Was heißt »noch« auf Türkisch?

Das Adverb »noch« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Türkisch übersetzen:

  • daha

Deutsch/Türkische Beispielübersetzungen

Hallo? Bist du noch da?

Merhaba? Hâlâ orada mısın?

Er ist immer noch voller Energie.

O hâlâ enerji dolu.

Wir kennen die Wahrheit noch nicht.

Daha doğruyu bilmiyoruz.

Er war entschlossen, sie nicht noch einmal zu treffen.

Bir daha onunla buluşmamaya karar verdi.

Auch das noch!

Bir bu eksikti!

Er ist noch zu jung für diese Arbeit.

O, iş için hâlâ çok gençtir.

Ein Klavier ist teuer, aber ein Auto ist noch teurer.

Piyano pahalıdır, ama araba daha pahalıdır.

Der Apfel ist noch nicht reif.

Elma henüz olgun değil.

Ich kann die Gerüchte weder bestätigen noch dementieren.

Söylentileri ne kabul edebilirim ne de reddedebilirim.

Sie sind noch jung.

Onlar hâlâ genç.

Weder Gerechtigkeit noch Freiheit sind möglich, wenn nur das Geld regiert.

Sadece paranın hüküm sürdüğü yerde ne adalet ne de özgürlük mümkün olur.

Möchtest du noch ein Bier?

Biraz daha bira alır mısınız?

Es ist weder gut noch schlecht.

O, ne iyi ne de kötüdür.

Die Wissenschaftler haben noch keine Heilung für Krebs gefunden.

Biliminsanları kanser için henüz çare bulamadılar.

Du hast den Kuchen noch nicht gegessen.

Pastayı henüz yemedin.

Mein Rücken schmerzt immer noch.

Sırtım hala ağrıyor.

Sein Großvater ist für sein Alter noch sehr gesund.

Büyükbabası ilerlemiş yaşına rağmen oldukça sağlıklı.

Ich sagte ihm, wenn er noch mal zu spät komme, würde ich mich nicht mehr mit ihm treffen.

Tekrar geç kalınca, onunla bir daha buluşmayacağımı söyledim.

Wenn nicht noch ein Wunder geschieht, werden wir es nicht mehr rechtzeitig machen können.

Bir mücize olmazsa, bunu zamanında yapamayacağız.

Möchtest du noch etwas mehr Sauce?

Biraz daha sos ister misin?

Ihre alte Katze ist noch am Leben.

Onun eski kedisi hâlâ hayatta.

Beide Brüder leben noch.

Her iki erkek kardeş hâlâ hayatta.

Willst du noch eine Tasse Tee?

Bir fincan çay daha ister misin?

Versuch es noch einmal.

Bir kere daha dene.

Tekrar dene.

Lieben Sie Ihre Frau noch?

Karınıza hâlâ aşık mısınız?

Was nicht ist, kann noch werden.

Olmayan şey, daha sonra olabilir.

Mein Vater war noch nie in seinem Leben krank.

Babam hayatında hiç hasta olmadı.

Babam hayatı boyunca hiç hastalanmadı.

Könnten Sie bitte noch etwas langsamer sprechen?

Biraz daha yavaş konuşabilir misiniz?

Wie oft soll ich es dir noch sagen?

Daha kaç kez söylicem bunu sana?

Es sind noch fünf Tage bis zu den Ferien.

Tatile daha beş gün var.

Es besteht noch Hoffnung.

Hâlâ umut var.

Glaubst du, dass es auf diese schwierige Frage noch eine andere Antwort gibt?

Sence bu zor problemin başka bir cevabı var mı?

Es ist schon viel zu spät, um noch irgendwohin zu gehen.

Bir yere gitmek için çok geç.

Den Film will ich noch einmal sehen.

Filmi tekrar görmek istiyorum.

Sagen Sie das bitte noch einmal!

Lütfen onu yeniden söyleyin!

Ein Fremder ist nur ein Freund, den du noch nicht kennenlerntest.

Bir yabancı henüz tanışmadığın bir arkadaştır.

Ich bin noch jung.

Ben daha gencim.

Spricht Arnold Schwarzenegger noch Deutsch?

Arnold Schwarzenegger hâlâ Almanca konuşuyor mu?

Ich weiß es nicht, noch kümmert's mich.

Ne biliyorum ne de umursuyorum.

Was gibt es sonst noch für Sehenswürdigkeiten in der Stadt?

Şehrin gezip görülesi başka nereleri var?

Şehirde gezip görülecek başka nereler var?

Tom ist noch nicht fertig.

Tom henüz hazır değil.

Tom ist noch nicht hier.

Tom henüz burada değil.

Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.

Önünde hala yaşayacak bütün bir hayat var.

Gibt es in Deutschland noch wildlebende Bären?

Almanya'da hâlâ yabani ayılar var mı?

Du hast noch viel Zeit, um solche Dinge zu lernen.

Böyle şeyleri öğrenmek için çok zamanın var.

Der Mörder wurde noch nicht verhaftet.

Katil henüz tutuklanmadı.

Ich denke, er ist noch zu jung.

Bence o çok genç.

Hat er noch Fieber?

Hâlâ ateşi var mı?

Spielst du noch Golf?

Hala golf oynuyor musun?

Wir haben noch genug Zeit, um es zu diskutieren.

Hâlâ onu tartışacak yeterli zamanımız var.

Das wird die Dinge noch komplizierter machen.

O meseleleri daha karmaşık hale getirecek.

Sie ist reich, und was noch besser ist, sehr schön.

Zengindi ve daha iyisi çok güzeldi.

Der Beschluss ist noch nicht endgültig.

Karar henüz kesinleşmiş değil.

Ich schlafe noch nicht.

Henüz uyumuyorum.

Ich würde gern noch den Rest der Geschichte erfahren.

Hikayenin gerisini bilmek istiyorum.

Es funktioniert noch immer nicht.

Hâlâ çalışmıyor.

Das Paket ist leider noch nicht bei mir angekommen.

Paket bana halen ulaşmadı.

Das Gesetz ist noch in Kraft.

Yasa hâlâ yürürlüktedir.

Ich will noch ein wenig im Garten bleiben.

Ben bahçede biraz kalmak istiyorum.

Ich habe es noch nicht verstanden.

Henüz anlamadım.

Ich weiß noch nicht, wie ich mich entscheiden werde.

Nasıl karar vereceğimi bilmiyorum.

Du bringst mich noch um!

Beni öldürüyorsun!

Ihr habt auf Toms Brief noch nicht geantwortet.

Siz henüz Tom'un mektubuna cevap vermediniz.

Maria hat Toms Brief noch nicht beantwortet.

Maria Tom'un mektubunu henüz yanıtlamadı.

Ich bin noch immer allein.

Hâlâ yalnızım.

Sie ist noch nicht gekommen.

O henüz gelmedi.

Meine Eltern leben beide noch.

Anne babamın ikisi de halen yaşıyor.

Jakob ist noch nicht nach Hause gekommen.

Jim henüz eve gelmedi.

Einen Schluck können wir noch.

Hala bir yudum alabiliriz.

Ich weiß, dass du noch immer an mich denkst.

Hâlâ beni düşündüğünü biliyorum.

Trotz allem ist die Welt noch schön.

Her şeye rağmen, dünya hâlâ güzel.

Machen wir das noch einmal?

Bunu yeniden yapalım mı?

Tom hat Mary noch nie geküsst.

Tom, Mary'yi hiç öpmedi.

Ist dieser Platz noch frei?

Bu yer hâlâ boş mu?

Du hast noch viel zu lernen.

Öğrenecek çok şeyin var.

Ich bleibe mindestens noch einen weiteren Tag in Boston.

En azından bir gün daha Boston'da kalacağım.

Obwohl Tom bereits über vierzig ist, wohnt er noch immer bei seinen Eltern.

Tom 40'lı yaşlarda olmasına rağmen halen anne ve babasıyla yaşıyor.

Erinnerst du dich noch daran, wie wir uns kennengelernt haben?

Nasıl tanıştığımızı hatırlıyor musun?

Du weißt noch nicht einmal, wer ich bin, oder?

Kim olduğumu bile bilmiyorsun, değil mi?

Ich habe heute noch nichts gegessen.

Bugün henüz hiçbir şey yemedim.

Ich war noch nie auf Hokkaidō.

Hokkaido'da hiç bulunmadım.

Ich würde Tom gerne noch einmal sehen.

Tom'u bir kez daha görmek isterdim.

Liebst du mich noch?

Hâlâ beni seviyor musun?

Liebst du Tom noch immer?

Tom'u hâlâ seviyor musun?

Sie sind noch Kinder.

Onlar daha çocuk.

Es gibt noch so viele Fragen zu stellen.

Daha sorulacak çok soru var.

Obwohl sie schon fünfzig ist, ist sie immer noch atemberaubend.

50 yaşında olmasına rağmen, hâlâ nefes kesici.

Ich werde Tom noch eine Chance geben.

Tom'a bir şans daha vereceğim.

Ich habe weder dir noch Maria vergeben.

Ne seni ne de Mary'yi affetmedim.

Ich hoffe, dass es noch etwas gibt, was ich machen könnte.

Hâlâ yapabileceğim bir şeyler olduğunu umuyorum.

Heute werde ich nicht noch einmal nach draußen gehen.

Bugün tekrar dışarı çıkmayacağım.

Wie oft wirst du das noch fragen?

Daha kaç kere bunu soracaksın?

Wir haben noch gewichtigere Probleme als dieses.

Bundan daha önemli sorunlarımız var.

Gibts noch mehr davon?

Daha fazlası var mı?

Ich hatte einen solchen Ort noch nie zuvor gesehen.

Daha önce böyle bir yer görmemiştim.

Siehst du ihn noch?

Onu hâlâ görüyor musun?

Ich hatte mich noch nie so sehr gefürchtet.

Hiç bu kadar korkmamıştım.

Ich esse noch.

Hâlâ yemek yiyorum.

Hâlâ yiyorum.

Hast du deine Arbeit noch nicht beenden können?

Daha bitiremedin mi işini?

Tom ist noch immer dort.

Tom hâlâ orada.

Synonyme

des Wei­te­ren:
devamı olarak

Antonyme

schon:
artik

Türkische Beispielsätze

  • Bir daha oradan alışveriş yapmayacağım.

  • Trenle yolculuk yapmak bana her zaman daha çekici gelmiştir.

  • Kıyma çektirirken dana etine biraz da kuzu eti eklemek kıymayı daha yumuşak ve lezzetli yapar.

  • Petek balını daha çok seviyorum.

  • Ne kadar daha fazla saat çalışırsam, saatlik ücretim o kadar azalıyor.

  • Gülmek, ciddi bir surattan daha az enerji gerektirir.

  • Erkeklerin hepsi, tabiki kendi karılari olmamak şartıyla, daha fazla kadının siyasette faaliyet göstermesinden yanadir.

  • Kendin yaptığın ekmeğin kokusundan daha sakinleştirici bir şey yok.

  • Kız çocukları oğlanlardan daha romantikler.

  • Tom annesini bir daha hiç görmedi.

  • o daha dün buradaydı.

  • Korkarım gerçek büyücü olmak, sivri şapka takmaktan daha fazlasını gerektiriyor.

  • Yaşı ilerledikçe daha akıllı oldu.

  • Şişe içeriğinden daha zarifti.

  • Yönetmek hareket etmekten daha kolaydır.

  • Siu-Yin eskisinden daha güzel.

  • Jüpiter Dünya'dan yaklaşık on kez daha büyüktür.

  • Maria benden daha güzel.

  • Okumak yazmaktan daha kolaydır.

  • Güven iyidir, kontrol daha da iyidir.

Noch übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: noch. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: noch. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 690, 341412, 368203, 441789, 450707, 457223, 530245, 548352, 558358, 565796, 596357, 634813, 657131, 682572, 702220, 784652, 871098, 925505, 933934, 948997, 965705, 1040841, 1101334, 1111038, 1188670, 1256874, 1388536, 1510342, 1530030, 1547245, 1562230, 1610746, 1624355, 1707938, 1733087, 1755553, 1806293, 1836662, 1865813, 1927245, 1938229, 1938250, 1953189, 1986209, 2021125, 2021805, 2030524, 2037481, 2049219, 2055769, 2091864, 2139959, 2178927, 2246136, 2302048, 2342636, 2405660, 2416650, 2419587, 2423093, 2478992, 2484930, 2570229, 2570231, 2588634, 2672701, 2715561, 2750005, 2795181, 2811378, 2940987, 3000590, 3054129, 3170833, 3239667, 3292963, 3331742, 3390942, 3455774, 3462275, 3479742, 3515404, 3523911, 3556012, 3579727, 3584354, 3589448, 3626094, 3694604, 3694634, 3701061, 3703794, 3705738, 3705750, 3707166, 3711810, 3716440, 3718864, 3740895, 3755648, 9563112, 9541347, 9540896, 9490265, 9688394, 9688992, 9698891, 9708819, 9430725, 9986115, 10083813, 8906649, 8903588, 8903533, 8898910, 8898883, 8891703, 10349347, 8728544 & 8676562. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR