Das Verb offenbaren lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
riveli
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Tom hat mir sein Geheimnis offenbart.
Tom konfidis al mi sian sekreton.
Tom konfidis al mi lian sekreton.
Heute hat Maria ihren am leichtesten verwundbaren Punkt offenbart.
Hodiaŭ Maria rivelis sian plej facile vundeblan punkton.
Der Geist offenbart sich durch die Blicke und die Worte. Denn die Seele ist unsere Bleibe, unsere Augen sind ihre Fenster und unsere Lippen ihre Boten.
La spirito malkaŝiĝas per la okuloj kaj la vortoj. Ĉar la animo estas nia restadejo, niaj okuloj estas ĝia fenestro, kaj niaj lipoj ĝiaj mesaĝistoj.
Aller weiser Vorsicht zum Trotz gehe ich das Wagnis ein, dir Wahrheit die Wahrheit zu offenbaren.
Spite al saĝo kaj prudento mi riskos malkaŝi antaŭ vi la veron.
Die Aufgabe der Umgebung ist nicht, das Kind zu formen, sondern ihm zu erlauben, sich zu offenbaren.
La tasko de la medio ne estas modeli la infanon, sed ebligi ĝian disvolviĝon.
Eines Tages beschloss Maria, Tom, nachdem dieser in so vielen schwierigen Lagen in unverbrüchlicher Liebe zu ihr gestanden hatte, ihr großes Geheimnis zu offenbaren. Sie beschloss, ihm zu verraten, wer – oder vielmehr was – sie wirklich war.
Iun tagon Manjo decidis malkaŝi al Tomo sian grandan sekreton, post kiam tiu rilatis al ŝi en tiom da malfacilaj situacioj en nerompebla amo. Ŝi decidis malkaŝi al li, kiu - aŭ pli ĝuste kio - ŝi vere estas.
Es ist ratsam, dass du dir gut überlegst, was du in den sozialen Medien über deine Person offenbaren möchtest.
Indas konsideri bone, kion vi volas riveli pri vi en sociaj medioj.
Er offenbarte eine völlig neue Facette seiner selbst.
Li rivelis tute novan faceton de si.
In vielen Szenen des Romans offenbart sich ein sanfter Humor.
En multaj scenoj de la romano sin rivelas milda humuro.
Eines Tages offenbarte Maria Tom, dass sie eine außerirdische Gestaltwandlerin war, die vor etlichen hundert Jahren auf die Erde gekommen war, um die Menschen zu studieren.
Iam Manjo malkaŝis al Tomo, ke ŝi estas ekstertera transformiĝulino, kiu antaŭ multaj jarcentoj venis al la tero por pristudi la homojn.
Der Genius, der Witz und der Geist eines Volkes offenbaren sich in seinen Sprichwörtern.
La genio, sprito kaj spirito de popolo malkovreblas en ĝiaj proverboj.
Unter Menschen muss man Gott suchen. In menschlichen Begebenheiten, in menschlichen Gedanken und Empfindungen offenbart sich der Geist des Himmels am hellsten.
Inter la homoj oni serĉu Dion. En homa historio, en homaj penso kaj sento la Spirito de la ĉielo sin malkaŝas plej klare.
Dieses Beispiel offenbart eine bemerkenswerte Verwirrung wesentlicher Dinge.
Tiu ekzemplo evidentigas rimarkindan konfuzon de esencaj aferoj.
Wenn man einem Meister bei der Arbeit zuschaut, sieht alles immer ganz leicht aus. Wenn man es dann selbst versucht und kläglich scheitert, offenbart sich die Meisterschaft.
Rigardante majstron ĉe ties laboro, ĉio ĉiam ŝajnas tute facila. Kiam oni poste mem provas ĝin kaj mizere malsukcesas, montriĝas la majstreco.
Sie offenbarte uns ihr Geheimnis.
Ŝi malkaŝis al ni sian sekreton.
Hat er Geheiminformationen offenbart?
Ĉu li malkaŝis sekretajn informojn?
Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten.
La spirito de lingvo estas plej klare esprimita en siaj netradukeblaj vortoj.
Wirklich zu lieben bedeutet nicht nur das Herz von jemanden anderen zu öffnen, sondern auch mutig genug zu sein, um sein Eigenes zu offenbaren.
Vere ami signifas ne nur malfermi la koron de iu alia, sed ankaŭ esti sufiĉe kuraĝa por malkaŝi sian propran.
Die Aufgabe der Umgebung ist nicht das Kind zu formen, sondern ihm zu erlauben, sich zu offenbaren.
La tasko de la medio ne estas formi la infanon, sed permesi al ĝi malkaŝi sin.
Die Ideale und Idole der heutigen Gesellschaft offenbaren einen aussagekräftigen Einblick in ihren geistigen Horizont.
La idealoj kaj idoloj de la hodiaŭa socio rivelas signifan komprenon pri ties intelekta horizonto.
Die Nähe offenbart die Liebe zum Detail. Der Weitblick öffnet das Tor in die Welt der vollkommenen Schönheit.
La proksimeco malkaŝas la amon al la atento de detalo. La vizio malfermas la pordon al la mondo de perfekta beleco.
So, wie ein Volk seine Toten verehrt, so offenbart sich seine Seele vor dir.
Tiel, kiel popolo honoras siajn mortintojn, tiel estas ĝia animo malkaŝita antaŭ vi.
Ein Streichquartett von Beethoven vermittelt mehr Ahnung vom Geist in der Welt, ein Gedicht von Hölderlin offenbart mehr vom Urgrund des Seins als alle Statistiken und Analysen.
Arĉa kvarteto de Beethoven transdonas pli bonan ideon pri la spirito en la mondo, poemo de Hölderlin malkaŝas pli pri la origino de la estaĵo ol ĉiuj statistikoj kaj analizoj.