Was heißt »Schlan­ge« auf Esperanto?

Das Substantiv Schlan­ge lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • serpento

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Wer eine kleine Schlange nicht tötet, den wird eine große Schlange beißen.

Kiu malgrandan serpenton ne mortigas, tiun granda serpento mordos.

Frösche haben Angst vor Schlangen.

Ranoj timas serpentojn.

Die Schlange häutet sich.

La serpento senhaŭtigis sin.

Ich habe nicht die geringste Angst vor Schlangen.

Mi tute ne timas serpentojn.

Sie wich zurück, als sie eine Schlange sah.

Ŝi retiriĝis, kiam ŝi vidis serpenton.

Sie hat große Angst vor Schlangen.

Ŝi tre timas serpentojn.

Sie hat keine Angst vor Schlangen.

Ŝi ne timas serpentojn.

Sie mag Schlangen und Mathematik nicht.

Ŝi ne ŝatas serpentojn kaj matematikon.

Meine Mutter hat eine Abneigung gegen Raupen, ganz zu schweigen von Schlangen.

Mia patrino havas malinklinon kontraŭ raŭpoj, mi tute ne parolu pri serpentoj.

Sie musste sich ans Ende der Schlange anstellen.

Ŝi devis stariĝi je la fino de la vico.

Beim Zoll gibt es bestimmt eine lange Schlange.

Ĉe doganejo estos certe longa vico.

Vor dem Kino warten schon viele Leute in einer Schlange.

Antaŭ la kinejo atendis jam multaj homoj en vico.

Vor dem Kino stehen schon viele Leute Schlange.

Antaŭ la kinejo multaj homoj vicumas.

Estas jam multaj atendantoj en vico antaŭ la kinejo.

Ist die Schlange tot oder lebendig?

Ĉu la serpento senvivas aŭ vivas?

Diese Schlange ist nicht giftig.

Ĉi tiu serpento ne estas venena.

Tiu serpento ne estas venena.

Es hatte den Kopf einer Frau, den Körper eines Löwen, die Flügel eines Vogels und den Schwanz einer Schlange.

Ĝi havis virinan kapon, leonan korpon, birdajn flugilojn kaj serpentan voston.

Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen.

Li tute ne timas serpentojn.

Vom Himmel aus sah der Fluss wie eine riesige Schlange aus.

El la direkto de ĉielo la rivero aspektis kiel granda serpento.

Ist die Schlange lebendig oder tot?

Ĉu la serpento estas viva aŭ mortinta?

Schon der Gedanke an eine Schlange lässt mich schaudern.

Jam pensi pri serpento igas min tremi.

Die Schlange biss mich ins Bein.

La serpento mordis min je la kruro.

Die Briten sind es gewohnt, Schlange zu stehen.

La britoj kutimas esti en atendovico.

Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

Ekvidante la serpenton, Maria ŝtoniĝis.

Manche Schlangen sind giftig.

Kelkaj serpentoj estas venenaj.

Die Schlange am Stadion war nicht lang.

La vico ĉe la stadio estis ne longa.

Er war sehr erschrocken, als er die Schlange sah.

Li tre ektimis vidante la serpenton.

Es gibt an jeder Kasse eine lange Schlange.

Estas longa atendovico je ĉiu kaso.

Ich erstarrte beim Anblick der Schlange.

Mi rigidiĝis je la ekvido de la serpento.

Er stand am Ende der Schlange.

Li staris je la fino de la vico.

Die Lokomotive zog eine lange Schlange von Güterwagen.

La lokomotivo tiris longan vicon da varvagonoj.

Die Gassen tragen hier ausdrucksstarke Namen, zum Beispiel Sporn, Sichel, Schoß und Schlange.

La stratetoj posedas ĉi tie esprimivajn nomojn, ekzemple Sprono, Serpo, Sino kaj Serpento.

Ein Blinder fürchtet keine Schlange.

Blindulo serpenton ne timas.

Er versicherte, dass die Schlange nicht gefährlich sei.

Li certigis, ke la serpento ne estas danĝera.

Es ist nicht gut, eine schlafende Schlange aufzuwecken.

Ne estas bone veki dormantan serpenton.

Ich fürchtete Schlangen sehr.

Mi tre timis serpentojn.

Bist du von einem Hund, einer Katze, einer Schlange, einem Fuchs, einem Dachs oder von einem anderen Tier gebissen worden?

Ĉu vi estis mordita de hundo, kato, serpento, vulpo, melo aŭ alia besto?

Auf dem Friedhof gibt es die Statue einer Schlange, die sich in den Schwanz beisst.

En la tombejo estas statuo de serpento mordanta sian voston.

Drachen sind Geschöpfe, so lang wie Schlangen, mit Flügeln wie Vögel und so klug wie der Mensch.

Drakoj estas estaĵoj longaj kiel serpentoj, havantaj flugilojn kiel birdoj, kaj inteligentaj kiel homoj.

Drachen sind Wesen, langgestreckt wie die Schlangen, beschwingt wie die Vögel und weise wie der Mensch.

Drakoj estas kreaĵoj longaj kiel serpentoj, kun flugiloj kiel birdoj, kaj saĝaj kiel homoj.

Chinesische Studenten stehen früh auf und stellen sich in eine Schlange an der Tür zur Bibliothek bis sich die Türen öffnen, können sich dort drinnen einen Platz sichern und den Tag mit Lernen verbringen.

Ĉinaj studentoj ellitiĝas frue kaj formas vicon antaŭ la pordo de la biblioteko ĝis oni ĝin malfermas kaj ili povas certigi por si lokon ene kaj pasigi la tagon per lernado.

Ein zustimmendes Murmeln durchlief die Schlange der Wartenden.

Murmurado de konsento trakuris la vicon de la atendantoj.

Geduldig warteten die Leute in einer langen Schlange vor dem Eingang.

Pacience atendis la homoj en longa vico antaŭ la enirejo.

Er hasst Schlangen.

Li malamas serpentojn.

Die Schlange verschluckt ein Ei.

La serpento glutas ovon.

Ich bin immer der Letzte der Schlange.

Mi estas ĉiam la lasta de la vico.

Ich winde mich wie eine Schlange.

Mi volvas min, kiel serpento.

Mi volvas min kiel serpenton.

Sie nährt eine Schlange an ihrem Busen.

Ŝi nutras serpenton ĉe la mamo.

Tom füttert eine Schlange, wohl wissend, dass sie ihn vielleicht beißen wird.

Tom nutras serpenton, bone sciante, ke ĝi eble mordos lin.

Die Schlange sticht nicht ungereizt.

Ne mordas la serpento sen provoko.

Die schlüpfrige Schlange glitt direkt aus seiner Hand.

La glitema serpento fuĝis el lia mano.

Entschuldigung, aber die Schlange bei meinem Bio-Bäcker wird jeden Morgen länger.

Mi pardonpetas, sed la vico ĉe mia ekologia bakisto iĝas ĉiutage pli longa.

Bist du es müde, Schlange zu stehen?

Ĉu tedas vin enviciĝi?

Bahn ist besser als Flug, man hat mehr Platz und steht nie in einer Schlange.

Trajno pli bonas ol aviadilo, oni havas pli da loko kaj neniam enviciĝu.

Die Leute standen um den Block herum Schlange und warteten darauf, dass das Theater öffnet.

La homoj ĉirkaŭ la konstruaĵo vicatendis la malfermon de la teatro.

Tom wurde von einer Schlange gebissen, aber er wird es überleben.

Tom estis mordita de serpento, sed li postvivos.

Willst du mal meine Schlange sehen?

Ĉu vi volas vidi mian serpenton?

Ich wusste gar nicht, dass du eine Schlange hast.

Mi ne sciis, ke vi havas serpenton.

Gut, da du so dienstbeflissen bist, mache ich dir zum Geschenk, dass bei jedem Wort, welches du sprechen wirst, eine Schlange oder ein Frosch deinen Mund verlassen wird.

Bone, ĉar vi estas tiel servema, mi faras al vi donacon, ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi parolos, eliros el via buŝo aŭ serpento aŭ rano.

Tom sagte mir, dass er keine Angst vor Schlangen habe.

Tom diris al mi, ke li ne timas serpentojn.

Der Engländer ist der einzige Mensch, der imstande ist, allein Schlange zu stehen.

La anglo estas la ununura homo, kiu kapablas sola enviciĝi.

Der Utopist sieht das Paradies, der Realist das Paradies plus Schlange.

La utopiisto vidas paradizon, la realisto vidas la paradizon plus serpento.

Wen die Schlange biss, der fürchtet selbst ein Seil.

Tiu, kiun serpento mordis, timas eĉ ŝnuron.

Kiu estis mordita de serpento, timas eĉ ŝnuron.

Die Schlange verschlang das Kaninchen mit großer Gier.

La serpento kun granda avido glutis la kuniklon.

Eine Schlange verschlang mit großer Gier ein Kaninchen.

Serpento avidege englutis kuniklon.

Eine Schlange, die sich nicht häutet, stirbt.

Serpento, kiu ne deĵetas sian haŭton, mortas.

Der Andrang im Wahllokal war so groß, dass sich davor eine Schlange von Wählern bildete.

La amaso strebanta eniri en la voĉdonejon estis tiel granda, ke antaŭ tiu ekestis atendovico el elektontoj.

Und sie verschwand so plötzlich und geräuschlos, wie eine Schlange blitzschnell in die Höhle flüchtet.

Kaj ŝi, kiel serpento fulme fuĝas en kavernon, sensone kaj subite malaperis.

Große Schlangen wanden sich und zeigten ihre scheußliche Bauchseite.

Grandaj serpentoj sin volvadis kaj montradis siajn abomenajn ventrojn.

„Du bist ja kein bisschen höflich“, sagte die Fee ganz ohne Zorn. „Nun gut, da du so diensteifrig bist, mache ich dir zum Geschenk, dass dir mit jedem Wort, das du sprichst, entweder eine Schlange oder ein Frosch aus dem Mund schlüpft.“

?Vi tute ne estas ĝentila,” diris la feino sen kolero. “Bone, ĉar vi estas tiel servema, mi faras al vi donacon, ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi parolos, eliros el via buŝo aŭ serpento aŭ rano.”

Vor dem Geschäft gab es eine lange Schlange.

Antaŭ la butiko estis longa vico.

Wozu weibliche Unvernunft imstande ist, hat sich schon an der Idee erwiesen, sich von einer sprechenden Schlange Ernährungsvorschriften geben zu lassen.

Kion ina malracieco kapablas fari, jam montriĝis en la ideo, lasi parolantan serpenton al si preskribi dieton.

Sie schrie, als sie eine Schlange sah.

Ŝi kriis, kiam ŝi vidis serpenton.

Mein Vater, der König, ist gestorben, angeblich von einer Schlange gebissen.

Mia patro, la reĝo mortis, laŭdire mordite de serpento.

In einer langen Schlange warteten Asylbewerber.

En longa vico atendis azilpetantoj.

Sie schrie, als sie die Schlange sah.

Ŝi kriis, kiam ŝi vidis la serpenton.

Vidante la serpenton, ŝi kriis.

Im Hintergrund des Gemäldes ist ein halbnackte Amazone zu sehen, die eine Schlange zertritt.

En la fono de la pentraĵo videblas duone nuda amazono, kiu distretas serpenton.

Das ist keine Schlange, sondern nur ein Stück Seil.

Tio ne estas serpento sed peco de ŝnuro.

Ich werde befehlen, dir die Haut vom Leibe zu reißen! Ich werde dich pfählen, wenn ich nicht sofort erfahre, wo diese giftige Schlange ist.

Mi ordonos deŝiri de vi la haŭton! Mi palisumos vin, se mi ne ekscios tuj, kie estas ĉi tiu venena serpento.

Entschuldigung, aber können Sie mir sagen, was das für eine Schlange ist?

Pardonon, ĉu vi povas diri al mi, kia serpento tiu estas?

Die Patienten stehen bei dem Facharzt Schlange.

La pacientoj enviciĝas ĉe la specialisto.

Ich habe heute ein Video geschaut, in dem ein riesiger Hundertfüßer eine Schlange angegriffen und gefressen hat.

Mi hodiaŭ spektis filmeton, en kiu grandega miriapodo atakis kaj manĝis serpenton.

Man steht Schlange.

Estas atendovico.

Oni vicostaras.

Selbst in den Mund einer kleinen Schlange steckt man lieber nicht die Hand.

Eĉ en la buŝon de serpenteto oni ne metas la manon.

Wie arg auch immer die Wut ist, man tötet eine Ameise nicht mit einem Pistill; wie groß auch immer der Mut ist, man steht nicht der Schlange mit einem Rohrstock gegenüber.

Kia ajn estas la kolero, oni ne mortigas formikon per pistilo; kia ajn estas la kuraĝo, oni ne alfrontas la serpenton per kano.

Er war bei dem Anblick dieser großen Schlange erschreckt.

Li estis terurita je la ekvido de tiu dika serpento.

Er beriet sich nacheinander mit allen Wahrsagern der Armee, mit denen, die das Kriechen der Schlangen beobachten, und denen, die in den Sternen lesen, sowie denjenigen, die die Asche der Toten anblasen.

Li konsultis unu post la alia ĉiujn aŭguristojn de la armeo, tiujn, kiuj observas la iradon de serpentoj, tiujn, kiuj legas en la steloj, tiujn, kiuj alblovas la cindron de la mortintoj.

Schlangen häuten sich jedes Jahr.

Serpentoj ĉiujare demetas sian haŭton.

Wen eine Schlange einmal gebissen hat, der fürchtet einen Wurm.

Kiun serpento mordis unufoje, tiu tervermon timas.

Tom hat sich in die Schlange eingereiht.

Tomo aliĝis en la vicon.

Wen eine Schlange gebissen hat, der zittert sogar vor einer Eidechse.

Kiun serpento ekmordis, tiu tremas eĉ pro lacerto.

Hast du schon einmal mit einer Schlange geschmust?

Ĉu vi jam karesis serpenton?

Maria demonstrierte, wie eine Schlange ein Ei verschlingt.

Maria demonstris, kiel serpento englutas ovon.

Sie warteten in der Schlange.

Ili envice atendis.

Hunde haben Angst vor Schlangen.

Hundoj timas serpentojn.

Ein angenehmes Wort lockt die Schlange aus ihrem Loch.

Agrabla vorto allogas la serpenton el ĝia truo.

Krokodile, Schlangen, Eidechsen und Schildkröten sind Reptilien.

Krokodiloj, serpentoj, lacertoj kaj testudoj estas reptilioj.

In diesem Wald gibt es viele Schlangen.

En tiu arbaro estas multaj serpentoj.

Estas multaj serpentoj en ĉi tiu arbaro.

Tom, tu was! Da ist eine Schlange im Zelt!

Tomo, faru ion! Estas serpento en la tendo!

Ich wurde von einer Schlange gebissen.

Mi estis mordita de serpento.

Die Güte lockt die Schlange aus der Erde.

La boneco logas la serpenton el la tero.

Synonyme

Be­sen:
balailo
Fu­rie:
furio
Hip­pe:
hipo
Ka­ra­wa­ne:
karavano
Kon­voi:
konvojo
Krä­he:
korvo
Me­gä­re:
megero
Wurm:
vermo
Xan­thip­pe:
ksantipo

Esperanto Beispielsätze

  • Mi estis mordita en la gambon de serpento.

  • Ĉiam, kiam mi demandas pri rabato, la vendistoj sin tordas kiel serpento.

  • Ĉiam, kiam Maria demandas al Tom, kion li pensas pri loĝejo komuna, li sin tordas kiel serpento.

  • Li sin tordis kiel serpento.

  • "Kie estas via serpento?" – "Ho! Tion mi tute ne scias. Mi ne plu vidis ĝin dum kelkaj tagoj. Ĝi verŝajne ja kaŝas sin ie."

  • Nia tuta retoriko devenas de la serpento.

  • Tomon mordis venena serpento.

  • La serpento englutis la hundon entuta.

  • La serpento glutis la hundon kune kun ĝiaj haŭto kaj haroj.

  • Ne montru al serpento la bastonon, per kiu vi volas ĝin bati.

  • Manjo estas kvazaŭ serpento.

  • Longa serpento serpentumas ĉirkaŭ longa stango.

  • Manjo rigidiĝas pro teruro, kiel kuniklo pro serpento.

  • La kapitalismo estas la serpento en nia paradizo.

  • Kiam mi estis knabo, mi iam vidis tre belan bildon de serpento glutanta elefanton.

  • Ĉu via serpento mordas?

  • Mi ne estas serpento.

  • La serpento forĵetas sian haŭton plurajn fojojn jare.

  • La serpento estas granda.

Untergeordnete Begriffe

Ana­kon­da:
anakondo
Ko­b­ra:
kobro
Nat­ter:
kolubro
Ot­ter:
lutro
Vi­per:
vipero
vipuro

Schlan­ge übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Schlange. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Schlange. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 3992209, 360551, 361121, 364979, 369274, 370217, 370355, 379803, 392380, 417048, 437630, 443194, 443195, 448414, 453975, 479832, 541334, 635420, 651574, 709628, 718407, 727046, 748347, 750304, 752284, 786345, 856362, 867709, 945929, 1086954, 1251679, 1352578, 1389343, 1485819, 1506520, 1548739, 1574915, 1582893, 1583284, 1585407, 1636062, 1637177, 1654932, 1666056, 1698344, 1729359, 1731287, 1731300, 1812172, 1882107, 1915230, 1986309, 1995627, 2103095, 2144141, 2190153, 2190159, 2193567, 2298101, 2322028, 2472086, 2570367, 2583398, 2583401, 2738138, 2753767, 2763279, 2798896, 2834430, 2906682, 3010358, 3059342, 3249959, 3386930, 3433935, 3466211, 3474441, 3527723, 3684449, 3755299, 3801412, 3863590, 3885794, 3930117, 4010981, 4098504, 4179331, 4242431, 4506295, 4527049, 4577369, 4616161, 4905152, 5092631, 5263083, 5308086, 5347280, 5360654, 5377088, 5382987, 2520974, 1720214, 1707423, 3117952, 4332761, 5746389, 6139686, 6154914, 6164133, 6211389, 7041251, 7305794, 7805623, 8279893, 9173429, 9188820, 9742010, 10700964 & 11155545. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR