Was heißt »Toch­ter« auf Französisch?

Das Substantiv »Toch­ter« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • fille (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, hat doch eine Mutter immer eine Schwäche für den Liebhaber ihrer Tochter.

Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.

Er verheiratete seine Tochter mit einem reichen Mann.

Il a marié sa fille à un homme riche.

Meine Tochter ist noch ein Kind.

Ma fille est encore une enfant.

Er hat seine Tochter mit einem Anwalt verheiratet.

Il a marié sa fille à un avocat.

Seine Tochter ist eine schöne Frau geworden.

Sa fille est devenue une belle femme.

Er hinterlässt eine Witwe und eine Tochter.

Il laisse une veuve et une fille.

Ich habe eine Tochter.

J'ai une fille.

Er hatte eine Tochter.

Il avait une fille.

Ich habe ihnen zur Geburt ihrer Tochter gratuliert.

Je les ai félicités pour la naissance de leur fille.

Sie ist stolz auf ihre Tochter.

Elle est fière de sa fille.

Er kaufte seiner Tochter ein neues Kleid.

Il acheta une nouvelle robe à sa fille.

Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.

Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette.

Letzten Monat hat unsere zwanzigjährige Tochter ein kleines Mädchen zur Welt gebracht.

Le mois dernier, notre fille de vingt ans a mis au monde une petite fille.

Helen macht sich große Sorgen um ihre Tochter.

Helen est très inquiète pour sa fille.

Sie kann stolz auf ihre Tochter sein.

Elle peut être fière de sa fille.

Der Prinz verliebte sich in die Tochter eines Holzfällers.

Le prince tomba amoureux de la fille d'un bûcheron.

Ich widme dieses Buch meiner Tochter.

Je dédie ce livre à ma fille.

Sie hat eine Tochter, die Pianistin ist.

Elle a une fille qui est pianiste.

Er schickte seiner Tochter Obst und Gemüse.

Il envoya des fruits et des légumes à sa fille.

Er verheiratete seine Tochter mit einem Banker.

Il maria sa fille à un banquier.

Sie war eine etwas affektierte Tochter aus gutem Hause.

C'était une sorte de petite fille maniérée de bonne famille.

Er stimmte der Hochzeit seiner Tochter nicht zu.

Il n'a pas approuvé le mariage de sa fille.

Als er vom Tod seiner Tochter erfuhr, brach er in Tränen aus.

Lorsqu'il apprit la mort de sa fille, il s'effondra en larmes.

Seine ältere Tochter ist noch nicht verheiratet.

Sa fille ainée n'est pas encore mariée.

Er hat mich seiner Tochter vorgestellt.

Il m'a présenté à sa fille.

Die Mutter weckt ihre Tochter auf.

La mère réveille sa fille.

Sie können so eine Entscheidung genauso gut Ihrer Tochter überlassen.

Vous pouvez tout aussi bien laisser une telle décision à votre fille.

Das Fegen des Zimmers ist die Aufgabe meiner Tochter.

Balayer les chambres est la tâche de ma fille.

Ihre Tochter ist kein Kind mehr.

Leur fille n'est plus une enfant.

Eure Tochter ist kein Kind mehr.

Votre fille n'est plus une enfant.

Meine Tochter will ein Klavier.

Ma fille veut un piano.

Der Sohn meines Nachbarn hat heute meine Tochter in der Schule ausgelacht.

Le fils de mon voisin s'est moqué de ma fille aujourd'hui à l'école.

Sie gaben die Verlobung ihrer Tochter bekannt.

Ils annoncèrent les fiançailles de leur fille.

Er war wütend auf seine Tochter.

Il était en colère contre sa fille.

Er hat eine hübsche Tochter.

Il a une fille qui est jolie.

Wie heißt deine Tochter?

Quel est le nom de ta fille ?

Seilspringen mag meine Tochter am liebsten.

Sauter à la corde est ce que ma fille préfère.

Sie sind stolz auf ihre Tochter.

Ils sont fiers de leur fille.

Deine Tochter ist kein Kind mehr.

Ta fille n'est plus une enfant.

Sie hat eine Tochter von ihrem ersten Mann.

Elle eut une fille de son premier mari.

Meine Tochter arbeitet noch.

Ma fille travaille encore.

Sie haben zwei Söhne und eine Tochter.

Ils ont deux fils et une fille.

Meine Tochter schläft tief und fest.

Ma fille dort à poings fermés.

Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum.

Joie, belle étincelle des dieux, fille de l’Élysée, nous entrons l’âme enivrée dans ton temple glorieux.

Ich bin selber bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wolle es auch ihrer Tochter sagen.

Je suis allé trouver la femme en personne et le lui ai dit et elle a déclaré qu'elle voulait également le dire à sa fille.

Das ist meine Tochter.

C'est ma fille.

Wie heißt Ihre Tochter?

Quel est le nom de votre fille ?

Wessen Tochter ist Julia?

De qui Julie est-elle la fille ?

Meine Tochter spielt gerne mit Puppen.

Ma fille aime jouer avec des poupées.

Ma fille aime jouer à la poupée.

Sie ist meine Tochter.

Elle est ma fille.

Wer die Tochter erobern will, muss bei der Mutter anfangen.

Celui qui veut conquérir la fille doit commencer par la mère.

Unsere Tochter ist rothaarig, obwohl wir beide weizenblond sind.

Notre fille est rousse, bien que nous soyons tous les deux blonds comme les blés.

Meine Tochter liegt in den Wehen.

Ma fille a des contractions.

Er ist fest entschlossen, herauszufinden, wer seine Tochter umgebracht hat.

Il est déterminé à découvrir qui a tué sa fille.

Seitdem meine Tochter geboren wurde, habe ich keine Zeit mehr.

Depuis que ma fille est née, je n'ai plus de temps.

Meine Tochter hatte eine Gehirnerschütterung.

Ma fille a eu une commotion cérébrale.

Er hat seiner Tochter ein Kleid geschenkt.

Il a offert une robe à sa fille.

Meine Tochter hat Fieber. Soll ich einen Arzt rufen?

Ma fille a de la fièvre. Dois-je appeler un médecin ?

Meine Schwester ist die Patentante meiner Tochter.

Ma sœur est la marraine de ma fille.

Sie half ihrer Tochter beim Anziehen.

Elle aida sa fille à s'habiller.

Ich habe von meiner Tochter eine Okarina zum Vatertag bekommen. Ehrlich gesagt kann ich sie nicht gebrauchen. Ich verstehe nicht, wie sie darauf gekommen ist, sich dafür zu entscheiden.

J'ai reçu un ocarina de ma fille pour la fête des pères. Pour être franc, je n'en ai pas besoin. Je ne comprends pas d'où lui est venue l'idée de faire ce choix.

Ich behandelte sie wie meine eigene Tochter.

Je l'ai traitée comme ma propre fille.

Ich werde meiner Tochter einen Fotoapparat kaufen.

Je vais acheter un appareil photo à ma fille.

Meine kleine Tochter ist eine echte Naschkatze.

Ma petite fille est une vraie gourmande.

Meine Tochter besucht mich ab und zu.

Ma fille me rend visite de temps en temps.

Fass meine Tochter nicht an!

Ne touche pas ma fille !

Meine Tochter hat eine Zahnspange.

Ma fille a un appareil dentaire.

Die Tochter des Neides ist die Verleumdung.

La fille de l'envie est la diffamation.

La fille de la jalousie est la calomnie.

Er hat seiner Tochter ziemlich viel Geld gegeben.

Il a donné pas mal d'argent à sa fille.

Ich habe meine Tochter verheiratet.

J'ai marié ma fille.

J'ai épousé ma fille.

Seine Tochter, wie auch sein Sohn, war berühmt.

Sa fille, tout autant que son fils, fut célèbre.

Julia gibt ihrer Tochter einen Kuss.

Julia donne un bisou à sa fille.

Meine Tochter hat einen Phantasiefreund.

Ma fille a un ami imaginaire.

Am meisten liebt er ihre älteste Tochter.

C'est sa fille ainée qu'il aime le plus.

C'est sa fille aînée qu'il aime le plus.

Julia küsst ihre Tochter.

Julia embrasse sa fille.

Sie will Zeit mit ihrer Tochter verbringen.

Elle veut passer du temps avec sa fille.

Sie führt das Geschäft zusammen mit ihren Töchtern.

Elle fait tourner l'entreprise avec ses filles.

Elle fait tourner la boîte avec ses filles.

Halte dich von meiner Tochter fern!

Reste à distance de ma fille !

Tiens-toi à distance de ma fille !

Ich liebe meine Tochter.

J'aime ma fille.

J'adore ma fille.

Ich liebe seine Tochter.

J'aime sa fille.

Tom hat eine Tochter, die Musikerin ist.

Tom a une fille qui est musicienne.

Er will meine Tochter heiraten.

Il veut épouser ma fille.

Man darf ihn heute um keine Tochter bitten.

Ce n'est pas le moment aujourd'hui de lui demander la main d'une de ses filles.

Ob deine Mutter dies will oder nicht, sie wird sich früher oder später mit dem Gedanken abfinden müssen, dass ihre Tochter erwachsen geworden ist.

Que ta mère le veuille ou non, elle devra tôt ou tard se résigner à l'idée que sa fille ait grandi.

Du hast deine Tochter im Keller eingeschlossen.

Tu enfermais ta fille dans la cave.

Ich habe meine Tochter im Keller eingeschlossen.

J’enfermais ma fille dans la cave.

Ja, ich habe eine Tochter.

Oui, j'ai une fille.

Die Tochter des Bürgermeisters wurde entführt.

La fille du maire a été enlevée.

Du hast deine Tochter verzogen.

Tu gâtais ta fille.

Unsere Tochter wird oft krank.

Notre fille est souvent malade.

Die Tochter strickt.

La fille tricote.

Ist Maria deine Tochter?

Est-ce que Maria est ta fille ?

Ich bin nicht deine Tochter.

Je ne suis pas ta fille.

Meine Tochter treibt mich zum Wahnsinn.

Ma fille me rend dingue.

Meine Tochter heiratet im Juni.

Ma fille va se marier en juin.

Tom begleitete seine Tochter in die Schule.

Tom accompagnait sa fille à l'école.

Hast du eine Tochter?

As-tu une fille ?

Habt ihr eine Tochter?

Avez-vous une fille ?

Maria ist Toms einzige Tochter.

Marie est la seule fille de Tom.

Maria begleitete ihre Tochter zur Schule.

Marie accompagnait sa fille à l'école.

Männliche Wortform

Sohn:
fils

Synonyme

Toch­ter­un­ter­neh­men:
filiale d'entreprise

Antonyme

Mut­ter­kon­zern:
société mère (L=E)

Französische Beispielsätze

  • La jeune fille habillée en blanc est sa fiancée.

  • La fille qui porte une robe blanche est ma sœur.

  • À l'entendre parler, on pourrait le prendre pour une fille.

  • Une jeune fille était au volant.

  • Junko est une belle fille.

  • Il vit une jolie fille.

  • Il feignit l'indifférence envers la fille.

  • Il a sauvé sa fille des flammes au mépris de sa propre vie.

  • Il a prié Dieu d'aider la pauvre fille.

  • Il a posé quelques questions à la fille debout à côté de lui.

  • C'était une si belle fille que tout le monde se retournait pour la regarder quand elle passait.

  • À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père.

  • « Qui est cette fille ? » « C'est Keiko. ?

  • La fille traitait son cheval gentiment.

  • La fille dont je t'ai parlé habite Kyoto.

  • Haha... Cette fille n'est pas une humaine. C'est un robot. Une androïde.

  • La fille ressemblait à sa mère.

  • La fille était occupée à préparer du thé pour son ami.

  • Est-ce possible qu'une fille de 22 ans n'ait jamais fait de rêves érotiques ?

  • C'est vraiment une fille adorable.

Übergeordnete Begriffe

Kind:
enfant
gosse
Kon­zern:
groupe

Untergeordnete Begriffe

Pfle­ge­toch­ter:
fille placée dans une famille d'accueil
Saal­toch­ter:
serveuse de restaurant
Stief­toch­ter:
belle-fille

Tochter übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Tochter. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Tochter. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1240870, 138822, 344327, 344476, 348427, 356593, 357487, 357491, 358253, 362200, 362288, 365952, 366768, 371708, 373111, 380703, 383765, 395106, 402002, 402369, 413652, 414505, 425186, 477777, 481948, 503552, 516060, 519951, 554555, 554556, 557962, 562580, 563931, 569856, 584151, 606941, 628160, 638245, 678126, 706133, 717254, 733967, 741413, 787397, 835709, 851596, 880941, 888463, 924803, 940211, 969633, 979672, 1011287, 1015576, 1070210, 1070825, 1081813, 1103232, 1104433, 1112958, 1130474, 1212605, 1243247, 1246972, 1259823, 1326965, 1358063, 1470830, 1492342, 1531139, 1537638, 1567975, 1713692, 1780169, 1784765, 1803208, 1823164, 1836250, 1855085, 1932831, 1946733, 2030597, 2089305, 2195040, 2222459, 2222462, 2272000, 2304819, 2326659, 2381521, 2669090, 2869959, 2907171, 2987845, 3050989, 3058137, 3148225, 3148227, 3457110, 3480148, 89479, 120121, 127402, 128296, 128411, 130831, 131056, 132487, 132687, 133529, 134624, 135604, 135773, 135986, 136087, 136532, 139387, 139585, 139981 & 15556. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR