Was heißt »ret­ten« auf Französisch?

Das Verb »ret­ten« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • sauver

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er hat den jungen Mann unter Einsatz seines Lebens vor dem Ertrinken gerettet.

Il a sauvé le jeune homme de la noyade au péril de sa propre vie.

Nur noch ein Wunder kann sie jetzt retten.

Seul un miracle peut la sauver maintenant.

Das Medikament hat ihr das Leben gerettet.

Le médicament sauva sa vie.

Der Arzt hat mein Leben gerettet.

Le docteur m'a sauvé la vie.

Le médecin m'a sauvé la vie.

Das Kind wurde aus einem brennenden Haus gerettet.

L'enfant a été sauvé d'une maison en feu.

Er hat das Baby unter Einsatz seines Lebens gerettet.

Il a sauvé le bébé au risque de sa vie.

Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten.

Il a sacrifié sa propre vie pour sauver la jeune fille.

Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.

Il a sacrifié sa propre vie pour la sauver.

Deine Seele muss gerettet werden.

Ton âme a besoin d'être sauvée.

Ja, das stimmt, ich habe die Welt vergessen. Wer schert sich darum außer dir? Zum Glück bist du da, um sie zu retten!

Oui, c'est vrai, j'ai oublié le monde. Qui s'en soucie à part toi ? Heureusement que tu es là pour le sauver !

Mich vor mir selbst schützen zu wollen ist genauso geistreich wie einen Fisch vor dem Ertrinken zu retten.

Vouloir me protéger de moi-même, c'est aussi ingénieux que sauver un poisson de la noyade.

Er ergriff das Seil und wurde gerettet.

Il attrapa la corde et fut sauvé.

Nur der Frieden kann die Welt retten.

La paix seule peut sauver le monde.

Er riskierte sein Leben, um sie zu retten.

Il a risqué sa vie pour la sauver.

Il risqua sa vie pour la sauver.

Nur Frieden kann die Welt retten.

Seule la paix peut sauver le monde.

Rien d'autre que la paix ne peut sauver le monde.

Es war Tom, der dieses Mädchen gerettet hat.

C'est Tom qui a sauvé cette fille.

Nur eine sofortige Operation kann das Leben des Patienten retten.

Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.

Das neue Medikament rettete ihm das Leben.

Le nouveau médicament lui sauva la vie.

Der mutige Feuerwehrmann rettete den Jungen, indem er ihn aus dem brennenden Haus herausholte.

Le pompier courageux a sauvé le garçon en le tirant de la maison en flammes.

Wir warfen dem Photographen vor, dass er nicht zuerst das Kind gerettet hatte.

Nous reprochâmes au photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant.

Nous reprochâmes au photographe de ne pas avoir en premier lieu sauvé l'enfant.

Nous critiquâmes le photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant.

Der Hund rettete das Leben des Mädchens.

Le chien a sauvé la vie de la fille.

Falls die Welt gerettet wird, ist das nur das Verdienst der Kinder.

Si le monde est sauvé, ce sera grâce aux enfants.

Ihr habt mir den Arsch gerettet.

Vous m'avez sauvé la peau.

Du hast mir den Arsch gerettet.

Tu m'as sauvé la peau.

Jemand hat mir das Leben gerettet.

Quelqu'un m'a sauvé la vie.

Sie starben bei dem Versuch, die anderen zu retten.

Ils sont morts en essayant de sauver les autres.

Wohl dem, der gelernt hat, zu ertragen, was er nicht ändern kann, und preiszugeben mit Würde, was er nicht retten kann.

Heureux celui qui a appris à supporter ce qu'il ne peut changer, et à abandonner avec dignité ce qu'il ne peut sauver.

Alles rennet, rettet, flüchtet.

Tous courent, se sauvent, s'enfuient.

Transplantationen retten Leben.

Les transplantations sauvent des vies.

Wenn Sie von dieser Brücke fallen würden, wäre es unmöglich, Sie zu retten.

Si vous veniez à tomber de ce pont, il serait impossible de vous sauver.

Sie riskierte ihr Leben, um ihn zu retten.

Elle risqua sa vie pour le sauver.

Elle a risqué sa vie pour le sauver.

Sag mal, bist du noch zu retten?

Tu n'es pas un peu malade, dis voir ?

Tom ist von einem Passanten gerettet worden.

Tom a été sauvé par un passant.

Erneut danke, dass du mich erneut gerettet hast!

Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvé !

De nouveau merci de m'avoir sauvé de nouveau !

Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvée !

De nouveau merci de m'avoir sauvée de nouveau !

Des remerciements renouvelés de m'avoir à nouveau sauvé !

Des remerciements renouvelés de m'avoir à nouveau sauvée !

Sie haben uns gerettet.

Ils nous ont sauvés.

Elles nous ont sauvés.

Eine Flugbegleiterin wurde aus dem Wrack gerettet.

Une hôtesse a été sauvée des débris.

Ich rettete ihn.

Je l'ai sauvé.

Ich rettete sie.

Je l'ai sauvée.

Ich rettete die Katze.

J'ai sauvé le chat.

Sie können nicht gerettet werden.

Ils ne peuvent être sauvés.

Elles ne peuvent être sauvées.

Er kann nicht gerettet werden.

Il ne peut être sauvé.

Sie kann nicht gerettet werden.

Elle ne peut être sauvée.

Der Soldat rettete seinen Freund, indem er sein Leben opferte.

Le soldat a sacrifié sa vie pour sauver celle de son ami.

Le soldat a sauvé la vie de son ami au prix de la sienne.

Möge Gott die Königliche Familie vor einer Flut von Skandalen retten!

Puisse Dieu sauver la famille royale d'un flot de scandales !

Sie hat uns alle gerettet.

Elle nous a tous sauvés.

Elle nous a toutes sauvées.

Du hast uns alle gerettet.

Tu nous as tous sauvés.

Tu nous as toutes sauvées.

Er hat uns alle gerettet.

Il nous a tous sauvés.

Il nous a toutes sauvées.

Wir müssen Tom retten!

Il faut sauver Tom.

Ein gewarnter Mann ist halb gerettet.

Un homme averti est à moitié sauvé.

Wir können nicht jeden retten.

Nous ne pouvons pas sauver tout le monde.

Er möchte den Planeten retten.

Il veut sauver la planète.

Sie möchte den Planeten retten.

Elle veut sauver la planète.

Er rettete uns alle.

Il nous sauva toutes.

Ich will aber mein Zimmer jetzt nicht aufräumen, Mama. Ich bin doch Geheimagent und muss die Welt retten!

Je ne vais tout de même pas ranger ma chambre tout de suite, maman ! Enfin, je suis un agent secret et il faut que je sauve le monde !

Nur die widernatürlichste Phantasie kann uns noch retten.

Seule l'imagination la plus contraire à la nature peut encore nous sauver.

Er rettete den Jungen unter Einsatz seines Lebens.

Il sauva l'enfant au péril de sa propre vie.

Ich habe Sie gerettet.

Je vous ai sauvé.

Je vous ai sauvée.

Ich habe euch gerettet.

Je vous ai sauvées.

Je vous ai sauvés.

Ich habe dich gerettet.

Je t'ai sauvé.

Je t'ai sauvée.

Sie kämpfen um ihr Eigentum zu retten.

Ils se battent pour sauver leurs biens.

Weißt du noch, wie der Sanitäter hieß, der mir das Leben rettete?

Te souviens-tu comment s'appelle le secouriste qui m'a sauvé la vie ?

Der Soldat opferte sich, um seinem Freunde das Leben zu retten.

Le soldat s'est sacrifié pour sauver la vie de son ami.

Ich habe dir schon zweimal das Leben gerettet.

Je t'ai déjà sauvé la vie deux fois.

Ich habe Ihnen schon zweimal das Leben gerettet.

Je vous ai déjà sauvé la vie deux fois.

Das könnte viele Leben retten.

Ça pourrait sauver de nombreuses vies.

Der Nachbar hat mir das Leben gerettet.

Le voisin m'a sauvé la vie.

Der Arzt hat alles dafür getan, um den verletzten Jungen zu retten.

Le médecin a fait tout ce qu'il a pu pour sauver le gars blessé.

Tom hat uns alle gerettet.

Tom nous a tous sauvés.

Gott sei Dank! Der Abend ist gerettet.

Dieu merci ! La soirée est sauvée.

Freiwillige haben Tausende von Menschen gerettet.

Les bénévoles ont sauvé des milliers de personnes.

Diese Welt ist ein einziger riesiger Schiffbruch: rette sich wer kann!

Ce monde est un vaste naufrage: sauve qui peut !

Wurde Tom gerettet?

Tom a-t-il été secouru ?

Sami musste seine Ehe retten.

Sami devait sauver son mariage.

Tom ist bereit, seine Niere hinzugeben, um seine Mutter zu retten.

Tom est prêt à donner son rein pour sauver sa mère.

Die Gelegenheit, Leben zu retten, wird bald vertan sein.

L'occasion de sauver des vies sera bientôt perdue.

Kann Tatoeba helfen, Sprachen zu retten, die auf der Roten Liste stehen?

Tatoeba peut-il contribuer à la sauvegarde des langues en danger ?

Im Universum ist nichts belanglos, nichts ohne Wirkung; ein einziges Atom kann alles kaputt machen, kann alles retten.

Rien n'est indifférent, rien n'est impuissant dans l'univers ; un atome peut tout dissoudre, un atome peut tout sauver.

Im Halbdunkel konnte die Mannschaft des Frachters nur etwa 50 Personen aus den Fluten retten.

Dans la pénombre, l'équipage du cargo ne pouvait sauver qu'une cinquantaine de personnes des vagues.

Gibt es eine größere Freude, als ein Menschenleben zu retten?

Il n'est pas de plus grande joie que de sauver une vie humaine.

Er hat seine Tochter unter Lebensgefahr aus den Flammen gerettet.

Il a sauvé sa fille des flammes au mépris de sa propre vie.

Er rettete einen Hund vor dem Ertrinken.

Il a sauvé un chien de la noyade.

Ich fürchte, diesmal kann ich dich nicht retten.

Je crains de ne pouvoir te sauver, cette fois.

Wir haben ein Küken gerettet, das aus dem Nest gefallen ist.

Nous avons sauvé un oisillon tombé du nid.

Du kannst mich nicht retten.

Tu ne peux pas me sauver.

Toms Hund hat mir das Leben gerettet.

Le chien de Tom m'a sauvé la vie.

Synonyme

ber­gen:
couvrir
recéler
remonter
renflouer
er­lö­sen:
délivrer
libérer
Ret­tung:
sauvegarde
sauvetage
si­chern:
assurer
protéger
relever
sauvegarder
wie­der­her­stel­len:
refaire
rétablir

Sinnverwandte Wörter

be­frei­en:
libérer
hel­fen:
aider

Französische Beispielsätze

  • Les autres gamins réussirent à se sauver, mais Michel se fit prendre.

  • Je courus pour sauver ma vie.

  • Elle put se sauver à la faveur de l'obscurité.

  • Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver.

Retten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: retten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: retten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 340824, 345407, 353315, 362256, 368795, 395233, 413948, 413949, 443246, 527962, 541958, 542162, 585225, 598581, 633663, 691787, 894848, 935909, 942063, 963800, 1014701, 1031313, 1111076, 1111078, 1114124, 1152029, 1261249, 1266021, 1303232, 1350824, 1390638, 1399758, 1522453, 1597807, 1617864, 1620545, 1779850, 1779851, 1779852, 1791590, 1791591, 1791592, 1804206, 1821371, 1836243, 1836263, 1836264, 1894226, 1948798, 1967796, 2021913, 2021919, 2215428, 2292551, 2461183, 2507035, 2527679, 2527682, 2527683, 2874816, 3252766, 3392067, 3412192, 3412193, 3520789, 3939215, 5341188, 5476205, 6016416, 6218876, 6333453, 6618716, 6669598, 6765290, 6954235, 8013531, 8486030, 8516807, 8580135, 8589213, 8894234, 9037247, 9841361, 10652538, 11138297, 2931777, 872559, 820350 & 4203. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR