Was heißt »er­zäh­len« auf Portugiesisch?

Das Verb »er­zäh­len« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • contar
  • explicar
  • narrar

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.

A última pessoa para quem eu contei a minha ideia achou que eu estava louca.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

Warum hast du mich aufgeweckt, um mir etwas so wichtiges zu erzählen? Jetzt werde ich mich nie auf meine Arbeit konzentrieren können!

Por que você me acordou para me contar algo tão importante? Agora eu não vou conseguir me concentrar no meu trabalho nunca!

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

Eu não lhe contei a verdade com medo de ferir seus sentimentos.

Er erzählte mir eine traurige Geschichte.

Ele me contou uma história triste.

Während er eine dicke Zigarre rauchte, erzählte er über Grönland.

Enquanto fumava um grosso charuto, ele contava sobre a Groenlândia.

Dies ist das Buch von dem ich Ihnen erzählt habe.

Este é o livro de que lhe falei.

Öffne dein Herz und erzähle mir alles.

Abre o coração e me conta tudo.

Bitte erzähle mir von deinen Problemen.

Por favor, conte-me seus problemas.

Por favor, fale-me sobre seus problemas.

Sie atmete tief ein und begann, von ihrer Lage zu erzählen.

Ela respirou fundo e começou a falar de si.

Ich kann dir momentan nichts erzählen.

Eu não posso te contar nada no monento.

Vater erzählte uns eine sehr interessante Geschichte.

Papai nos contou uma história muito interessante.

Bitte erzählen Sie weiter!

Por favor, continue contando!

Dieser Roman erzählt die Geschichte einer Familie aus dem Nordosten Brasiliens, die in den südöstlichen Teil des Landes umzieht.

Este romance conta a história de uma família nordestina que se mudou para o sudeste do país.

Solange ich lebe, erzähle niemandem davon!

Enquanto eu viver, não conte a ninguém sobre isso!

Der Großvater erzählt dem Enkeltöchterchen von Stürmen und Unwettern, von fernen Ländern und den seltsamen Bewohnern der Meerestiefen.

À netinha o avô fala de tempestades, borrascas, países distantes e habitantes exóticos das profundezas do mar.

Tom hat mir erzählt, dass du Französisch sprichst.

Tom me contou que você fala francês.

Du erzählst schon wieder Lügen.

Você está contando mentiras de novo.

Dieses Lied ist voller Gleichnisse und es erzählt von verlorener Liebe.

Essa canção está cheia de metáforas e fala de um amor perdido.

Sie ist ein naives Mädchen, das alles glaubt, was man ihm erzählt.

Ela é uma garota ingênua, que acredita em tudo o que lhe dizem.

Lass mich alles von Anfang an erzählen.

Deixa-me contar tudo desde o começo.

Permita-me contar tudo desde o começo.

Deixem-me contar tudo desde o princípio.

Permiti-me contar tudo desde o início.

Deixai-me contar tudo desde o começo.

Ich will dir etwas Außergewöhnliches erzählen.

Quero contar-lhe algo extraordinário.

Sie hat uns eine schöne Geschichte erzählt.

Ela nos contou uma história linda.

Das Beste, was heute passiert ist, habe ich noch nicht erzählt.

Eu ainda não contei a melhor coisa que aconteceu hoje.

Ich erzählte Tom einen Witz, aber er verzog keine Miene.

Contei uma piada a Tom, mas ele ficou impassível.

Wenn Tom von seiner Arbeit erzählt, sterbe ich vor Langerweile.

Quando Tom fala de seu trabalho, eu morro de tédio.

Mutter, erzähl mir eine Geschichte.

Mãe, conte-me uma história.

Er erzählt eine Geschichte.

Ele conta uma história.

Ich erzählte Tom, was geschehen war.

Eu contei a Tom o que aconteceu.

Ihre Frau Mutter hat mir von der Zeit erzählt, als Sie klein waren.

A senhora sua mãe falou-me de quando o senhor era pequeno.

Du hast die Lügen geglaubt, die er dir erzählt hat.

Vocês acreditavam nas mentiras que ele lhes contava.

Ein alter Freund von mir hat ein bemerkenswertes Gedächtnis. Er erzählt Szenen aus seiner Jugend, als wären sie gestern passiert.

Um velho amigo meu tem uma memória privilegiada. Ele narra cenas de sua juventude como se tivessem acontecido ontem.

Synonyme

be­rich­ten:
informar

Antonyme

Portugiesische Beispielsätze

  • Se o senhor me permitir falar, posso explicar tudo.

  • Não há nada objetivo que possa explicar a subjetividade.

  • Vocês sabem que eu não posso contar isso para vocês.

  • Alguém pode me explicar o que isto significa?

  • Você poderia me explicar como se usa essa máquina de lavar?

  • Não se preocupe. Vou explicar o que significa cada frase.

  • É difícil explicar.

  • Eu não posso te explicar agora.

  • Eu vou te contar um segredo.

  • Não sei explicar como isso pôde acontecer.

  • Nós não podemos contar sempre a mesma mentira ao povo! Algum dia teremos de imaginar uma nova mentira.

  • Eu vou te explicar.

  • A filosofia não deve explicar a natureza, mas a si mesma.

  • Apresentadores começam sempre com "Boa noite" e então precisam de 15 minutos para explicar que não é uma boa noite.

  • Ele não sabia contar.

  • Ele adora seu cabelo, seu sorriso, seus olhos? Eta! Ele é bom para caramba em contar mentira!

  • Você pode sempre contar com o Tom.

  • Ele é um homem com quem você pode contar.

  • Eu sei como solucionar o problema, mas me pediram para não te contar.

  • Eu vou contar a você o que é o amor. É muito embaraçoso.

Erzählen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erzählen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: erzählen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 120, 730, 1083, 340834, 363255, 441579, 611588, 641736, 827536, 952296, 1291737, 1523663, 1893384, 2197373, 2492414, 2746862, 3173338, 3950732, 4968438, 5030814, 5991157, 6127323, 6199733, 6306278, 6321844, 6363406, 6548572, 6672384, 7791267, 9976200, 10296182, 11043191, 11036792, 10505433, 9013807, 8235577, 8002521, 7805213, 7447320, 6941274, 6803774, 6307722, 6202799, 5981138, 3863272, 3425741, 2688349, 1836039, 1573316, 1430953, 1047632 & 936816. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR