Das Substantiv Neuigkeit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
новость
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Wir haben eine gute Neuigkeit.
У нас хорошая новость.
Diese Neuigkeit hat uns sehr überrascht.
Это известие нас очень удивило.
Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
Плохие новости быстро распространяются.
Als er die Neuigkeit hörte, wurde er blass.
Услышав новость, он побледнел.
Die guten Neuigkeiten brachten sie zum Weinen.
Хорошие новости вызвали слезы на её глазах.
Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
Новости распространяются быстро.
Die Neuigkeit machte sie traurig.
Известие её огорчило.
Alle freuten sich über diese Neuigkeit.
Все были рады этой новости.
Ich freue mich, diese Neuigkeit zu hören.
Я рад услышать эту новость.
Zu Hause warteten gute Neuigkeiten auf uns.
Дома нас ждали хорошие новости.
Welche Neuigkeiten gibt es?
Каковы последние известия?
Die Neuigkeit verbreitete sich sofort.
Новость распространилась моментально.
Die Monate waren vergangen und noch gab es keine Neuigkeiten von ihm.
Прошли месяцы, а новостей от него всё не было.
Die Neuigkeit war sensationell.
Новость была сенсационная.
Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.
У меня для тебя плохие новости.
Von wem hast du diese Neuigkeit gehört?
От кого ты услышала эту новость?
Sind es gute Neuigkeiten?
Это хорошие новости?
Die Neuigkeit ließ mir die Haare zu Berge stehen.
От этой новости у меня волосы дыбом встали.
Diese Neuigkeit ist wichtig für uns.
Эта новость важна для нас.
Tom hat gute Neuigkeiten.
У Тома хорошие новости.
Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
Оставайтесь с нами, и вы будете узнавать свежие новости раньше всех остальных жителей нашей планеты. Татоэба – всегда хороший выбор!
Ich habe traurige Neuigkeiten.
У меня грустные новости.
Ich kann nicht beschreiben, wie froh ich über diese Neuigkeiten war.
Не могу описать, как я рад был этим новостям.
Das sind gute Neuigkeiten.
Это хорошие новости.
Das ist eine angenehme Neuigkeit.
Это приятная новость.
Ich habe Neuigkeiten für dich!
У меня для тебя новости!
Ich fürchte, dass ich schlechte Neuigkeiten habe.
Боюсь, у меня плохие новости.
Dort traf er Herrn Benoit, der kam, um Neuigkeiten zu erbitten.
Там он встретил господина Бенуа, пришедшего справиться о новостях.
Das ist eine willkommene Neuigkeit!
Это приятная новость!
Wann gibt es Neuigkeiten über die Gruppen?
Когда поступят новости о группах?
Das ist keine Neuigkeit.
Это никакая не новость.
Tom hat sehr gute Neuigkeiten.
У Тома очень хорошие новости.
Ich habe eine Neuigkeit.
У меня новость.
Mama weint, wenn schlechte Neuigkeiten sie ereilen.
Мама плачет, когда получает плохие известия.
Diese Neuigkeit hat mich sehr gefreut.
Эта новость меня очень обрадовала.
Das war eine angenehme Neuigkeit.
Это была приятная новость.
„Ich habe zwei Neuigkeiten. Eine schlechte und eine...“ –„Gute?“ – „...und eine sehr schlechte. Womit soll ich anfangen?“
«У меня для вас есть две новости: плохая и...» – «Хорошая?» – «...и очень плохая. С которой начнем?»
Ich habe keine Neuigkeiten von ihm.
У меня нет от него никаких новостей.
Es kann nicht nur schlechte Neuigkeiten geben!
Все новости не могут быть плохими.
Du wirst mit dieser Neuigkeit niemanden überraschen können.
Ты никого не сможешь удивить этой новостью.
Sie werden mit dieser Neuigkeit niemanden überraschen können.
Вы никого не сможете удивить этой новостью.
Wir haben Neuigkeiten.
У нас есть новости.
Tolle Neuigkeiten! Heute ist mein Vater endlich aus dem Krankenhaus entlassen worden.
Отличные новости! Сегодня отца наконец выписали из больницы.