Was heißt »noch« auf Tschechisch?

Das Adverb noch lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:

  • ještě

Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen

Ich weiß nicht, ob ich es noch habe.

Nevím, jestli to ještě mám.

Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen.

Ještě jsem nikdy neviděl červenou ledničku.

Hallo? Bist du noch da?

Hej, jsi tady ještě?

Er schläft noch.

Ještě spí.

Wir haben noch viel Zeit.

Máme ještě mnoho času.

Sammelst du immer noch Briefmarken?

Stále ještě sbíráš poštovní známky?

Ich habe noch nicht zu Mittag gegessen.

Ještě jsem neobědval.

Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen.

Když jsem byla mladá, tak jsem často v této řece plavala.

Když jsem byl mladý, tak jsem často v této řece plaval.

Ich werde ihn später noch einmal anrufen.

Později mu ještě jednou zavolám.

Mein Hemd ist noch nicht trocken.

Moje košile ještě neuschla.

Ist das Paket noch nicht angekommen?

Balík ještě nedošel?

Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.

Žádný učený z nebe nespadl.

Der Stuhl ist noch nicht geliefert worden.

Židle ještě nebyla doručena.

Wenn du nicht vorsichtiger fährst, wirst du noch einen Unfall haben.

Pokud nebudeš jezdit opatrněji, budeš mít ještě nehodu.

Ich habe immer noch Durst.

Mám ještě pořád žízeň.

Seine ältere Tochter ist noch nicht verheiratet.

Jejich nejstarší sestra ještě není vdaná.

Grace ist noch nicht gekommen.

Grace stále nepřišla.

Brauchst du noch Tee?

Potřebuješ ještě čaj?

Könnt ihr das noch mal machen?

Můžete to udělat ještě jednou?

Ich bin besoffen, aber ich kann noch Deutsch sprechen.

Jsem ožralá, ale pořád ještě umím německy mluvit.

Jsem ožralý, ale pořád ještě umím německy.

Ich habe noch nicht gefrühstückt.

Ještě jsem nesnídal.

Wie lange wird es denn noch so kalt sein?

Jak dlouho ještě bude takové chladno?

Ich glaube, dass sie noch nie gelogen hat.

Věřím, že ještě nikdy nelhala.

Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze.

Tatoeba: věty, věty a ještě víc vět.

Sie ist noch jünger als Tom.

Ona je ještě mladší než Tom.

Mein Sohn kann noch nicht zählen.

Můj syn ještě neumí počítat.

Die Kondome, die als Werbemittel verteilt werden sollten, mussten noch mit einem Werbespruch der Partei versehen werden. Angesichts der dramatisch niedrigen Geburtenrate beschloss man, die Werbebotschaft anzutackern.

Prezervativy, co měly být použity k reklamnímu účelu, musely ještě dostat reklamní heslo strany. Kvůli nízké porodnosti bylo rozhodnuto, že se heslo připevní sešívačkou.

Bei den Frauen gibt es zwei Möglichkeiten: entweder sind sie Engel – oder sie leben noch.

U žen existují dvě možnosti: žena je buď anděl – anebo je ještě naživu.

Der Apfel ist noch grün.

Jablko je ještě zelené.

Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

A pokud neumřeli, tak žijí až dodnes.

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Pohádky většinou začínají "bylo-nebylo" a končí větou "... a když nezemřeli, tak žijí ještě dnes".

Früher habe ich ziemlich oft geangelt, aber heute mache ich es kaum noch.

Dřív jsem chodíval docela často rybařit, ale teď už to dělám jen zřídka.

Tom spricht außer Englisch auch noch Deutsch.

Tom mluví nejen anglicky, ale i německy.

Könntest du das noch einmal erklären?

Mohl bys to ještě jednou vysvětlit?

Ich habe gerade noch den letzten Zug erwischt.

Dostihl jsem právě poslední vlak.

Na prost Mahlzeit, du lebst noch?

No to teda nazdar, ty ještě žiješ?

Ich hatte sie vorher noch nie gehört!

Nikdy předtím jsem ji neslyšel.

Gut, ich werde noch fragen.

Dobře, já se ještě zeptám.

Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.

Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedl.

Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedla.

Meine Großmutter ist mit fünfundachtzig Jahren noch sehr aktiv.

Moje babička je i v pětaosmdesáti hodně aktivní.

Mein Sohn kann noch nicht lesen und schreiben.

Můj syn ještě neumí číst a psát.

Sie sah gut aus, als sie noch jung war.

Vypadala pěkně, když byla mladá.

Sie war noch zu jung und zu unschuldig, um zu ahnen, in welch böser Welt sie lebte.

Byla moc mladá a nevinná, aby tušila, v jak zlém světě žije.

Tom ist noch im Bett.

Tom je ještě v posteli.

Ich denke, er ist noch zu jung.

Myslím, že je příliš mladý.

Ja, ich erinnere mich noch daran.

Ano, vzpomínám si na to.

Du bist ein guter Schüler, aber du musst noch viel lernen.

Jsi dobrý žák, ale musíš se ještě hodně učit.

Ist Ihre Frau immer noch in Amerika?

Je vaše žena ještě v americe?

Ich habe immer noch nicht meine Kontaktlinsen gefunden.

Stále jsem ještě nenašel mé kontaktní čočky.

Ich habe das noch nie im Leben gemacht.

V životě jsem to nedělala.

V životě jsem to nedělal.

Ihre Attraktivität erschien selbst nach dem zweiten Glas noch fraglich.

Její přitažlivost se ještě po druhé sklenici zdála sporná.

Ich habe Tom noch nicht auf seinen Brief geantwortet.

Ještě jsem Tomovi neodpověděl na dopis.

Ich habe Tom noch nie zuvor betrunken gesehen.

Ještě jsem nikdy neviděla Toma opilého.

Ještě jsem nikdy neviděl Toma opilého.

Er wohnt immer noch bei seinen Eltern.

Pořád žije s rodiči.

Ich habe noch nie einen Hirschen röhren gehört.

Ještě jsem neslyšel jelena troubit.

Tom war so schüchtern, dass er Maria noch nicht einmal ansah, als er sie mit kleiner, kaum hörbarer Stimme fragte, ob sie es eventuell in Erwägung zöge, mit ihm ins Kino zu gehen.

Tom byl tak stydlivý, že se ani na Marii nedíval, když se jí sotva slyšitelným hlasem ptal, jestli by náhodou nechtěla o tom uvažovat, jít s ním do kina.

Spielst du noch Hockey?

Hraješ ještě hokej?

Ich liebe Maria noch immer.

Ještě stále miluji Marii.

Ich weiß noch nichts.

Ještě nic nevím.

Ich glaube, Tom atmet noch.

Podle mě Tom pořád dýchá.

Ihr habt meine Frage noch nicht beantwortet.

Ještě jste neodpověděli na mou otázku.

Wir glauben noch immer an seine Unschuld.

Stále věříme v jeho nevinu.

Es gibt noch immer Menschen, die nicht lesen können.

Stále existují lidé, kteří neumějí číst.

Hallo? Sind Sie noch da?

Ahoj? Jste stále ještě tady?

Deshalb werde ich noch einen Satz hinzufügen.

Proto přidám ještě jednu větu.

Damals gab es noch nicht viele Ärztinnen.

Tehdy ještě nebylo mnoho lékařek.

Die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut, aber weder die eine noch die andere erkennt den Unterschied zwischen Scheiße und Klopapier.

Levá ruka neví, co dělá pravá, a ani jedna nerozezná hajzlpapír od hovna.

Auch wenn ihr Vater denkt, dass sie zu kurze Röcke trägt, würde ihr Freund noch kürzere bevorzugen.

Zatímco její táta si myslel, že ona nosí sukně až moc krátké, jejímu příteli by se líbily ještě kratší.

Tom wusste noch immer nicht, was er tun sollte.

Tom pořád ještě nevěděl, co má dělat.

In der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen sondern es existieren nur Konsequenzen.

V přírodě neexistují odměny, ani tresty, nýbrž pouze důsledky.

Ich esse noch.

ještě jím.

Es ist noch nie vorgekommen, dass der Anwalt, der den Angeklagten verteidigt, der wahre Täter war.

Ještě nikdy se nestalo, že by právník, který obhajoval obžalovaného, byl skutečným viníkem.

Die Königin war eine ausgesprochen kluge Frau, die noch weit mehr vermochte, als nur eine Kutsche zu lenken.

Královna byla velice chytrá žena, která dokázala mnohem více, než jen řídit kočár.

Tom liebt dich noch immer.

Tom tě ještě pořád miluje.

Leihe Geld einem, der es nicht zurückzahlt, und er wird es dir noch übelnehmen.

Půjč peníze někomu, kdo ti je nevrátí a ještě ti to bude mít za zlé.

Ich erinnere mich noch an den Geruch ihrer Haare.

Stále si pamatuji vůni jejích vlasů.

Ich erinnere mich noch gut an meine Schulzeit.

Dobře si vzpomínám na svoje školní léta.

Wir sollten noch ein zweites Gutachten anfordern.

Měli jsme požadovat ještě druhý posudek.

Geht Tom noch zur Schule?

Chodí Tom ještě do školy?

Ich bin ihm noch kein einziges Mal begegnet.

Nesetkal jsem se s ním ani jednou.

Ist die Milch noch gut?

Je to mléko ještě dobré?

Ich warte noch fünf Minuten, nicht mehr.

Počkám ještě pět minut, déle ne.

Tom ist immer noch draußen, nicht wahr?

Tom je stále ještě venku, že?

Ich habe noch nie Alkohol getrunken.

Ještě jsem nikdy nepil alkohol.

Weder er noch seine Frau waren anwesend.

Ani on a ani jeho žena nebyli přítomni.

Sie fragte noch einmal.

Zeptala se znovu.

Toms Deutsch ist noch immer schwach.

Tomova němčina je stále slabá.

Bist du noch hier, wenn ich wiederkomme?

Budeš tady ještě, až se vrátím?

Toms Tod wurde offiziell noch nicht bestätigt.

Tomova smrt ještě nebyla oficiálně potvrzena.

Ist die Universitätsbibliothek noch nicht offen?

Univerzitní knihovna ještě není otevřená?

Ich habe noch keinen Führerschein.

Ještě nemám řidičský průkaz.

Ich habe mir noch ein Englischlehrbuch gekauft.

Koupil jsem si ještě jednu učebnici angličtiny.

Sie hat mir noch immer nicht verziehen.

Ještě mi neodpustila.

Synonyme

bis­her:
dosud
bis­he­rig:
dosavadní
bis­lang:
až dosud
doposud
dosud
podnes
ge­gen­wär­tig:
přítomný
současný
wei­ter­hin:
stále ještě
zu­künf­tig:
budoucí
budoucně
nastávající
zu­sätz­lich:
dodatečný
doplňkový

Antonyme

schon:

Tschechische Beispielsätze

Nevyprávěj mu to, ještě by začal plakat.

Noch übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: noch. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: noch. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 261, 496, 690, 345045, 345414, 348860, 350677, 353850, 360389, 368587, 372404, 372720, 400446, 406780, 413628, 477777, 509808, 631699, 757081, 778935, 796149, 820255, 860252, 874510, 942709, 963623, 1011054, 1038896, 1275323, 1395221, 1427088, 1507885, 1526627, 1699149, 1799955, 1800134, 1808653, 1809304, 1818379, 1829988, 1830006, 1854036, 1854048, 1940710, 2030524, 2036664, 2060876, 2145414, 2416920, 2463239, 2499527, 2570237, 2637236, 2679178, 2722644, 2836642, 2874178, 2882174, 2885041, 2927066, 2996921, 3100084, 3104388, 3238833, 3255324, 3410628, 3443094, 3443448, 3511988, 3682009, 3718864, 3720517, 3884996, 5027968, 5096724, 5223945, 5261668, 5269510, 6689166, 7678322, 7918439, 8569681, 8893696, 9353957, 9989207, 10010436, 10120978, 11160682, 11172180, 11532934, 11680638, 12016214, 12198062 & 1824245. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR