") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-pol:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-pol:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/an/polnisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Was heißt »an« auf Polnisch?
Die Präposition an lässt sich wie folgt von Deutsch auf Polnisch übersetzen:
Deutsch/Polnische Beispielübersetzungen
Er band den Hund an einem Baum an.
Przywiązał psa do drzewa.
Sein Bein hindert ihn an der Teilnahme an einem Tennisturnier.
Przez nogę nie będzie mógł wziąć udziału w turnieju tenisa.
Das kommt auf den Zusammenhang an.
To zależy od kontekstu.
Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?
Ile razy dziennie przyglądasz się sobie w lustrze?
Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben.
Jestem dumny z udziału w tym projekcie.
Wenden Sie sich an meinen Kollegen.
Skontaktuj się z moim kolegą.
Man sieht ihm sein Alter nicht an.
On nie wygląda na swój wiek.
Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada.
Stany Zjednoczone graniczą z Kanadą.
Sein Großvater ist vor einem Jahr an Krebs gestorben.
Jego dziadek zmarł rok temu na raka.
Der Amazonas hat eine große Zahl an Nebenflüssen.
Amazonkę zasila wiele dopływów.
Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.
Przypominam sobie twarz tego człowieka ale jego imię wypadło mi z pamięci.
Ich erinnere mich an das Wort.
Pamiętam to słowo.
Schwarze Wolken kündeten das Gewitter an.
Czarne chmury zwiastowały nadchodzącą burzę.
Er fing an, sich zu rechtfertigen.
Zaczął się tłumaczyć.
Gerade als ich hinausging, fing es an zu regnen.
Jak tylko wyszedłem, zaczęło lać.
Ich kann mich an das erste Mal erinnern.
Pamiętam pierwszy raz.
Unser Zug hielt plötzlich an.
Nasz pociąg zatrzymał się nagle.
Ich glaube an Gott.
Wierzę w Boga.
Ruf mich an, wenn du etwas herausfindest.
Zadzwoń do mnie, jak się czegoś dowiesz.
Streng dich an!
Wysil się.
Sie vermietet ein Zimmer an einen Studenten.
Ona wynajmuje pokój studentowi.
Nehmen Sie unseren Vorschlag an?
Czy zgadza się pan na naszą propozycję?
Was geschah an der Kreuzung?
Co się zdarzyło na tym skrzyżowaniu?
Da er falsch adressiert war, kam der Brief nie bei ihm an.
List nigdy do niego nie dotarł, bo był źle zaadresowany.
Wann fängt es an?
Kiedy się zacznie?
Glauben Sie an Gespenster?
Wierzysz w duchy?
Ruft mich nicht an, wenn ich im Büro bin.
Nie dzwoń do mnie, kiedy jestem w biurze.
Er nahm ihr Geschenk an.
Przyjął jej prezent.
Ich fange morgen an.
Zaczynam jutro.
Ich rufe dich später an.
Zadzwonię do ciebie później.
Frau Smith unterrichtet an dieser Schule Englisch.
Pani Smith uczy angielskiego w tej szkole.
Sie leidet an einer chronischen Krankheit.
Ona cierpi na chorobę chroniczną.
Er nahm unser Angebot dankend an.
Z przyjemnością przyjął naszą propozycję.
Ich denke an dich.
Myślę o tobie.
Schau dich im Spiegel an.
Spójrz na siebie w lustrze.
Deutschland grenzt an Frankreich.
Niemcy graniczą z Francją.
Ich rufe in zwanzig Minuten wieder an.
Zadzwonię za 20 minut.
Das Licht ging an.
Światło się zapaliło.
Bitte ziehe deine Schuhe an.
Załóż buty, proszę.
Ich sah mir alte Bilder an.
Oglądałem stare zdjęcia.
Ich habe keinen Zweifel an seinem Erfolg.
Nie wątpię w jego sukces.
Sie nahm sein Geschenk an.
Przyjęła prezent od niego.
Der Champignon enthält eine beachtliche Menge an Mineralien.
Pieczarki zawierają istotne składniki mineralne.
Glaubst du an mich?
Wierzysz mi?
Wir glauben an Gott.
Wierzymy w Boga.
Manche glauben an Gott, aber andere tun es nicht.
Niektórzy wierzą w Boga, inni nie.
Bitte schauen Sie sich dieses Bild an.
Proszę spojrzeć na to zdjęcie.
Warte, bis du an der Reihe bist.
Czekaj na swoją kolej.
Ich kann an dem Treffen nicht teilnehmen.
Nie mogę być na spotkaniu.
Was würdest du an meiner Stelle tun?
Co byś zrobił na moim miejscu?
Ich denke oft an meine verstorbene Mutter.
Często myślę o mojej zmarłej matce.
Ich nehme an, du magst ihn.
Sądzę, że go lubisz.
Da ist ein Mann an der Tür.
Jest ktoś pod drzwiami.
Es kommt nicht darauf an, was du liest, sondern wie du liest.
Ważne nie to, co czytasz, ale jak.
Du blutest an der Nase.
Krew ci leci z nosa.
Du siehst diesen Baum an.
Widzisz to drzewo.
Sieh mich an.
Popatrz na mnie.
Wie sind Sie an dieses Gemälde gekommen?
Skąd masz ten obraz?
Sie fing an zu weinen.
Zaczęła płakać.
Der Ball traf ihn an der linken Seite seines Kopfs.
Piłka uderzyła go w głowę z lewej.
Fass die nasse Farbe nicht an.
Nie dotykaj, świeżo malowane.
Sie sieht ihn als ihren Meister an.
Ona uważa go za swego mistrza.
Das rote Licht an der Ampel bedeutet "Stop".
Czerwone światło oznacza "stop".
Das Problem ist, dass Ihr Auto an dem Tag nicht verfügbar sein wird.
Problem w tym, że tego dnia nie będziemy mieć samochodu.
Das Bild erinnert mich an meine Familie.
Ten obraz przypomina mi o mojej rodzinie.
Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll.
Nie wiem, do kogo się zwrócić.
Nach einer Weile fing er an, Unsinn zu reden.
Po chwili zaczął wygadywać bzdury.
Der Bus fuhr an der Haltestelle vorbei.
Autobus przejechał przystanek.
Selbst deine Schwächen können meinen Respekt vor dir nicht schmälern, und darauf kommt es bei Freundschaft schließlich an.
Twoje wady nie umniejszają mojego szacunku do ciebie, a w przyjaźni to właśnie się liczy.
Er sah sie wütend an.
Spojrzał na nią z wściekłością.
Sieh dir diese schwarzen Wolken an.
Spójrz na te czarne chmury.
Ich schaue gern ein Baseballspiel an.
Lubię oglądać mecze baseballa.
Einige Studenten sind nicht an japanischer Geschichte interessiert.
Niektórych studentów nie interesuje historia Japonii.
Er lächelte uns an und stieg in den Zug.
Uśmiechnął się do nas i wsiadł do pociągu.
Laut einer Studie sterben jährlich 53000 Amerikaner an den Folgen von Passivrauchen.
Według pewnego raportu, co roku 53 tys. Amerykanów umiera wskutek biernego palenia.
Sie glauben an ein Leben nach dem Tod.
Oni wierzą w życie pozagrobowe.
Was magst du an ihr?
Co u niej lubisz?
Der Zug hält nicht an diesem Bahnhof.
Pociąg nie zatrzymuje się na tej stacji.
Falls du irgendeine Frage hast, kannst du dich an mich wenden.
W przypadku jakichkolwiek problemów daj mi znać.
In Wirklichkeit sind sie nur an Macht interessiert.
W rzeczywistości interesuje ich tylko władza.
Sie gingen an den Strand.
Poszli na plażę.
Er stand an der Pforte des Todes.
Był już na krawędzi śmierci.
Ich rufe heute Abend um sieben an.
Zadzwonię do ciebie dziś o 19:00.
Wir kamen vorgestern in Osaka an.
Przedwczoraj przyjechaliśmy do Osaki.
Er hat sein gesamtes Wissen an seinen Sohn weitergegeben.
Przekazał całą wiedzę synowi.
Der See ist an dieser Stelle am tiefsten.
Jezioro jest tu najgłębsze.
Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.
Nasza córka oparzyła się zapałką w palec.
Der Hausherr wies mich an, einzutreten.
Pan kazał mi wejść.
Wie fühlt sich das Papier an?
Jaki jest ten papier w dotyku?
Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun.
Na twoim miejscu zrobiłbym to samo w tak trudnej sytuacji.
Ich legte ihm Handschellen an.
Zakułem go w kajdanki.
Glauben Sie an Gott?
Czy wierzy Pan/Pani w Boga?
Wir sollten uns an die Verkehrsregeln halten.
Powinniśmy przestrzegać przepisów ruchu drogowego.
Zieht euch bitte an.
Ubierzcie się, proszę.
Ich erinnere mich nicht an deinen Namen.
Nie pamiętam twojego imienia.
Beim nächsten Mal bist du an der Reihe.
Następnym razem twoja kolej.
Du bist an einem sicheren Ort.
Jesteś w bezpiecznym miejscu.
Ich muss an dem Treffen teilnehmen.
Muszę wziąć udział w spotkaniu.
Schließlich kamen wir am See an.
W końcu dotarliśmy nad jezioro.
An übersetzt in weiteren Sprachen: