Was heißt »an« auf Französisch?

Die Präposition »an« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • à

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich hatte vor, heute an den Strand zu gehen, aber dann fing es an zu regnen.

J'avais prévu d'aller à la plage aujourd'hui, mais il a commencé à pleuvoir.

Menschen, die lieben, zweifeln an nichts oder zweifeln an allem.

Les gens qui aiment ne doutent de rien, ou doutent de tout.

Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst.

Cela dépend de ce que tu veux dire par « croire » en Dieu.

Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir uns getroffen haben?

Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ?

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Tu ne peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.

J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.

Das fängt nicht vor acht Uhr dreißig an.

Ça ne commence pas avant huit heures trente.

Das wird eine gute Erinnerung an meine Reise durch die Vereinigten Staaten sein.

Ça sera un bon souvenir de mon voyage à travers les États-Unis.

Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.

Tu es à mes côtés, maintenant tout va bien.

Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.

Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger.

Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.

Il y a des jours où j'ai l'impression que mon cerveau veut m'abandonner.

Ich wohne nahe am Meer, also kann ich oft an den Strand gehen.

J'habite près de la mer donc j'ai souvent l'occasion d'aller à la plage.

Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?

Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir ?

Wenn du nichts zu tun hast, schau an deine Zimmerdecke.

Si tu n'as rien à faire, regarde le plafond de ta chambre.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.

David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'œil, à l'oreille ou à l'esprit.

Sogar Leute, die nicht an die katholische Kirche glauben, verehren den Papst als ein symbolisches Oberhaupt.

Même les gens qui ne croient pas en l'église catholique vénèrent le Pape comme un leader symbolique.

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.

Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité.

Welches Kriterium wendeten Sie an, als Sie diesen Aufsatz als den Sieger auswählten?

Quel critère avez-vous utilisé pour élire cet essai en tant que gagnant ?

Der Unterricht fängt bald wieder an.

Les cours reprennent bientôt.

Das mag wie an den Haaren herbeigezogen erscheinen, aber es ist ein echtes Problem.

Cela pourrait sembler tiré par les cheveux, mais c’est un réel problème.

Die Sachverhalte deuten an, dass die optimale Dauer einer Vorlesung 30 statt 60 Minuten wäre.

Les données suggèrent que la durée optimale d’un cours magistral serait de 30 au lieu de 60 minutes.

Sie ist an diesem Wochenende krank geworden.

Elle est tombée malade ce week-end.

Warte mal, jemand klopft an meiner Tür.

Attends, quelqu’un frappe à ma porte.

Dieser humanitäre Verein sucht Ehrenamtliche, um im Monat Dezember Mahlzeiten an Obdachlose auszuteilen.

Cette association humanitaire recherche des bénévoles pour distribuer des repas aux sans-abris pendant le mois de décembre.

Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben.

Je suis fier de prendre part à ce projet.

Die Textilindustrie wird sich in den nächsten Jahren an einen Markt des freien Wettbewerbs anpassen.

L'industrie textile s'adaptera, dans les prochaines années, à la libre concurrence du marché.

L'industrie textile s'adaptera, dans les prochaines années, à l'ouverture du marché à la libre concurrence.

Meine schwarzen Schuhe müssen an den Absätzen gerichtet werden.

Mes chaussures noires doivent être réparées au niveau des talons.

Die Funktionen Sinus und Cosinus nehmen Werte zwischen -1 und 1 an (-1 und 1 eingeschlossen).

Les fonctions sinus et cosinus prennent des valeurs entre -1 et 1 (-1 et 1 inclus).

Wenden Sie sich an meinen Kollegen.

Adressez-vous à mon collègue.

Man sieht ihm sein Alter nicht an.

Il ne fait pas son âge.

Das ist der Junge, an den ich denke.

Voici le garçon à qui je pense.

Voici le garçon auquel je pense.

C'est le garçon auquel je pense.

Biegen Sie an der Kreuzung rechts ab.

Tournez à droite au carrefour.

Bifurquez à droite au carrefour.

Normalerweise greifen Wölfe keine Menschen an.

Normalement, les loups n'attaquent pas les gens.

Das einundzwanzigste Jahrhundert fängt 2001 an.

Le vingt-et-unième siècle commence en 2001.

In einer dreidimensionalen Realität wirken Kräfte wie der Elektromagnetismus nur dreidimensional und halten sich an die traditionellen Gesetze der Physik.

Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.

Ich habe ihn an einem Wintermorgen getroffen.

Je l'ai rencontré par un matin d'hiver.

Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada.

Les États-Unis bordent le Canada.

Sein Großvater ist vor einem Jahr an Krebs gestorben.

Son grand-père est mort d'un cancer il y a un an.

Meine Frau ist an Krebs gestorben.

Ma femme est morte d'un cancer.

Der Amazonas hat eine große Zahl an Nebenflüssen.

L'Amazone a un grand nombre d'affluents.

Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.

Je me souviens du visage de l'homme, mais son nom m'échappe.

Ich erinnere mich an das Wort.

Je me souviens du mot.

Schwarze Wolken kündeten das Gewitter an.

Les nuages noirs annonçaient l'arrivée de l'orage.

Mein Vater spielte an diesem Sonntagmorgen Golf.

Mon père jouait au golf le dimanche matin.

Die Vorlesung fängt um 8.00 Uhr an.

Les cours commencent à 8 heures.

Er fing an, sich zu rechtfertigen.

Il commença à se justifier.

Das ist super, ich schaue mir das nachher an.

C'est super, je vais regarder après.

C'est super ! Je regarderai ça plus tard.

Ruf mich an, sobald du ihn getroffen hast.

Appelle-moi dès que tu l'auras rencontré !

Können Sie es an diesem Ende festhalten?

Pouvez-vous le tenir par ce bord ?

Pouvez-vous la tenir par ce bord ?

Wir nehmen dein Angebot gerne an.

Nous acceptons volontiers ton offre.

Erinnerst du dich an mich?

Tu te rappelles de moi ?

Tu te souviens de moi ?

Sprechen Sie ihn nicht an, während er fährt.

Ne lui parlez pas pendant qu'il conduit.

Es erscheint mir, dass du an etwas anders gedacht hast.

Il me semble que tu as pensé à quelque chose d'autre.

Das Problem ist, dass sie nur an sich denken.

Le problème est qu'ils ne pensent qu'à eux.

Le problème est qu'elles ne pensent qu'à elles.

Unser Zug hielt plötzlich an.

Notre train s'arrêta soudainement.

Er hat das Interesse an Politik verloren.

Il a perdu son intérêt pour la politique.

Ich glaube an die Freundschaft.

Je crois en l'amitié.

Immer wenn ich das sehe, erinnere ich mich an ihn.

Chaque fois que je vois ça, je me souviens de lui.

Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit.

Je me rappelle de moins en moins de mon enfance.

Wir haben an der Auseinandersetzung teilgenommen.

Nous avons pris part à l'explication.

Wann kommen wir an?

Dans combien de temps arrivons-nous ?

Ich glaube an Gott.

Je crois en Dieu.

Ich glaube an dich.

Je crois en toi.

J'ai foi en toi.

Glaubst du an Gespenster?

Crois-tu aux fantômes ?

Est-ce que tu crois aux fantômes ?

Tu crois aux fantômes ?

Ich glaube an Gespenster.

Je crois aux fantômes.

Ich glaube an ihn.

Je crois en lui.

Ich fange heute Abend an.

Je commence dès ce soir.

Je commencerai ce soir.

Ich rufe dich heute Abend an.

Je t'appellerai ce soir.

Ich sollte lieber an meiner Diplomarbeit arbeiten.

Je devrais plutôt travailler à l'obtention de mon diplôme.

Ruf mich an, wenn du etwas herausfindest.

Appelez-moi si vous découvrez quelque chose.

Dieses Bild erinnert mich an meine Kindheit.

Cette image me rappelle mon enfance.

Streng dich an!

Force-toi !

Seine Augen erinnern mich an die einer Katze.

Ses yeux me font penser à ceux d'un chat.

Er hat eine seiner Socken umgedreht an.

Il porte une de ses chaussettes à l'envers.

Er ist an Bord des Schiffs.

Il est à bord du bateau.

Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.

Personne n'est libre ; même les oiseaux sont enchaînés au ciel.

Ich erinnere mich an das Haus, in dem ich aufgewachsen bin.

Je me rappelle la maison où j'ai grandi.

Ich vertraue dir diese Arbeit an.

Je te confie ce travail.

Ich habe Blasen an den Füßen.

J'ai des ampoules aux pieds.

Er glaubt an den Weihnachtsmann.

Il croit au Père Noël.

Alle Spieler sind gezwungen, sich an die Regeln zu halten.

Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles.

Er besucht meinen Sohn ab und an.

Il vient voir mon fils de temps en temps.

Fast tausend Leute haben an dieser Demonstration teilgenommen.

Presque mille personnes ont participé à cette manifestation.

Faxen Sie das bitte an diese Nummer in Tokyo.

Faxez ceci à ce numéro à Tokyo, s'il vous plait.

Es klopft an der Tür.

On frappe à la porte.

Das Problem ist, dass unser Auto an dem Tag nicht verfügbar sein wird.

Le problème est que notre voiture ne sera pas disponible ce jour-là.

Ich habe lange gebraucht, um mich an den Lärm zu gewöhnen.

Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit.

Sobald sie zurück sind, rufe ich Sie an.

Dès qu'ils sont de retour, je vous téléphone.

Sie waren an Bord des gleichen Flugzeugs.

Ils étaient à bord du même avion.

Jedes Mal, wenn ich dich sehe, denke ich an deinen Vater.

À chaque fois que je te vois, je pense à ton père.

Ich habe einen Brief an Jim geschrieben.

J'ai écrit une lettre à Jim.

Sie vermietet ein Zimmer an einen Studenten.

Elle loue la chambre à un étudiant.

Nehmen Sie unseren Vorschlag an?

Acceptez-vous notre proposition ?

Er hat seinen Abschluss an der Universität von Tokyo gemacht.

Il est diplômé de l'Université de Tôkyô.

Er fing an, das Landleben zu genießen.

Il commença à apprécier la vie à la campagne.

Seiner Familie fehlt es an nichts.

Sa famille ne manque de rien.

Dieses Handtuch fühlt sich rau an.

Cette serviette est rêche.

Ruf mich morgen früh um sechs Uhr an.

Appelle-moi à six heures demain matin.

China ist reich an natürlichen Ressourcen.

La Chine est riche en ressources naturelles.

Er gewöhnte sich schnell an das kalte Wetter.

Il s'habitua bientôt au temps froid.

Synonyme

ak­tiv:
actif
bei:
auprès de
avec
chez
dans
devant
lors de
près de
sur
na­he:
près
ne­ben:
à côté de
près
un­weit:
à proximité de
non loin de

An übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: an. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: an. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 674, 677, 760, 344551, 292, 304, 328, 390, 447, 537, 640, 697, 701, 706, 719, 750, 753, 795, 816, 861, 872, 877, 878, 936, 944, 1018, 1040, 1088, 1126, 1144, 1234, 6075, 119742, 119822, 119878, 135750, 135757, 136437, 136444, 139182, 139474, 139486, 140010, 330594, 331884, 331934, 331938, 333866, 335391, 338294, 338746, 340409, 340797, 340826, 340898, 340913, 340924, 340958, 340971, 341090, 341228, 341442, 341443, 341444, 341447, 341448, 341616, 341617, 341725, 342033, 342123, 342190, 342326, 342604, 342789, 342830, 343509, 343660, 344284, 344287, 344353, 344385, 344386, 344422, 344425, 344474, 344521, 344528, 344554, 344566, 344635, 344698, 344930, 344973, 345013, 345021, 345043, 345242, 345246 & 345411. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR