Begriffe

an­schlei­chen:
creep up on
fort­schlei­chen:
sneak away

Schlei­chen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schleichen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: schleichen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 362610, 366370, 1538224, 1592892, 1708011, 1708050, 1709119, 1932010, 1932012, 1935378, 1935379, 1935380, 1935381, 1935383, 1935386, 2126040, 2229354, 2327081, 2396959, 2854684, 2990162, 3005023, 3457124, 3809070, 4022867, 4152858, 4152862, 4606831, 4758277, 5573718, 6068523, 6139772, 6938829, 7696740, 7697302, 7949450, 8366573, 8838285, 10012679, 10166155, 10182364, 10474022, 10604721, 11137842, 11514344, 11531692, 11565761, 11817584, 12120365, 2726537, 3248500, 1486047, 1095058, 3911235, 3911236, 4002873, 327010, 260134, 44559, 5108298, 5288260, 6321443 & 11188228. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR