Was heißt »müs­sen« auf Französisch?

Das Verb »müs­sen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • devoir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich muss schlafen gehen.

Je dois aller dormir.

Letztendlich muss jeder selbst lernen.

Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

C'est une tâche difficile, choisir ce qui est « bon » ou « mauvais », mais il faut le faire.

Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.

Pour faire cela, il te faut prendre des risques.

Mein Computer muss mir zu etwas nützen.

Il faut bien que mon ordinateur me serve à quelque chose.

Ich muss dir eine dumme Frage stellen.

Je dois te poser une question idiote.

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

C'est dommage que je n'aie pas besoin de maigrir.

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...

Wir müssen lernen, als Brüder zusammen zu leben, oder wir werden als Narren zusammen untergehen.

Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, ou nous périrons ensemble comme des idiots.

Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben.

Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant.

Lasst es mich wissen, wenn ich irgendwelche Änderungen machen muss.

Faites-moi savoir si j'ai besoin de faire des changements.

Mann bist du doof! Ich muss dir echt alles erklären!

Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !

Ich dachte immer, einen Herzanfall zu haben, sei die Art der Natur, dir zu sagen, dass du sterben musst.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.

Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.

Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure.

Ich muss zugeben, dass ich schnarche.

Je dois vous avouer que je ronfle...

Je dois avouer que je ronfle.

Die Ausgewählten werden umfassende medizinische und psychologische Tests machen müssen.

Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques.

Mathematiker sind Dichter, nur müssen sie das, was ihre Fantasie schafft, auch beweisen.

Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.

Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.

À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main !

Die meisten Leute haben große Unlust, früh aufzustehen, selbst wenn sie es müssen.

La plupart des gens ont une grande réticence à sortir de leurs lits tôt, même s'ils le doivent.

Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen.

Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.

Die Ankläger bei Gericht müssen ihre Klagen erhärten, um einen Verdächtigen als schuldig zu beweisen.

Les procureurs au tribunal doivent étayer leurs affirmations pour prouver qu'un suspect est coupable.

Wir müssen lernen, Widrigkeiten anmutig zu begegnen.

Nous devons apprendre à affronter l'adversité avec grâce.

Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.

Je dois faire le linge tant qu'il y a encore du soleil.

Je dois faire la lessive tant qu'il y a encore du soleil.

Ich habe Lust auf eine Massage. Ich muss mich entspannen.

J’ai envie d’un massage. J'ai besoin de me détendre.

Du bist krank, du musst dich ausruhen.

Tu es malade, tu dois te reposer.

Wir müssen ihn dringend ins Krankenhaus bringen, er ist schwer verletzt!

Nous devons l'emmener d'urgence à l'hôpital, il est gravement blessé !

Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Es gibt 1000 Filme, die man sehen muss, bevor man stirbt.

Il y a 1000 films qu’il faut voir avant de mourir.

Man muss nicht für jede Person ein anderes Gericht vorbereiten.

Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne.

Die sieben Fragen, die sich ein Ingenieur stellen muss, sind: wer, was, wann, wo, warum, wie und wie viel.

Les sept questions que doit se poser un ingénieur sont : qui, quoi, quand, où, pourquoi, comment et combien.

Alles, was man über das Leben wissen muss, habe ich von einem Schneemann gelernt.

Tout ce que j'ai besoin de savoir sur la vie, je l'ai appris d'un bonhomme de neige.

Auf alle Fälle muss man in dem Referendum am 18. Februar mit "ja" abstimmen.

En tous cas il faut voter oui au référendum du 18 février.

Meine schwarzen Schuhe müssen an den Absätzen gerichtet werden.

Mes chaussures noires doivent être réparées au niveau des talons.

Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.

Maintenant je dois y aller, ils appellent pour mon vol.

Man muss den Worten Taten folgen lassen.

Il faut faire suivre l'acte à la parole.

Wir sind, was wir vorgeben zu sein, also müssen wir vorsichtig sein mit dem, was wir vorgeben zu sein.

Nous sommes ce que nous prétendons être, donc il nous faut faire attention à ce que nous prétendons être.

Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.

Les gens doivent comprendre que le monde évolue.

Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben.

Je dois rendre le livre avant samedi.

Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.

Il faut s'attendre au pire.

Ob es dir gefällt oder nicht, du wirst es tun müssen.

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.

Ich muss einen Brief schreiben. Hast du Papier?

Il faut que j'écrive une lettre. Est-ce que tu as du papier ?

Je dois écrire une lettre. Est-ce que tu as du papier ?

Je dois écrire une lettre. As-tu du papier ?

Je dois écrire une lettre. Tu as du papier ?

Das muss das Rathaus sein.

Ça doit être la mairie.

Jane muss aufhören, ihrem Verlangen nach Schokolade nachzugeben.

Jane doit arrêter de céder à son désir de chocolat.

Lehrer müssen es leid sein, wieder und wieder die gleichen Fehler in den Arbeiten ihrer Schüler zu korrigieren.

Les professeurs doivent être fatigués de rectifier encore et encore les mêmes erreurs dans les copies de leurs élèves.

Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.

Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur.

Ich muss in den sauren Apfel beißen.

Je dois avaler la pilule.

Dafür musst du nichts bezahlen, das ist kostenlos.

Tu ne dois rien payer, c'est gratuit.

Er hat einen interessanten Beruf, für den er viel arbeiten muss.

Il a un travail intéressant pour lequel il doit beaucoup travailler.

Jetzt muss ich mich meiner Arbeit zuwenden.

Je dois maintenant me consacrer à mon travail.

Du musst deine Pflicht tun.

Tu dois faire ton devoir.

Warum muss ich das tun?

Pourquoi dois-je faire cela ?

Du musst dich nicht schämen.

Tu ne dois pas avoir honte.

Nein. Es tut mir leid, aber ich muss früh zurückgehen.

Non. Je suis désolé, je dois rentrer de bonne heure.

Du musst auf die Frage antworten.

Tu dois répondre à la question.

Wir müssen immer unser Bestes geben.

On doit toujours faire de son mieux.

Wir müssen versuchen, unsere Umwelt zu schützen.

Nous devons essayer de protéger notre environnement.

Wir müssen Politik und Religion trennen.

Nous devons séparer la politique de la religion.

Freundschaft ist eine Pflanze, die oft gegossen werden muss.

L'amitié est une plante qui doit souvent être arrosée.

Wir müssen die erneuerbaren Energiequellen ausbauen.

Nous devons développer les sources d'énergie renouvelables.

Il faut développer les sources d'énergie renouvelables.

Ich muss keine Brille mehr tragen.

Je ne suis plus obligé de porter de lunettes.

Wir müssen das Problem aus globaler Sicht sehen.

Nous devons envisager le problème d'un point de vue global.

Du musst ihn dazu bringen, dass er dir hilft.

Tu dois faire en sorte qu'il t'aide.

Wir müssen den Verlust ausgleichen.

Nous devons compenser la perte.

Mary gab vor, krank zu sein, um nicht in die Schule gehen zu müssen.

Mary fit croire qu'elle était malade pour éviter d'aller à l'école.

Meine Uhr muss repariert werden.

Ma montre a besoin d'être réparée.

Man muss seine Versprechen halten.

Il faut tenir ses promesses.

On doit tenir ses promesses.

Ich musste gestern hingehen.

J'ai dû y aller hier.

Tut mir leid, ich muss los.

Désolé, je dois partir.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

Nous devons éviter la guerre à tout prix.

Nous devons prévenir la guerre à tout prix.

Ich muss hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen.

Il faut que je travaille dur pour rattraper le temps perdu.

Ich muss jetzt gehen.

Il faut que j'y aille maintenant.

Je dois partir maintenant.

Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.

Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre.

Ich muss eine große Familie unterhalten.

Je dois entretenir une grande famille.

Jemand muss die traurigen Nachrichten ihrer Mutter beibringen.

Quelqu'un doit annoncer les tristes nouvelles à sa mère.

Du musst ihm einfach nur folgen.

Tu dois simplement le suivre.

Er muss sich bei ihr entschuldigen.

Il doit lui présenter ses excuses.

Paula muss ihrem Vater in der Küche helfen.

Paula doit aider son père dans la cuisine.

Wir müssen unsere Freiheit verteidigen, koste es, was es wolle.

Nous devons défendre notre liberté coûte que coûte.

Können Sie mir sagen, auf welchen Knopf ich drücken muss?

Pouvez-vous me dire sur quel bouton appuyer ?

Tut mir leid, aber ich muss heute Abend arbeiten.

Désolé, mais je dois travailler ce soir.

Früher oder später müssen wir alle sterben.

Tôt ou tard, nous devons tous mourir.

Man muss einen Helm aufsetzen, um den Kopf zu schützen.

On doit mettre un casque pour se protéger la tête.

Er müsste schon angekommen sein.

Il devrait déjà être arrivé.

Ich muss ausrechnen, wie viel Geld ich nächste Woche ausgeben werde.

Je dois calculer combien d'argent je vais dépenser la semaine prochaine.

Ich muss vor 7 Uhr dort sein.

Je dois être là avant 7 heures.

Ich musste zu Fuß nach Hause gehen.

J'ai dû rentrer à la maison à pied.

Er musste sein Zimmer aufräumen.

Il devait ranger sa chambre.

Er sagt uns oft, dass wir uns gegenseitig helfen müssen.

Il nous dit souvent que nous devons nous entraider.

Wir müssen das Beste machen aus dem, was wir sind.

Nous devons tirer le meilleur de ce que nous sommes.

Sie muss schön gewesen sein, als sie jung war.

Elle devait être belle quand elle était jeune.

Elle doit avoir été belle lorsqu'elle était jeune.

Ich muss morgen früh losgehen.

Je dois partir tôt demain.

Du musst spätestens um 5 Uhr am Bahnhof sein.

Tu dois être à la gare au plus tard vers cinq heures.

Das muss hart für dich sein.

Ça doit être dur pour toi.

Jetzt muss gehandelt werden.

C'est maintenant qu’il faut agir.

Ich muss ihr Frühstück vorbereiten.

Je dois préparer leur petit déjeuner.

Sie wird für alle kochen müssen.

Elle devra cuisiner pour tout le monde.

Ich muss den Zug um 8:15 nach Paris nehmen.

Je dois prendre le train de 8 h 15 pour Paris.

Ich muss ihr helfen.

Je dois l'aider.

Du musst ihm helfen.

Tu dois l'aider.

Ich muss mein Hemd bügeln.

Je dois repasser ma chemise.

Synonyme

kön­nen:
pouvoir
ob­lie­gen:
incomber

Antonyme

dür­fen:
avoir la permission de
pouvoir

Französische Beispielsätze

  • C'est ton devoir.

  • Je vais devoir chercher la deuxième version.

  • J’ai horreur de devoir écouter ses litanies.

  • Lorsqu'on a un devoir à rendre en classe, on est souvent stressé.

  • Tu vas devoir attendre un peu.

  • Vous allez devoir attendre un peu.

  • Que vais-je devoir faire ?

  • Je vais devoir lui verser des arrhes.

  • Pour survivre, nous allons devoir faire des sacrifices.

  • J’étais fatigué de devoir changer ma roue crevée.

  • Comment peut-on se connaître soi-même ? Jamais par la méditation, mais bien par l'action. Cherche à faire ton devoir et tu sauras ce que tu vaux. Mais qu'est-ce que ton devoir ? L'exigence du jour.

  • Je vais devoir parler à Tom à ce propos.

  • Tom estimait avoir rempli son devoir.

  • Il est de notre devoir de reconstruire le mur.

  • La recherche de la vérité est la plus noble des occupations, et sa publication, un devoir.

  • Le devoir est une série d'acceptations.

  • Tu vas devoir te reboutonner : tu as mélangé mardi avec mercredi.

  • Tu vas devoir y aller.

  • C'est son devoir.

  • C'est leur devoir.

Untergeordnete Begriffe

mit­müs­sen:
être obligé d'y aller
être obligé de venir
weg­müs­sen:
bouger
partir
prendre la route
s’en aller
voler
zu­rück­müs­sen:
ramener
rentrer
retourner
revenir

Müssen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: müssen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: müssen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 78, 95, 98, 168, 211, 219, 230, 293, 312, 388, 414, 428, 432, 451, 519, 536, 601, 610, 733, 741, 763, 791, 825, 882, 883, 912, 1008, 1016, 1020, 1024, 1028, 1030, 1040, 1053, 1136, 1153, 1161, 1236, 1254, 6074, 6120, 135755, 139173, 139490, 139960, 180802, 332147, 333448, 338282, 338283, 338313, 338428, 338473, 340813, 340815, 340910, 340912, 340931, 341410, 341590, 341661, 341997, 342025, 342613, 343046, 343613, 344343, 344352, 344560, 344650, 344684, 344871, 345386, 346971, 347941, 348861, 349974, 351063, 351582, 351689, 351752, 351760, 351763, 352036, 353115, 353276, 353314, 353534, 353557, 353618, 353753, 354992, 355367, 356608, 358243, 358311, 358328, 359515, 359517, 359526, 11155516, 10939502, 10921662, 10160694, 9983957, 9983956, 8816909, 8660326, 8503706, 7275274, 6948496, 6819255, 6484716, 6478897, 6059395, 5063123, 4260671, 3922078, 3631748 & 3631714. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR