Was heißt »be­tref­fen« auf Englisch?

Das Verb be­tref­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • concern

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Was aber den Kaiser betrifft, so ist er der Herrscher der Welt. Was die Barbaren betrifft, so sind diese die Diener der Welt.

As for the Emperor, he is the ruler of the world. As for the barbarians, they are the servants of the world.

Mein Zimmerkamerad ist verschwenderisch, was das Geldausgeben für Filme betrifft; er kauft sie am Tag, wo sie herauskommen, ohne Rücksicht auf den Preis.

My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.

Was mich betrifft, ich habe keine Einwände gegen den Plan.

As far as I am concerned, I have no objection to the plan.

Was mich betrifft, so habe ich keine Einwände.

As for me, I have no objection.

Was Erziehung betrifft, hat er eine extreme Meinung.

He holds an extreme opinion on education.

Wir stellen hier eine Liste der häufigsten Fragen, die Esperanto betreffen, zur Verfügung.

We give here a list of the usual Esperanto-related questions.

Was mich betrifft, ich bleibe lieber zuhause und lese einen Roman.

For my part I prefer to stay at home and read a novel.

Der tragische Fehler betraf viele Menschen.

The tragic mistake affected many people.

Was mich betrifft, bin ich zufrieden.

As for me, I am satisfied.

Das morgendliche Aufstehen der Kinder ist etwas, was die ganze Gemeinschaft betrifft. Eine Erziehungsreform wird nötig sein.

The raising of children is something that concerns the entire community. There will be an education reform.

Was die Unterbringung betrifft, sie ist schlecht in Japan.

As far housing goes, it is very poor in Japan.

Die Regel betrifft uns nicht.

The rule does not apply in our case.

Was die Hochzeit betrifft... Das ist eine nie mehr wiederkehrende Chance, im Mittelpunkt zu stehen. Deshalb, statt mit ein paar Groschen auszukommen versuchen, warum nicht alle Register ziehen und eine große Vorstellung geben?

About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction, so instead of doing it on a shoestring, why not pull out all the stops and make a great show of it?

Zugleich bieten die PIRATEN allen Kasseler CDU-Gliederungen, die von Zensur durch die Parteiführung betroffen sind, einen Platz auf einem Internetserver der PIRATEN an.

Meanwhile, the PIRATE Party offers space on an internet server of their own to all CDU groups in Kassel that are affected by censorship by the party leaders.

Sie ist wählerisch, was Essen betrifft.

She is particular about food.

Was den neuen Plan betrifft, bin ich nicht mit dir einverstanden.

I cannot agree with you as regards the new plan.

Der Krieg betrifft uns alle.

War affects us all.

Mich betrifft das Problem nicht.

I am unconcerned with the problem.

Das betrifft mich nicht.

I am not concerned with this.

That doesn't concern me.

Was mich betrifft, habe ich im Moment nichts zu sagen.

As for me, I have nothing to say at present.

Das betrifft uns nicht.

This doesn't concern us.

That doesn't concern us.

Sie sagen, dass der Unterschied zwischen Kunst und Pornografie nur die Beleuchtung betrifft.

They say that the difference between art and pornography is all about the lighting.

Das betrifft ihn auch.

That applies to him too.

Was ihn betraf, so verlief alles günstig.

As far as he was concerned, things were going well.

Die Krise betraf unmittelbar unser Land.

The crisis directly affected our country.

Die Benzinpreise betreffen uns alle auf die eine oder andere Art.

Gasoline prices affect all of us one way or another.

Petrol prices affect us all in one way or another.

Wie können Sie so optimistisch sein, was die Zukunft betrifft?

How can you be so optimistic about the future?

Es betrifft in hohem Maße uns.

It affects us to a great extent.

Was mich betrifft, bin ich ganz zufrieden.

As for me, I am quite happy.

Das hier betrifft dich.

That is the thing that concerns you.

Das betrifft euch überhaupt nicht.

That doesn't regard you at all.

Was die finanziellen Aufwendungen betrifft, so interessieren sie mich nicht.

As regards the expense involved, it is of no concern to me.

Was das betrifft, kann ich Ihnen nicht zustimmen.

I can not agree with you as regards that.

Das ist in Ordnung, was mich betrifft.

That is all right, so far as I am concerned.

Auch wenn es wahr ist, betrifft es mich nicht.

Granting that it is true, it does not concern me.

Was mich betrifft, ist es egal, ob er kommt oder nicht.

For my part, it doesn't matter whether he comes or not.

As far as I'm concerned, I don't mind whether he comes or not.

It makes no odds to me whether he comes or not.

I don't mind whether he comes or not.

Die Frage betrifft mich nicht.

The question doesn't concern me.

Was die Angelegenheit betrifft, so bin ich zufrieden.

As far as this matter is concerned, I am satisfied.

Und was ihn betrifft, er ist kein guter Arzt.

As far as he goes, he's not a good doctor.

Ich überlasse Ihnen alles, was die Party betrifft.

I will leave everything about the party up to you.

Mache niemals Voraussagen, vor allem keine, die die Zukunft betreffen!

Never make predictions, especially about the future.

Vieles, was das menschliche Gehirn betrifft, ist uns noch unklar.

There is still a great deal about the human brain that we don't understand.

Diese Angelegenheit betrifft dich nicht.

This matter doesn't concern you.

Was Ihre Abschlussnote betrifft, so hängt diese von Ihrer Abschlussprüfung ab.

As to your final grade, that depends on your final examination.

As for your final mark, it depends on your final exam.

Das betrifft alle.

It concerns everyone.

It affects everyone.

Du hattest recht, was Tom betrifft.

You were right about Tom.

Tom ist, was Spiele betrifft, bei denen es auf Hand-Augen-Koordination ankommt, ein Naturtalent.

Tom's a natural when it comes to games involving hand-eye coordination.

Tom macht sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.

Tom doesn't realise how his behaviour affects others.

Das betrifft Sie.

This concerns you.

Was diese Arbeit betrifft, ist er ein alter Hase.

He is an old hand at that work.

Was Zeitverschwendung betrifft, bist du ein Experte.

When it comes to wasting time, you're an expert.

Es betrifft uns alle.

It affects all of us.

Ich dachte, du hättest es dir anders überlegt, was die Fahrt nach Boston betrifft.

I thought maybe you'd changed your mind about going to Boston.

Ich habe meine Bedenken, was sie betrifft.

I have my doubts about her.

„Es tut mir leid, meinem berühmten Freund und Kollegen Widerspruch zu leisten“, sagte die Eule, „aber was mich betrifft, so meine ich, dass, wenn die Toten weinen, dies bedeutet, dass sie nicht sterben wollen.“

"I am sorry to contradict my famous friend and colleague," said the Owl, "but as far as I'm concerned, I think that when the dead weep, it means they do not want to die."

Die Alzheimerkrankheit betrifft fast 50 Millionen Menschen auf der Welt.

Alzheimer's disease affects nearly 50 million people around the world.

Du kannst, was mich betrifft, glauben, was du willst, aber stimmen muss es nicht unbedingt.

You can believe what you want to about me, but that doesn't mean it's true.

Was mich betrifft, so habe ich nichts zu sagen.

As for me, I have nothing to say.

Soweit es mich betrifft, läuft es gut.

As far as I'm concerned, things are going well.

Tom ist nicht betroffen.

Tom is unaffected.

Tom war betroffen.

Tom was concerned.

Sei du selbst. Vor allen Dingen heuchle keine Zuneigung und sei nicht zynisch, was die Liebe betrifft; denn auch im Angesicht aller Dürre und Enttäuschung ist sie doch immerwährend wie das Gras.

Be yourself. Especially, do not feign affection. Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantment it is perennial as the grass.

Die Reichen betrifft das Gesetz nicht.

The law does not apply to the rich.

The law doesn't apply to the rich.

Ich bin skeptisch, was das betrifft.

I'm sceptical as far as that goes.

Was das betrifft, bin ich skeptisch.

I'm sceptical about that.

As for that, I'm sceptical.

Es wird eine Belohnung ausgesetzt für Informationen, die den Fall betreffen.

A reward has been offered for information pertaining to the incident.

Die Leute von der Bar waren betroffen, als sie die Nachricht hörten.

The people in the bar were dismayed when they heard the news.

The people in the bar were dismayed on hearing the news.

Meistens ist nur ein Auge betroffen.

Usually only one eye is affected.

Sofern keine angemessenen vorbeugenden Maßnahmen ergriffen werden, darunter das Abstandhalten von seinen Mitmenschen, könnte das Coronavirus bis zu 10 Millionen Deutsche betreffen.

The coronavirus could strike as many as 10 million Germans unless proper precautions are taken, including social distancing.

Männer sind, was Frauen betrifft, Blödmänner, und Tom ist da sicher keine Ausnahme.

Men are idiots when it comes to women and I'm sure Tom is no exception.

Es sind viermal mehr Männer als Frauen von Stottern betroffen.

Stuttering affects four times as many males as females.

Was das Lernen betrifft ist er allen seinen Freunden überlegen.

In terms of learning, he is superior to all of his friends.

Tom war sehr betroffen.

Tom was very concerned.

Nichts davon betrifft uns.

None of this affects us.

Das Jahr 2020 war seit 2013 das schlimmste, was Haiangriffe mit Todesfolge betrifft.

The year 2020 was the worst for fatal shark attacks since 2013.

Frauen und junge Menschen waren die Gruppen, die im Zusammenhang mit der Pandemie am meisten von Depressionen und Angstzuständen betroffen waren.

Women and young people were the groups most affected by pandemic-related depression and anxiety.

Dieses Gesetz betrifft nur Ausländer.

Only foreigners are affected by this law.

Was die Kosten betrifft, so sprechen wir später darüber.

As for costs, we'll talk about those later.

Herr Harrison war, was seine Glatze betraf, sehr empfindlich.

Mr. Harrison was very sensitive about his bald head.

Was heute in Europa passiert, betrifft auch den Fischer in Senegal und den Programmierer in Indien.

What happens today in Europe also concerns the fisher in Senegal and the programmer in India.

Der Klimawandel betrifft jeden.

Climate change impacts everyone.

Was ihn selbst betraf, so führte er seine Gefühle darauf zurück, dass er in seiner Phantasie noch immer unter den Piraten weilte.

As for himself he attributed his feelings to being in his imagination still among the pirates.

Akne betrifft vor allem Jugendliche.

Acne is mainly a problem for teenagers.

Was die Anschuldigungen der Ketzerei betrifft, so sind die Beweise hier viel schwächer.

As for the accusations of heresy–here, the evidence is much weaker.

Synonyme

an­ge­hen:
come on
an­tref­fen:
catch
come across
find
be­zie­hen:
move in
ge­hen:
be on
do
extend
go
go on
last
leave
operable
practicable
prove
reach
sell
tolerable
walk
work
gel­ten:
be in effect
be in force
be valid
han­deln:
act
do
tan­gie­ren:
bother
touch

Englische Beispielsätze

  • What I'm going to do doesn't concern you.

  • One of the extraterrestrials stepped forward, cleared its throat and, speaking clear German without an accent, declared that it and its cohorts had come in peace, and that there was no cause for concern.

  • That really doesn't concern me.

  • Religion? That's no concern of mine.

  • I appreciate your concern, I really do, but I'd also appreciate it if you'd allow me to do this my own way.

  • There was concern in her voice.

  • The latest figures from the Office for National Statistics give cause for concern.

  • He said that didn't concern him.

  • She said that doesn't concern her.

  • He said that doesn't concern him.

  • Mary said that doesn't concern her.

  • That is not a concern of ours.

  • Tom said that that doesn't concern him.

  • Tom said that doesn't concern him.

  • Tom's main concern is to dispel clichés.

  • His behaviour is my biggest concern.

  • The vagueness of the definition is a further cause for concern.

  • Does it concern me?

  • Does that concern me?

  • Your concern is unwarranted.

Be­tref­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: betreffen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: betreffen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2672311, 765, 362164, 367378, 454901, 504711, 688378, 727713, 754852, 764803, 770447, 782196, 792469, 837496, 860233, 914619, 973864, 975116, 1044047, 1070752, 1685831, 1716957, 1760760, 1771453, 1880106, 1893484, 2054700, 2124350, 2140811, 2160150, 2178761, 2232069, 2233624, 2268826, 2298215, 2325272, 2377010, 2381533, 2455715, 2742387, 2887491, 2926959, 2994808, 3031247, 3100823, 3284387, 3335777, 3891236, 3897824, 3987225, 4078375, 4532595, 4580484, 5269469, 5583268, 5603890, 5805802, 6322772, 6611655, 6619232, 6625244, 6711437, 6842974, 7106915, 7106916, 7584308, 7845348, 8290991, 8626228, 8684273, 9403723, 9752551, 10014036, 10266834, 10324347, 10351017, 10359796, 10461780, 11078362, 11792275, 11995343, 12163648, 12349633, 12427938, 9589212, 8826894, 9928751, 8412716, 10259778, 11038662, 11090555, 7384036, 7384035, 7384034, 7377224, 11291671, 6909910, 6909909, 12204361, 12374098, 12398031, 12425156, 12425157 & 5909558. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR