Das Substantiv Zukunft lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
futuro(männlich)
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Deine Zukunft ist, wozu du sie machen willst. Zukunft heißt wollen.
Teu futuro será o que quiseres que ele seja. Futuro é sinônimo de querer.
Ein Baby ist eine Brücke zwischen der Gegenwart und der Zukunft.
Um bebê é uma ponte entre o presente e o futuro.
In Zukunft möchte ich Zahnarzt werden.
No futuro eu gostaria de ser dentista.
Ich bete für eine bessere Zukunft.
Oro por um futuro melhor.
Nur wer an die Zukunft glaubt, glaubt an die Gegenwart.
Só quem acredita no futuro acredita no presente.
Die Zukunft wird die Wahrheit ans Licht bringen.
A verdade vai vir à tona no futuro.
Esperanto ist nicht die Sprache der Engel, noch die Sprache der Zukunft. Esperanto ist meine Sprache, unsere Sprache, und wir können es verwenden, heute, hier und jetzt.
O esperanto não é a língua dos anjos, nem a língua do futuro. O esperanto é a minha língua, nossa língua e nós podemos usá-la hoje, aqui e agora.
Die Zukunft gehört Gott.
O futuro a Deus pertence.
Die Zukunft ist näher, als du denkst.
O futuro está mais próximo do que você pensa.
Kommst du aus der Zukunft?
Você veio do futuro?
Tu vieste do futuro?
Es ist erforderlich, in der Gegenwart die Zukunft vorzubereiten, damit diese nicht auf schmerzhafte Weise die kommende und vielleicht auch die gegenwärtige Generation überraschen wird.
Deve-se no presente preparar o futuro, para que este não surpreenda dolorosamente os vindouros e talvez a própria geração atual.
Wir sind beunruhigt wegen deiner Zukunft.
Nós nos inquietamos com o seu futuro.
Die Vorzeit nimmt zu, die Zukunft ab.
Nossa idade aumenta, enquanto a extensão de nosso futuro vai diminuindo.
Wenn sich der jetzige Trend fortsetzt, wird die Sprache in nächster Zukunft wahrscheinlich aussterben.
Se a actual tendência continuar, a linguagem irá, num futuro próximo, extinguir-se.
Die Zukunft ist auch nicht mehr das, was sie einmal war.
O futuro não é o que costumava ser.
Die Zukunft wird nicht durch die Gegenwart bestimmt: die Welt ist probabilistisch.
O futuro não é determinado pelo presente: o mundo é probabilístico.
Momente des Glücks kennen weder Zukunft noch Vergangenheit.
Os momentos de felicidade não conhecem nem futuro nem passado.
Die Gegenwart wird bald zur Vergangenheit. Die Zukunft kommt ständig zu uns.
O presente logo se converte em passado. O futuro nos chega a todo o instante.
Vergangenheit und Zukunft haben keine wirkliche Existenz. Es gibt nur das Jetzt, weil das Jetzt den Dimensionen der Raumzeit entgeht.
O passado e o futuro não têm existência real. Só existe o Agora, porque o Agora escapa às dimensões do espaço-tempo.
Wir wissen seit Jahrtausenden, dass der Wandel in uns, in unserer evolutionären Zukunft, uns zu besseren Menschen machen muss, die freundlicher zu ihren Nachbarn sind, die sensibler für die Schönheit sind und fähig, Gerechtigkeit zu verteilen.
Sabemos há milênios que a mudança em nós, em nosso futuro evolutivo, precisa nos tornar pessoas melhores, mais amáveis com nossos vizinhos, mais sensíveis à beleza e capazes de distribuir justiça.
Formas do verbo: o tempo presente toma a terminação “-as”; o tempo passado “-is”; o tempo futuro “-os”; o modo condicional “-us”; o modo imperativo “-u”; o modo infinitivo “-i”.
Você não pode levar todo o mundo para o futuro, algumas pessoas têm de ficar no passado.