Was heißt »lei­se« auf Französisch?

Das Adjektiv »lei­se« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • discrètement
  • doucement
  • faiblement
  • silencieusement
  • basse (weiblich)
  • discrète (weiblich)
  • douce (weiblich)
  • feutrée (weiblich)
  • silencieuse (weiblich)
  • légère (weiblich)
  • bas (männlich)
  • discret (männlich)
  • doux (männlich)
  • faible (männlich)
  • feutré (männlich)
  • silencieux (männlich)
  • léger (männlich)
  • moindre (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Sie haben das Zimmer sehr leise verlassen.

Ils ont quitté la chambre très silencieusement.

Sie sprachen leise, um das Baby nicht aufzuwecken.

Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.

Sie stellte das Radio leiser.

Elle a baissé le son de la radio.

Bitte mache das Stereogerät ein bisschen leiser.

Baisse un peu le son de la stéréo, s'il te plaît.

Kannst du bitte die Musik leiser stellen?

Peux-tu s'il te plaît baisser la musique ?

Stell das Radio leiser, ich verstehe nicht, was du sagst.

Baisse la radio, je n'entends pas ce que tu dis.

Ich schloss die Tür leise, um das Baby nicht zu wecken.

Je fermai la porte en silence, pour ne pas éveiller le bébé.

Dreh das Radio leiser.

Baisse le son de la radio.

Stell den Fernseher leiser.

Baisse le son de la télé.

Dreh das Radio ein bisschen leiser.

Baisse un peu la radio.

Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Stell bitte den Fernseher etwas leiser.

Baisse un peu la télévision, s'il te plait.

Er ist weit über 80 und kein bisschen leise.

Il a bien plus de quatre-vingts ans et n'est pas moins bavard.

Lerne zuzuhören, günstige Gelegenheiten klopfen manchmal nur sehr leise an deine Tür.

Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.

Fünfzig Jahre und kein bisschen leiser.

Cinquante ans et pas moins bruyant.

Einer der Verletzten schrie wie am Spieß, ein anderer stöhnte nur leise.

L'un des blessés criait comme si on l'écorchait, un autre ne faisait que gémir doucement.

Stell die Musik leiser!

Baisse cette musique !

Als er sprach, wurden alle leise.

Lorsqu'il parla, tout le monde devint silencieux.

Blätter sanken leise zu Boden.

Les feuilles tombèrent doucement au sol.

Könnten Sie es leiser machen?

Pourriez-vous baisser le volume ?

Ich hatte nie den leisesten Verdacht.

Je n'ai jamais eu le moindre soupçon.

Sei leise.

Sois silencieux !

Sois silencieuse !

Seid leise.

Baissez d'un ton.

Tom wurde leiser.

Tom se faisait plus discret.

Tom se fit plus discret.

Die Nachbarn werden die Polizei rufen, wenn Sie die Musik nicht leiser stellen.

Les voisins appelleront la police si vous ne baissez pas la musique.

Mary schloss leise die Tür.

Marie ferma la porte doucement.

Du sprichst so leise, dass ich dich kaum verstehen kann.

Tu parles tellement doucement que je peux à peine te comprendre.

Tu parles si doucement que je peux à peine te comprendre.

Tu parles tellement bas que je peux à peine te comprendre.

Tu parles si bas que je peux à peine te comprendre.

Ihr sprecht so leise, dass ich euch kaum verstehen kann.

Vous parlez tellement doucement que je peux à peine vous comprendre.

Vous parlez si doucement que je peux à peine vous comprendre.

Vous parlez tellement bas que je peux à peine vous comprendre.

Vous parlez si bas que je peux à peine vous comprendre.

Könntest du den Fernseher leiser stellen?

Pourrais-tu baisser le son du téléviseur ?

Könnten Sie den Fernseher leiser stellen?

Pourriez-vous baisser le son du téléviseur ?

Ich hoffe, niemand hat das Schimpfwort gehört, das ich gerade leise gesagt habe.

J'espère que personne n'a entendu le gros mot que je viens de dire à voix basse.

Ich habe das Radio leiser gestellt.

J’ai baissé le son de la radio.

Du stelltest das Radio leiser.

Tu baissais le son de la radio.

Stellen Sie bitte das Radio leiser! Ich kann es nicht mehr aushalten.

Mettez la radio moins fort s'il vous plait ! Je ne peux plus la supporter.

Die Sprache der Liebe ist leise, aber du kannst sie hören.

Le langage de l'amour est silencieux, mais on peut l'entendre.

Der Nachbar bat uns, die Musik leiser zu stellen.

Le voisin nous a demandé de baisser la musique.

Sprechen Sie leise!

Parlez doucement !

Warum sprichst du so leise?

Pourquoi parles-tu si doucement ?

Maria hat das Radio seinetwegen leiser gestellt.

Marie a baissé la radio à cause de lui.

Könntest du die Musik leiser stellen?

Pourrais-tu baisser la musique ?

Warum sprichst du so leise? Ich verstehe nichts.

Pourquoi parles-tu si doucement ? Je ne comprends rien.

Wenn du doch nur etwas leiser sein könntest!

Si seulement tu pouvais être un peu plus tranquille !

O Mist, fluchte er leise.

Oh merde ! Jura-t-il doucement.

Sofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.

Tu peux rester ici, du moment que tu gardes le silence.

Hört leise zu!

Écoutez attentivement !

Écoutez bien !

„Darf ich mit Vögel beobachten?“ – „Ja, aber du musst ganz leise sein.“ – „Gebongt!“

« Puis-je aller observer les oiseaux ? » « Oui, mais tu dois être très silencieux. » « Ça marche ! ?

Das leise Murmeln des Windes in den Blättern, das Summen der Bienen, der Duft der Blumen, alles schien eine himmlische Harmonie zu sein.

Le doux murmure du vent dans les feuilles, le bourdonnement des abeilles, les parfums des fleurs, tout semblait une céleste harmonie.

Mädchen pupsen leise.

Les filles pètent en silence.

Les filles flatulent en silence.

Wenn ihr so leise sprecht, kann euch kein Mensch verstehen.

Si vous parlez si bas, personne ne pourra vous comprendre.

Die guten Dinge sind leise.

Les bonnes choses sont discrètes.

Ich habe den Fernseher leiser gestellt.

J'ai baissé le son du téléviseur.

Singt leiser!

Chantez moins fort !

Synonyme

de­zent:
décent
délicat
pst:
chut
Ru­he:
calme
silence
ru­hig:
calme
paisible
tranquille
still:
calme
ver­hal­ten:
circonspect
circonspecte
modéré
modérée
vor­sich­tig:
prudent
prudente
zu­rück­hal­tend:
avec circonspection
effacé
réticent

Sinnverwandte Wörter

ge­ring:
insignifiant
insignifiante
négligeable
petit
laut­los:
sans bruit

Antonyme

laut:
à voix haute
fort

Französische Beispielsätze

  • Une bonne conscience est un doux oreiller.

  • « Où sommes-nous assis ? En bas ou en haut ? » « En bas, tout devant, au deuxième rang. ?

  • Marie parle couramment l'allemand, mais avec un léger accent américain.

  • La puissance est faible.

  • Je ne pense pas que Tom est faible.

  • Les anges peuvent voler parce qu'ils se prennent eux-mêmes à la légère.

  • Je me sens soudain tout faible.

  • Vous sentez-vous très faible ?

  • Je crois, que Tom est un faible.

  • Des fois, il vaut mieux rester silencieux.

  • Le bonheur n'est qu'un léger papillon.

  • Marie habite en bas et Tom habite en haut.

  • Tom se cogna la tête contre une branche basse et tomba par terre sur son dos.

  • Pourquoi est-ce aussi silencieux dans l'univers ?

  • Tom embrassa Marie dans le bas du cou.

  • Tom a volé le téléphone de Marie et a pris un tas de selfies avant de le remettre en douce dans son sac à main.

  • La patience est amère, mais ses fruits sont doux.

  • Au coucher du soleil, les poules rentrent dans la basse-cour.

  • Tu ne t'es pas donné le moindre effort.

  • Pourquoi est-elle aussi silencieuse ? Marie a-t-elle mal à la tête ?

Leise übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: leise. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: leise. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 341052, 366452, 425614, 700623, 706474, 751550, 801842, 842356, 969836, 979607, 1030889, 1030891, 1174488, 1210990, 1212359, 1226014, 1265724, 1401362, 1516934, 1561765, 1709857, 1743570, 1970678, 1970680, 2139965, 2217078, 3121278, 3183649, 3183651, 3407411, 3407413, 3944837, 4844870, 4844873, 6777194, 6943290, 7026236, 7052367, 7056598, 7100427, 7352337, 7800545, 8128295, 8612962, 8643991, 8661903, 8766069, 8914069, 9142169, 10439530, 10613072, 10622781, 11213672, 6332793, 6451073, 6638956, 6076003, 6699419, 6738615, 6742699, 6743377, 5972944, 5920257, 6820745, 6842424, 6933922, 6979274, 5677565, 7074646, 5621704, 7139513, 7148276 & 7229220. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR