Was heißt »Tür« auf Polnisch?

Das Substantiv »Tür« (ver­altet: Thür) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Polnisch übersetzen:

  • drzwi

Deutsch/Polnische Beispielübersetzungen

Sie haben vergessen, die Tür abzuschließen.

Zapomniał pan zamknąć drzwi.

Schließ bitte die Tür hinter dir.

Proszę zamknąć drzwi.

Er versuchte vergeblich, die verschlossene Tür zu öffnen.

Bezskutecznie próbował otworzyć zamknięte drzwi.

Ich hörte, wie sich die Tür öffnete.

Słyszałem, jak drzwi się otwierają.

Da ist ein Mann an der Tür.

Jest ktoś pod drzwiami.

Machst du die Tür auf?

Otworzysz drzwi?

Die Tür schließt automatisch.

Drzwi zamykają się automatycznie.

Er fand die Tür verschlossen vor.

Stwierdził, że drzwi są zamknięte.

Die Tür blieb geschlossen.

Drzwi pozostały zamknięte.

Die Tür wurde plötzlich von Mike geöffnet.

Drzwi nagle zostały otwarte przez Mike'a.

Schließ bitte die Tür.

Zamknij drzwi, proszę.

Jemand hat an der Tür geklopft.

Ktoś zapukał do drzwi.

Wer auch immer an der Tür ist, bitte ihn zu warten.

Ktokolwiek będzie przy drzwiach, poproś go by zaczekał.

Diese Tür lässt sich nicht öffnen.

Te drzwi nie daję się otworzyć.

Schmeiß die Tür nicht zu.

Nie trzaskaj drzwiami.

Sie drückte die offene Tür.

Pchnęła otwarte drzwi.

Da ist jemand an der Tür.

Tam jest ktoś przy drzwiach.

Er machte die Tür zu.

Zamknął drzwi.

Schließ die Tür ab!

Zamknij drzwi na klucz!

Er versteckte sich hinter der Tür.

Schował się za drzwiami.

Jemand ist an der Tür.

Ktoś jest przy drzwiach.

Sie wollte gerade ein Bad nehmen, als es an der Tür läutete.

Właśnie miała brać kąpiel, kiedy zadzwonił dzwonek.

Ich erinnere mich, dass ich die Tür geschlossen habe.

Pamiętam, że zamykałem drzwi.

Mach bitte die Tür zu... von außen!

Zamknij proszę drzwi... od zewnątrz!

Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier.

Jeśli każdy zamiecie przed własnymi drzwiami, to w całym mieście będzie porządek.

Ich muss diese Tür abschließen.

Muszę te drzwi zamknąć na klucz.

Schließen Sie die Tür auf.

Niech pan otworzy drzwi.

Ich werde die Tür nicht schließen.

Nie zamknę drzwi.

Mach die verdammte Tür zu!

Zamknij te cholerne drzwi!

Ist die Tür auf?

Czy drzwi są otwarte?

Ich hielt die Tür geschlossen.

Trzymałem drzwi zamknięte.

Öffne diese Tür.

Otwórz te drzwi.

Macht diese Tür auf.

Otwórzcie te drzwi.

Machen Sie diese Tür auf.

Niech pan otworzy te drzwi.

Das Haus hat zwei Türen und viele Fenster.

W domu są dwoje drzwi i wiele okien.

Die Tür knarrte.

Drzwi skrzypnęły.

Diese Tür ist abgeschlossen.

Te drzwi są zamknięte.

Toms Knöchel ist geschwollen, seit er die Tür des Liebhabers seiner Frau mit einem Fußtritt aufgebrochen hat.

Kostka Toma jest spuchnięta, gdyż wyłamał kopniakiem drzwi kochanka swojej żony.

Vergiss nicht die Tür abzuschließen, wenn du gehst.

Nie zapomnij zamknąć za sobą drzwi, kiedy będziesz szedł.

Ich öffnete die Türen.

Otworzyłem drzwi.

Mach die Tür da zu!

Zamknij drzwi!

Die Tür war einen Spalt offen.

Drzwi były uchylone.

Lass die Tür abgeschlossen.

Zostaw drzwi zamknięte.

Ich hörte das Schlagen der Tür.

Słyszałem trzask drzwi.

Deine Tür war offen.

Twoje drzwi były otwarte.

Machen Sie die Tür zu und setzen Sie sich!

Zamknij drzwi i usiądź!

Er stemmte die abgeschlossene Tür mit einer Brechstange auf.

Wyważył łomem zamknięte drzwi.

Wir können wahrscheinlich nur durch die hintere Tür hineingehen.

Prawdopodobnie możemy wejść tylko tylnymi drzwiami.

Schönheit ohne Güte ist ein Haus ohne Tür, ein Schiff ohne Wind oder eine Quelle ohne Wasser.

Piękno bez dobra jest jak dom bez drzwi, statek bez wiatru lub źródło bez wody.

Sinnverwandte Wörter

Tor:
brama
bramka
gol

Polnische Beispielsätze

  • Czy możesz zamknąć te drzwi na klucz?

  • Zamknij drzwi.

  • Nacisnąłem klamkę od drzwi.

  • Zamknę drzwi.

Untergeordnete Begriffe

Au­to­tür:
drzwi samochodowe
Bal­kon­tür:
drzwi balkonowe
Schie­be­tür:
drzwi rozsuwane

Tür übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Tür. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6086, 355374, 360852, 361971, 361991, 362176, 363282, 363328, 363395, 364410, 394281, 501009, 560537, 566356, 590924, 608485, 622962, 699320, 783377, 843945, 1044974, 1106721, 1107182, 1225795, 1643093, 1745844, 2204866, 2977343, 3017513, 3337445, 3344851, 3421238, 3421242, 3421243, 3655834, 3750898, 4587735, 5699479, 5703506, 5862761, 6808283, 6864424, 7277122, 7419569, 7677069, 10149766, 10658496, 11231308, 11273290, 4922266, 558249, 552187 & 8547654. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR