Was heißt »einig« auf Russisch?
Das Adjektiv einig lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- согласный
- единодушный
- сплочённый
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
Ich habe einige Freunde in den Vereinigten Staaten.
У меня есть несколько друзей из США.
Ich bin allergisch gegen einige Medikamente.
У меня аллергия на некоторые лекарства.
Wir hatten gestern einige Besucher.
У нас вчера были гости.
Darüber sind wir uns einig.
Мы едины во мнении насчёт этого.
Ich habe das Wort einige Male für sie wiederholt.
Я несколько раз повторил ей это слово.
Mein Baum hatte einige Blüten, aber keine Früchte.
На моём дереве было немного цветов, но не было плодов.
Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
Через минуту я начал терять интерес к разговору.
Er hat einige Wörter geändert.
Он изменил несколько слов.
Sie gab ihnen einige Äpfel.
Она дала им несколько яблок.
Sie stellte uns einige Fragen.
Она задала нам ряд вопросов.
Im Englischen gibt es einige Lehnwörter aus dem Japanischen.
Некоторые английские слова заимствованы из японского.
Ich habe einige Statuen in meinem Garten.
В моём саду есть несколько статуй.
Die Ehe macht einigen Leuten Angst.
Некоторых брак пугает.
Darf ich einige Fragen stellen?
Можно мне задать несколько вопросов?
Auf dem See waren einige Boote.
На озере было несколько лодок.
Ich habe einige Häuser.
У меня есть несколько домов.
Ich habe einige Freunde.
У меня есть несколько друзей.
Ich weiß, dass einige meine Arbeit zu schätzen wissen.
Я знаю, что некоторые люди ценят мою работу.
Der Juckreiz trat einige Stunden nach dem Essen auf.
Зуд появился спустя несколько часов после еды.
Gib uns bitte einige Beispiele.
Приведи нам, пожалуйста, несколько примеров.
Ich besitze einige sehr alte Briefmarken.
У меня есть несколько очень старых марок.
Ich träume davon, in einigen Jahren nach Tunesien zu gehen.
Я мечтаю поехать в Тунис через несколько лет.
Ich zeige dir einige Fotos.
Я покажу тебе несколько фотографий.
Hier hast du ein Elixier. Es muss für einige Tage ausreichen.
Вот эликсир. Его должно хватить на несколько дней.
Mein Vater ging vor einigen Jahren in Rente.
Мой отец вышел на пенсию несколько лет назад.
In der Altstadt gibt es einige urgemütliche Kneipen.
В старой части города есть несколько уютных трактиров.
Tom spielte einige Melodien auf dem Klavier.
Том сыграл несколько мелодий на пианино.
Tom hat einige Jahre in Australien gelebt.
Том несколько лет прожил в Австралии.
Es gibt einige Probleme zu lösen.
Есть много проблем, которые надо решить.
Ich habe einige Dinge im Hoteltresor.
У меня есть вещи в гостиничном сейфе.
Weißt du, dass einige der eifrigsten Feministen Männer sind?
Знаешь ли ты, что иные из самых ярых феминистов – мужчины?
Man hat mich gebeten einige Worte über meinen Freund Tom zu sagen, der vor Kurzem leider ganz plötzlich verstorben ist.
Меня попросили сказать несколько слов о моем друге Томе, который, к сожалению, недавно скоропостижно скончался.
Ich würde dir einige der Bücher meines Bruders leihen.
Я бы одолжил тебе кое-какие книги своего брата.
Ich traf einige Freunde, während ich auf einen Bus wartete.
Я встретил друзей, пока ждал автобус.
Ich habe einige Korrekturen vorgenommen.
Я сделал несколько исправлений.
Nach einigen Jahren kehrte er zurück.
Через несколько лет он вернулся.
Am Abend haben sich einige Wolken gebildet.
К вечеру образовалось несколько облаков.
Wir sollten einige Tests durchführen.
Мы должны провести кое-какие тесты.
Tom verbarg einige Zettel hinter seinem Rücken.
Том спрятал какие-то бумаги у себя за спиной.
Tom ist schon seit einigen Monaten im Krankenhaus.
Том уже несколько месяцев в больнице.
Es sind unbedingt einige Worte zu den ökonomischen Bedingungen zu sagen.
Нельзя не сказать несколько слов о хозяйственных условиях.
Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
Никто не знает, как Интернет влияет на человеческую память. Мы будем знать об этом только через несколько десятков лет.
Er sagte ihr einige Liebenswürdigkeiten.
Он сказал ей пару любезностей.
Er sagte ihr einige zärtliche Worte.
Он сказал ей несколько ласковых слов.
Es waren noch einige Zimmer frei.
Было ещё несколько свободных номеров.
Ich gab ihm einige Bücher.
Я дал ему несколько книг.
Auf dem Regal stehen einige Bücher.
На полке стоит несколько книг.
Es ähnelte in einiger Hinsicht dem Fußball, so wie er heute gespielt wird.
В каком-то смысле это было похоже на футбол, в который играют в наши дни.
Sie ist sehr krank und liegt schon seit einiger Woche im Bett.
Она очень больна и уже неделю лежит в постели.
Diese seltsame Frage hatte mich überrascht. Daher brauchte ich einige Sekunden, um eine passende Antwort zu finden.
Этот странный вопрос меня удивил. И мне потребовалось несколько секунд, чтобы найти подходящий ответ.
Gestatten Sie mir, einige Worte zu meiner Person zu sagen!
Позвольте мне сказать несколько слов о себе.
Ich möchte dir gerne einige Fragen stellen.
Я задал бы тебе пару вопросов.
Er kaufte einige Bücher in dem Buchladen.
Он купил в книжном несколько книг.
Он купил в книжном магазине несколько книг.
Ich will dir einige Fragen stellen.
Я хочу задать тебе несколько вопросов.
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was sie mir versprochen hat?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что мне обещала?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was sie dir versprochen hat?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что тебе обещала?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was sie uns versprochen hat?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что нам обещала?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was sie ihnen versprochen hat?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что им обещала?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was ich ihr versprochen habe?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что я ей обещал?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was du ihr versprochen hast?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что ты ей обещал?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was er ihr versprochen hat?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что он ей обещал?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was wir ihr versprochen haben?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что мы ей обещали?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was sie ihr versprochen haben?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что они ей обещали?
Вспомнит ли она через несколько лет, что они ей обещали?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was sie euch versprochen hat?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что вам обещала?
Wird sie sich in einigen Jahren noch daran erinnern, was sie Ihnen zugesagt hat?
Вспомнит ли она через несколько лет о том, что Вам обещала?
Reich ist man erst dann, wenn man sich in seiner Bilanz um einige Millionen Dollar irren kann, ohne dass es auffällt.
Ты богат только тогда, когда в оценке твоего состояния можно ошибиться на несколько миллионов, и никто этого не заметит.
Um Ihre Frage zu beantworten, benötige ich noch einige Details.
Чтобы ответить на ваш вопрос, ещё необходимо знать некоторые детали.
Er wurde vor einigen Tagen krank.
Он заболел несколько дней назад.
Könntest du mir einige Sätze übersetzen?
Ты не мог бы перевести для меня несколько предложений?
Ты не мог бы перевести для меня несколько фраз?
Sie finden in diesem Buch Antworten auf diese Fragen und bekommen einige konkrete Ratschläge.
В этой книге вы найдёте ответы на эти вопросы и получите некоторые конкретные советы.
In dem Salon, in den wir eintraten, saßen einige Diplomaten befreundeter Staaten.
В салоне, в который мы вошли, сидели несколько дипломатов дружественных государств.
Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage: „Da komme ich nicht mehr mit.“
Да, много всего произошло, так что теперь и я говорю: "Я не могу идти в ногу".
Ich kenne einige französische Lieder.
Я знаю несколько французских песен.
Es gibt darin einige Druckfehler, doch im Ganzen gesehen ist es ein gutes Buch.
В ней есть несколько опечаток, но в целом это хорошая книга.
Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
Каждый день ты должен прослушать хоть маленькую песню, прочесть хорошее стихотворение, посмотреть на красивую картину и, если это будет возможно, сказать несколько умных слов.
Man kann hieraus einige Lehren ziehen.
Из этого можно извлечь пару уроков.
Ich weiß, dass einige Ihrer Studenten Sie nicht mögen.
Я знаю, что вы не нравитесь некоторым своим студентам.
Ich weiß, dass einige deiner Studenten dich nicht mögen.
Я знаю, что ты не нравишься некоторым своим студентам.
Я знаю, что некоторые твои студенты тебя не любят.
Dort bemerkte ich einige alte Zeitungen.
Там я заметил несколько старых газет.
Es ist mir geglückt, einige Sachen von großem Wert zu finden.
Мне удалось найти несколько вещей большой ценности.
Auf dem Tisch liegen einige Zeitungen.
На столе лежит несколько газет.
Neben seiner Rente hat Tom noch einige andere Einkünfte.
Помимо пенсии у Тома есть другие источники доходов.
Ich glaube, es gibt einige Sätze, die mir gut gelungen sind.
Я думаю, что есть предложения, которые мне хорошо удались.
Es gibt in dieser Straße einige alte Häuser.
На этой улице есть несколько старых домов.
Tom stellte Maria einige Fragen, die sie alle beantwortete.
Том задал Мэри несколько вопросов, и она на все ответила.
Tom stellte Maria einige Fragen, doch sie beantwortete keine davon.
Том задал Марии несколько вопросов, но она не ответила ни на один из них.
Tom nahm einige Sachen aus seiner Tüte.
Том вытащил несколько вещей из мешка.
Sind wir uns einig?
Договорились?
Er ist mir sehr vernünftig erschienen und alles in allem sympatisch, trotz einiger nervöser Tics, die seinen Mund verzerrten.
Он показался мне очень разумным и, в конце концов, даже симпатичным, несмотря на нервные тики, перекашивающие его рот.
Er starb vor einigen Jahren.
Он умер несколько лет назад.
Tom sagte, dass er Maria vor einigen Monaten gesehen habe.
Том сказал, что он видел Марию несколько месяцев назад.
Die kugelförmigen Wucherungen an einigen Eichenblättern werden Gallen genannt.
Шаровидные наросты на некоторых дубовых листьях называются "галлы".
Sie starb vor einigen Jahren.
Она умерла несколько лет назад.
Das Mädchen, in das er sich verliebt hatte, verließ ihn nach einigen Monaten.
Девушка, в которую он влюбился, бросила его через несколько месяцев.
Leider hatten wir in letzter Zeit wenig Gelegenheit, einige interessante Themen zu erörtern.
К сожалению, в последнее время у нас было мало возможностей для обсуждения некоторых интересных тем.
Sie könnten einiges von Tom lernen.
Вы могли бы кое-чему научиться у Тома.
Seit einigen Tagen verspüre ich das Bedürfnis, dir zu schreiben.
Вот уже несколько дней я чувствую потребность написать тебе.
Schon seit einigen Tagen riecht unsere Waschmaschine sehr unangenehm.
Уж несколько дней от нашей стиральной машины очень неприятно пахнет.
Maria hat sich vor einigen Jahren von ihrem Mann scheiden lassen.
Мэри развелась с мужем несколько лет тому назад.
Synonyme
- friedlich:
- мирный
- vereinigt:
- объединённый