Das Adjektiv »nötig« (veraltet: nöthig) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
nécessaire
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ist es nötig, dass ich dir Geld gebe?
As-tu besoin que je te donne de l'argent ?
Es ist nötig, aufs Schlimmste vorbereitet zu sein.
Il est nécessaire d'être préparé au pire.
Er hat das Geld bitter nötig.
L'argent lui est amèrement nécessaire.
Ich benutze keine Taxis, außer wenn es unbedingt nötig ist.
Je n'utilise jamais le service de taxis, à moins que ce ne soit strictement nécessaire.
Es ist nicht nötig, Theologie studiert zu haben, um gläubig zu sein.
Il n'est pas nécessaire d'avoir fait des études de théologie pour avoir la foi.
Gib einem Kind nicht mehr Geld als nötig.
Ne donnez pas plus d'argent à un enfant qu'il ne lui est nécessaire.
Das ist nicht nötig.
Ce n'est pas nécessaire.
Schlaf ist nicht weniger nötig für die Gesundheit als die Ernährung.
Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture.
Ja, aber es ist nicht nötig, bis zum Ende zu bleiben.
Oui, mais ce n'est pas nécessaire de rester jusqu'à la fin.
Es ist nicht nötig, dass du das machst.
Il n'est pas nécessaire que vous fassiez ça.
Ich habe keinen Pass, ich wusste nicht, dass dies nötig ist.
Je n'ai pas de passeport, je ne savais pas qu'il y en avait besoin.
Zunächst einmal ist es nötig, dass du früh aufstehst.
Pour commencer, il est nécessaire que tu te lèves tôt.
Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun?
Pensez-vous vraiment qu'il est nécessaire de le faire ?
Du hast mehr Briefmarken gekauft, als nötig gewesen wäre.
Tu as acheté plus de timbres-poste que nécessaire.
Dieser LKW hat eine Reparatur nötig.
Ce camion a besoin d'être réparé.
Politik ist die Kunst, möglich zu machen, was nötig ist.
La politique est l'art de rendre possible ce qui est nécessaire.
Mary, diese Schelmin, klebte ihren Namen an den Anfang dieses Satzes, um Tom dieses Monopol nicht zu lassen, obwohl das gar nicht nötig war.
Mary, cette espiègle, vint coller son nom au début de cette phrase, pour ne pas en laisser le monopole à Tom, alors que ce n'était pas du tout nécessaire.
Vor dem Sprechen ist es nötig, den Kern des Problems zu kennen.
Avant d'en parler, il est nécessaire de connaître à fond le problème.
Ich habe deine Hilfe nötig.
J'ai besoin de ton aide.
Er spricht nicht mehr als nötig.
Il ne parle pas plus que nécessaire.
Es ist nicht nötig, dass du jeden Tag herkommst.
Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour.
Wer kauft, was er nicht braucht, wird verkaufen müssen, was er nötig hat.
Celui qui achète ce qu'il n'utilise pas, vendra ce dont il a besoin.
In der Suppe ist mehr Salz nötig.
Il faut davantage de sel dans la soupe.
Deine Mutter wird es dir so viele Male, wie nötig ist, wiederholen.
Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.
Es ist nicht nötig, dass sie selbst geht.
Il n'est pas nécessaire qu'elle y aille en personne.
Il n'est pas nécessaire qu'elle s'y rende en personne.
Es ist nicht nötig, dass du morgen kommst.
Il n'est pas nécessaire que tu viennes demain.
Machen Sie bitte nur die nötigsten Reparaturen!
Ne faites que les réparations nécessaires, s'il vous plaît.
Wir haben bei weitem mehr Lebensmittel, als uns nötig sind.
Nous avons de loin plus de moyens que ce dont on a besoin.
Ich habe nur getan, was nötig war.
Je n'ai fait que ce qui était nécessaire.
Sind Sie sicher, dass das nötig ist?
Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ?
Es ist nicht nötig, dass du ihn mir in den Mund steckst.
Il n'est pas nécessaire que tu me le colles dans la bouche.
Mir tut es allemal weh, wenn ein Mann von Talent stirbt, denn die Welt hat dergleichen nötiger als der Himmel.
La mort d'un homme de talent m'attriste toujours, puisque le monde en a plus besoin que le ciel.
Es ist nicht nötig, dass Nick zu mir in die Firma kommt.
Il n'est pas nécessaire que Nick vienne me voir à l'entreprise.
Es ist nicht nötig, dass Sie Ihre Entschuldigungen vorbringen.
Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
Eine aufmerksame Beobachtung ist für das Experiment nötig.
Une observation attentive est nécessaire pour l'expérience.
Ich helfe dir, falls es nötig ist.
Je t'aide, si nécessaire.
Ich erhielt, was Sie nötig hatten.
J'ai obtenu ce dont vous aviez besoin.
Du wirst das nötiger haben als ich.
Tu en auras davantage besoin que moi.
Schone deine Kräfte! Die wirst du noch nötig haben.
Ménage tes forces ! Tu vas encore en avoir besoin.
Ist all das nötig?
Tout ceci est-il nécessaire ?
Sie hat kein Geld nötig.
Elle n'a pas besoin d'argent.
Um ein Astronom zu sein, ist es nötig zu studieren, aber um ein Astrologe zu sein, ist es ausreichend, ein Versager und großer Lügner zu sein.
Pour être un astronome, on a besoin d'étudier, mais pour être un astrologue, il suffit juste d'être un raté et un grand menteur.
Ist es nötig, Wein zu trinken?
Est-il besoin de boire du vin ?
Meine Schuhe haben eine Reparatur nötig.
Mes chaussures ont besoin d'être réparées.
Tom hat es nicht einmal nötig gehabt, sich zu entschuldigen.
Tom n'a même pas eu besoin de s'excuser.
Blumen für mich? Das wäre doch nicht nötig gewesen!
Des fleurs ? Pour moi ? Tu n'aurais pas dû.
Des fleurs ? Pour moi ? Vous n'auriez pas dû.
Ich denke nicht, dass das nötig ist.
Je ne pense pas que cela soit nécessaire.
Ich halte es nicht für nötig, die Fenster zu putzen.
Je ne crois pas nécessaire de nettoyer les fenêtres.
Ich hielt es nicht für nötig, dich sofort anzurufen.
Je ne jugeais pas utile de t'appeler tout de suite.
Das wird nicht nötig sein.
Cela ne sera pas nécessaire.
Es ist kein Schlüssel nötig, man gibt einen Code ein.
Aucune clé n'est nécessaire, on tape un code.
Wenn du an Erschöpfung leidest, dann hast du totale Ruhe nötig.
Si tu souffres d'épuisement, c'est que tu as besoin d'un repos total.
Sie hielten es nicht für nötig, ihren Wagen abzuschließen, aber als sie zurückkamen, war ihr Wagen nicht mehr da.
Ils ne croyaient pas nécessaire de fermer leur voiture à clé, mais quand ils sont revenus, leur voiture n'était plus là.
Ist das nötig?
Est-ce nécessaire ?
Du hast es nicht nötig, dich zu schminken.
Tu n’as pas besoin de te maquiller.
Man muss so schnell wie möglich, aber so langsam wie nötig handeln.
Il faut agir aussi vite que possible, mais aussi lentement que nécessaire.
Les plans ne sont pas inscrits dans le marbre et peuvent être altérés, si c'est absolument nécessaire.
Pourquoi la religion est-elle nécessaire ?
L'erreur est l'instrument nécessaire de la vérité.
Tom a l'expérience nécessaire.
Est-il vraiment nécessaire de faire ça ?
Tout cela n'est pas nécessaire.
Ce que nous avons fait n'était pas nécessaire.
Il n'est pas nécessaire que vous l'enveloppiez.
Il n'est pas nécessaire que vous le fassiez sur-le-champ.
Croyez-vous vraiment nécessaire de faire cela ?
C'était nécessaire.
Le plagiat est nécessaire. Le progrès l'implique. Il serre de près la phrase d'un auteur, se sert de ses expressions, efface une idée fausse, la remplace par l'idée juste.
C'est un mal nécessaire.
Est-ce que de l'argent est nécessaire ?
Il est nécessaire d'ajuster le débit de solvant.
Es-tu sûre que c'est nécessaire ?
Es-tu sûr que c'est nécessaire ?
Ce n'est pas nécessaire d'avoir peur. Il ne vous nuira pas.