Was heißt »he­r­um« auf Englisch?

Das Adverb he­r­um lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • about
  • around

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren.

Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them.

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

He put on his sweater wrong side out.

He put his jumper on inside out.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

You're wearing your sweater inside out.

Mein Bruder hat das Bild verkehrt herum aufgehangen.

My brother hung the picture upside down.

Er schlich herum zur Hintertür.

He sneaked around to the back door.

He sneaked round to the back door.

Ich wandere gern in den Feldern herum.

I like to roam about the fields.

Lasst uns die schöne Natur um uns herum bewahren.

Let's keep beautiful nature around us.

Let us protect the beautiful nature that surrounds us.

Du trägst dein T-Shirt verkehrt herum.

You have your T-shirt on backwards.

Herr Braun trägt immer ein Buch mit sich herum.

Mr. Brown always carries a book with him.

Rede nicht um den heißen Brei herum, ich will, dass du auf meine Frage antwortest.

Don't beat about the bush. I want you to answer my question.

Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.

That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.

Eine Maus läuft im Zimmer herum.

A mouse is running about in the room.

A mouse is running around the room.

Ohne auf die Leute um sie herum zu achten, sprachen die Jungen laut miteinander.

Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.

Johannes trommelte laut auf dem Schlagzeug herum.

John was beating the drums loudly.

Tom führte mich im Park herum.

Tom showed me around the park.

Du hast deinen Hut verkehrt herum aufgesetzt.

You've put your hat on backwards.

You've put your hat on back to front.

Wir spazierten um den Teich herum.

We walked round the pond.

Ein Kaninchen rennt im Garten herum.

A rabbit is running in the garden.

Stapfe nicht im Wohnzimmer mit matschigen Füßen herum.

Don't tramp in the living room with muddy feet.

Die wollen um ihr Haus herum einen Zaun bauen.

They want to build a fence around their home.

Mein Computer spinnt herum.

My computer's acting strange.

Diese jungen Leute reden lautstark miteinander und nehmen absolut keine Rücksicht auf die um sie herum.

These young people are talking loudly amongst themselves and have absolutely no regard for those around them.

Reden Sie nicht um den heißen Brei herum: Haben wir ein Problem oder nicht?

Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?

Um diese Zeit herum müsste er in New York angekommen sein.

He ought to have arrived in New York about this time.

Im Zimmer lagen Bücher herum.

There were books lying about the room.

Der Junge gab vor, lesen zu können, aber er hielt das Buch falsch herum.

The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down.

Im Winter fliegen die trockenen Blätter in der Luft herum.

In winter, the dry leaves fly around in the air.

Immer steht der Wäscheständer im Weg herum!

The clothes horse is always in the way!

The laundry rack is always in the way!

Du warst doch schon einmal hier, bitte führe mich herum.

As you have often been here before, show me around, please.

Tom nörgelte an den Sätzen, die ihn betrafen, herum, während Mary ihr Bestes gab, um sie zu übersetzen.

Tom was quibbling about the sentences concerning him, while Mary was doing her best to translate them.

Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand.

Tom, as his usual, lagged at the beginning of the sentence, when Mary, already twelve words ahead of him, stood now in its middle.

In Russland schneit es nicht die ganze Zeit und Bären laufen in den Straßen auch nicht herum.

It doesn't snow the whole time through in Russia and there are also no bears running in the streets.

Jemand der vor nicht allzu langer Zeit dachte er hätte Kontrolle über etwas, liegt plötzlich regungslos in einer Holzkiste. Und wenn alle um ihn herum sehen, dass solch eine Person keinen Nutzen mehr hat, verbrennen sie ihn in einem Ofen.

One who not long ago thought he had control over something is suddenly lying motionless in a wooden box, and when everyone around sees that such a person is no longer good for anything, they simply burned him up in an oven.

Wir tanzten um das Feuer herum.

We danced about the fire.

Er hat seine Socken verkehrt herum an.

He's got his socks on inside out.

He has his socks on inside out.

He's wearing his socks inside out.

Die Leute versammelten sich um uns herum.

The people gathered about us.

Als ich sie das erste Mal sah, lief sie mit einer Bierflasche in der Hand herum.

The first time I saw her, she was walking around with a bottle of beer in her hand.

When I first saw her, she was walking about with a bottle of beer in her hand.

Er war überrascht zu sehen, dass das Meisterstück des großen Künstlers verkehrt herum an der Wand hing.

He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.

Spiel nicht mit meinen Papieren herum.

Don't monkey around with my papers.

Tatsächlich waren viele meiner frühesten Erinnerungen Theorien, die ich mir über die Welt um mich herum gemacht habe.

In actual fact, many of my earliest memories are theories I had about the world around me.

Wir wanderten einmal um den See herum.

We have walked all around the lake.

We've walked all around the lake.

Natürlich haben die Magnete ein Magnetfeld um sich herum.

The magnets, of course, have a magnetic field around them.

Er wälzte sich die ganze Nacht schlaflos herum.

He tossed and turned all night.

Renn nicht wie wild im Raum herum.

Don't run about wildly in the room.

Sei freundlich zu den Leuten um dich herum!

Be kind to those around you.

Erst um die Mittagszeit herum ließ er sich blicken.

It wasn't until around midday that he showed his face.

Seine Frau nörgelt immerzu an ihm herum.

His wife nags him constantly.

Stehen Sie da nicht nur so herum!

Don't just stand there.

Stehen Sie da nicht nur so herum. Sagen Sie etwas!

Don't just stand there, say something.

Er läuft in Unterwäsche herum.

He's walking around in his underwear.

Ein paar Leute hingen am Eingang herum.

Some people were hanging around at the entrance.

Tom läuft ohne Hemd herum.

Tom is shirtless.

Tom läuft mit bloßem Oberkörper herum.

Tom is barechested.

Tom albert gerne herum.

Tom likes to fool around.

Ich kann mein Auto nicht in dieser Gegend parken. Es laufen hier viele Diebe herum.

I cannot park my car in this neighborhood. There are a lot of thieves here.

Rede nicht lange um den heißen Brei herum: komm zur Sache!

Stop beating around the bush and get to the point.

Die Dorfbewohner tanzen um den Maibaum herum.

The villagers are dancing around the Maypole.

Sie setzten sich zum Kartenspielen um den Tisch herum.

They sat around the table to play cards.

Träume doch nicht herum! Wenn du nicht arbeiten kannst, dann kannst du nicht nach Deutschland gehen.

Stop dreaming! If you can't work, you can't go to Germany.

Stochere nicht in deinen Zähnen herum vor mir!

Don't pick your teeth in front of me.

Er merkte nicht, was um ihn herum vorging.

He didn't notice what was going on around him.

He didn't notice what was happening around him.

Er wühlt in Mülltonnen herum.

He's a dumpster diver.

Bob montierte das Bildnis in einen kunstvollen Rahmen, aber es war verkehrt herum.

Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.

Sie prahlte damit herum.

She bragged about it.

Er prahlte damit herum.

He bragged about it.

Du musst deine Weste umdrehen, sie ist verkehrt herum.

You need to reverse your vest, it's back to front.

Steh da nicht einfach nur so herum! Tu etwas!

Don't just stand there. Do something.

An diesem Abend ließ ich mein Trinkgeld unter einer Kaffeetasse, die ich verkehrt herum auf den Tisch stellte.

That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.

Passen Sie auf, dass Sie die Kiste nicht verkehrt herum hinstellen.

Take care not to turn the box upside down.

Eine Biene summt herum.

A bee is buzzing around.

Ich führe dich herum.

I'll show you around.

Ich führe Sie herum.

I will show you around.

I'll show you round.

Ein Haufen lästiger Insekten flog herum.

There were a lot of annoying insects flying around.

Tom sang mit den Kindern, die um das Lagerfeuer herum saßen.

Tom was singing with the children sitting around the campfire.

Du streitest immer mit mir herum, aber hörst mir nie zu.

You always bandy words with me: you never listen to me.

Vorsicht! Ein Polizeispion schnüffelt hier herum.

Watch out! A police spy is snooping around.

Halten Sie es nicht verkehrt herum!

Don't hold it upside down.

Er führte mich herum.

He showed me around.

He showed me round.

Die Leute standen um den Block herum Schlange und warteten darauf, dass das Theater öffnet.

People were lined up around the block waiting for the theater to open.

Tom lief in Unterwäsche herum.

Tom was in his underwear.

Er trug sein Hemd verkehrt herum.

He had his shirt on inside out.

Hideo riss das Lenkrad abrupt herum, um dem Fahrradfahrer auszuweichen.

Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.

Die Kinder trampelten auf dem Rasen herum, und der Wachmann schimpfte sie aus.

The children trampled on the grass and the guard scolded them.

Er scherzt immer herum.

He is always joking.

He's always joking.

Sie sangen Lieder um das Feuer herum.

They sang songs around the fire.

Der Hut war oben herum schmutzig.

The hat was dirty around the top.

Die Nachricht sprach sich herum.

That news got around.

The news got about.

The news travelled.

The news spread.

Er macht allen um ihn herum das Leben schwer.

He makes life miserable for everyone around him.

Reiten Sie nicht zu lange auf diesem Thema herum!

Don't dwell too much upon the subject.

Er kommt viel herum.

He gets around a lot.

He gets about.

Die um das Schlosshotel herum gelegene weitläufige Parkanlage verwebt sich an ihren Rändern mit den Wiesen und Feldern des Umlands zu einem Paradies der Erholung fernab des hektischen und lauten Lebens in der Stadt.

The castle hotel's spacious grounds blend seamlessly with the fields and pastures of the surrounding countryside to form a paradise of relaxation far from the hustle and bustle of city life.

Die beiden Eichhörnchen jagten einander um den Stamm eines großen Baumes herum nach.

The two squirrels chased each other around the trunk of a large tree.

Sie reiste in Japan herum.

She traveled around Japan.

She travelled around Japan.

Er hat eine Freundin, schäkert aber immer noch mit mir herum.

He has a girlfriend but he still flirts with me.

Ich trage kein Bargeld mehr mit mir herum.

I don't carry cash anymore.

Wenn du keine Lust hast, geh nach Hause! Sonst stehst du hier ohnehin nur im Weg herum!

If you don't feel like it, go home! Otherwise you're just standing in the way.

Mit welchem Recht kommandieren Sie uns herum?

What right do you have to order us around?

Tom teilte den Männern, die um den Tisch herum saßen, mit, dass er noch nie Poker gespielt habe.

Tom told the men sitting around the table that he'd never played poker before.

Das Kind sprang auf dem Bett herum.

The child jumped around on the bed.

Alles um ihn herum ist grau.

Everything around him is gray.

Synonyme

da­hin:
there
ge­we­sen:
has-been
ver­gan­gen:
bygone
past
vor­bei:
over

Sinnverwandte Wörter

cir­ca:
approximately
ge­gen:
against
into
rund:
round
um:
after
at
by
emb
embe
for
round
to
umb
umbe
ymb
ymbe
un­ge­fähr:
approximate
omtrentlig
roughly
some

Englische Beispielsätze

  • Temperatures around the world are rising as humans burn coal, oil and other fossil fuels for energy.

  • We were just kidding around.

  • Mary had a towel wrapped around her head.

  • Mary came out of the bathroom with a towel wrapped around her body.

  • Spiders use electric fields to fly around the world.

  • The Pope rode around St Peter's Square in his Popemobile.

  • Mary flung her arms around Tom's neck and kissed him.

  • There are around 10 million Kabylians in the world.

  • Tom bosses everyone around.

  • Mary bosses everyone around.

  • German farmers intensified calls for around 1 billion euros in special aid on Tuesday after crop damage from a drought and heatwave.

  • What inspired you to travel around the world?

  • The Eurovision Song Contest has millions of fans around the world.

  • You aren't from around here, are you?

  • According to a 2012 study, 53% of marriages around the world are arranged.

  • The prize money allowed me to travel around the world.

  • Tom wrapped his arms around me.

  • Tom always puts his arm around me.

  • The young man has only one leg, and even that is prosthetic. He must use crutches or a wheelchair to get around.

  • Tom is famous, not only here in Australia, but around the world.

He­r­um übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: herum. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: herum. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 769, 341922, 360582, 360640, 362610, 364385, 368652, 371837, 372827, 492373, 615143, 640649, 642917, 657334, 690719, 714783, 742389, 755400, 755433, 758198, 778387, 779623, 784341, 786527, 787440, 823358, 835699, 915764, 1070659, 1076838, 1081211, 1087701, 1103291, 1260951, 1269122, 1295909, 1300695, 1300730, 1324849, 1325330, 1417988, 1437801, 1442513, 1551099, 1574253, 1580199, 1649048, 1687889, 1687892, 1690634, 1692315, 1695487, 1695488, 1703221, 1709690, 1734518, 1737300, 1737448, 1766890, 1828059, 1834387, 1841388, 1851152, 1887042, 1887043, 1889258, 1890139, 1895418, 1898903, 1904279, 1907198, 1907200, 1929703, 1931297, 1989373, 2013323, 2055768, 2088189, 2103095, 2133411, 2155217, 2264809, 2291446, 2299695, 2343084, 2352058, 2352200, 2369790, 2384679, 2393787, 2483450, 2558722, 2637168, 2676951, 2688484, 2696078, 2717220, 2777515, 2777771, 2790116, 6994541, 7004745, 7006194, 7006198, 6979652, 7027898, 6953004, 7034618, 7043051, 7043054, 7043610, 6936663, 6898416, 6898200, 6875563, 6866456, 7126853, 7131867, 7156124 & 7160037. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR