Was heißt »Hahn« auf Esperanto?

Das Substantiv Hahn lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • virkoko
  • krano
  • ĉano

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ein guter Einfall ist wie ein Hahn am Morgen. Gleich krähen andere Hähne mit.

Bona ideo estas kiel koko en mateno. Baldaŭ ekkantos ankaŭ la ceteraj kokoj.

Bona ideo estas kiel koko en mateno. Tuj kunkantos ankaŭ la aliaj kokoj.

Ein guter Einfall ist wie ein Hahn am Morgen: Gleich krähen andere Hähne mit.

Bona ideo estas kiel koko matene: tuj aliaj kokoj krias kun vi.

Kräht der Hahn früh auf dem Mist, ändert sich's Wetter, oder es bleibt wie es ist.

Kokerikas koko sur sterkejo frue, vetero ŝanĝiĝos aŭ ne ŝanĝiĝos plue.

Dort haust deren Rüde Botelego sowie mehrere Hühner und Hähne.

Tie loĝas ilia hundo Botelego kaj pluraj gekokoj.

Einem Glücklichen legt selbst ein Hahn Eier.

Al feliĉulo eĉ koko donas ovojn.

Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.

Antaŭ ol la koko krios, vi trifoje neos, ke vi konas min.

Danach kräht kein Hahn.

Tio neniun interesas.

Ein Huhn ist eine Hahnengattin, also die Frau des Hahns.

Kokino estas kokedzino, de koko estas do la ino.

Es dämmert und der Hahn schreit, doch warum... weiß er ja selber nicht.

Aŭroras kaj la koko krias, sed kial... ĝi ja mem ne scias.

Kräht der Hahn früh auf dem Mist, scheint bald die Sonne oder es pisst.

Se koko kokerikas sur la sterko frue, baldaŭ la suno brilos aŭ ektondros brue.

Der Hahn war geöffnet und Gas strömte aus.

La krano estis malfermita, kaj gaso eliĝis.

Die Kuh muht, der Hahn kräht, das Schwein grunzt, die Ente quakt und die Katze miaut.

Bovino muĝas, koko kokokrias, porko gruntas, anaso kvakas kaj kato miaŭas.

Bovino muĝas, koko kokerikas, porko gruntas, anaso kvakas kaj kato miaŭas.

La bovino, koko, porko, anaso kaj kato blekas.

Der Jäger spannte den Hahn.

La ĉasisto streĉis la ĉanon.

Der Kamm des Hahnes ist rot.

Virkoka kresto ruĝas.

Kräht der Hahn auf dem Mist, ändert sich das Wetter oder es bleibt wie es ist.

Se la koko krias sur la sterko, la vetero ŝanĝiĝas aŭ ĝi restos kiel ĝi estas.

Gescheite Hähne frisst der Fuchs auch.

Ankaŭ lertajn kokojn vulpo manĝas.

Der Hahn kann nicht so viel zusammentragen, als die Henne verscharren mag.

La virkoko ne povas kolekti tiom, kiom la kokino volas enterigi.

Schrei'n die Hähne in den Eichen, wird der Dung sehr lange reichen.

Se koko krias en kverko, jam tro amasiĝis la sterko.

Der Hahn schrie die ganze Nacht lang.

La koko kriis tra la tuta nokto.

Wer mit den Hühnern zu Bette geht, kann mit den Hähnen aufstehen.

Kiu enlitiĝas kun la kokinoj, povas ellitiĝi kun la virkoko.

Er zahlte für das Hähnchen soviel, wie man nicht einmal für einen Hahn zahlt.

Li pagis por la kokido tiom, kiom oni ne pagas eĉ por koko.

Hahn, Henne und Küken sind eine schöne Familie, die vielen Menschen gefällt.

Koko, kokino kaj kokido estas bela familio, kiu plaĉas al multaj.

Der Hahn kräht. Er macht „kikeriki".

La koko krias. La sono, kiun ĝi produktas estas "ko-ke-ri-ko".

Manche Hähne glauben, dass die Sonne ihretwegen aufgeht.

Kelkaj kokoj kredas ke la suno krepuskas nur por ili.

In Brasilien symbolisiert der Hahn das Gute und der Fuchs das Böse. Manchmal siegt das Böse.

En Brazilo koko simbolas bonon kaj vulpo simbolas malbonon. Kelkfoje la malbono venkas.

Hast du den Hahn krähen gehört?

Ĉu vi aŭdis la virkokon krii?

Ĉu vi aŭdis la kokon kokeriki?

Ich habe einen Hahn krähen gehört.

Mi aŭdis virkokon krii.

Hast du auch einen Hahn krähen gehört?

Ĉu ankaŭ vi aŭdis virkokon krii?

Ich konnte den Hahn krähen hören.

Mi povis aŭdi la virkokon krii.

Tom konnte den Hahn nicht krähen hören.

Tomo ne povis aŭdi la virkokon bleki.

Die Hähne krähten vom frühen Morgen an.

La kokoj kokerikis de la frua mateno.

Wen das Glück verwöhnt, für den wird sogar ein Hahn Eier legen.

Kiun favoras la sorto, por tiu eĉ koko estas ovoporta.

Zwei Hähne krähen nicht auf demselben Hof.

Du kokoj ne kantas sur la sama korto.

Eine Henne kann mehr auseinanderscharren als sieben Hähne.

Unu kokino povas disgrati pli ol sep virkokoj.

Repariere den Hahn in der Küche!

Riparu la kuirejan kranon!

Wer Glück hat, dem legt auch der Hahn ein Ei.

Kiu bonŝancas, al tiu ankaŭ la virkoko donas ovon.

Zwei Hähne taugen nicht auf einem Mist.

En unu sako du katoj, ĉiam mordoj kaj gratoj.

Ne taŭgas du ursoj por unu nesto.

Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj ĉe unu kameno – neniam vivas sen reciproka malbeno.

Jeder Hahn kräht auf seinem eigenen Mist.

Ĉiu virkoko krias sur sia propra sterko.

Wo zu viele Hähne krähen, wird es später hell.

Kie blekas tro multe da virkokoj, eklumas pli malfrue.

Einem Glücklichen legt selbst der Hahn ein Ei.

Al feliĉulo eĉ koko donas ovon.

Jeden Morgen wurden wir vom Hahn des Nachbarn geweckt.

Ĉiumatene la virkoko de la najbaro vekis nin.

Er war wie ein Hahn, der glaubt, die Sonne ging auf, um ihn krähen zu hören.

Li estis kiel koko, kiu kredas, ke la suno leviĝis por aŭdi lin kokokrii.

Nimm diese Prüfung doch nicht so wichtig! Später kräht kein Hahn danach.

Ne konsideru tiun ekzamenon tiel grava! Poste neniu plu parolos pri ĝi.

Der Hahn kräht.

La virkoko krias.

Er läuft herum wie ein kopfloser Hahn.

Li kuras ĉirkaŭe kiel senkapa koko.

Ein Hahn wird auch mit vielen Worten nicht fett, für den Weisen aber reichen wenige Worte.

Koko ne grasiĝas ankaŭ pere de multaj vortoj, sed kelkaj vortoj sufiĉas por la saĝulo.

Jeden Morgen kräht der Hahn.

Ĉiumatene la virkoko kokoblekas.

Der Hahn kräht am Morgen.

La virkoko kokerikas matene.

Jeder Misthaufen ist das Zentrum der Welt, wenn der richtige Hahn drauf kräht.

Ĉiu sterkaro estas la centro de la mondo, kiam la ĝusta koko krias sur ĝi.

Hähne haben Federn.

Kokoj havas plumojn.

Virkokoj havas plumojn.

Weibliche Wortform

Hen­ne:
kokino
kovkokino

Esperanto Beispielsätze

  • La krano likas.

  • La ĉefa krano estas malŝaltita.

  • Ĉu vi sukcesos ripari la likon de la krano?

  • Tomo trinkis el la krano.

  • Elektro venas tra la konektingo, kaj akvo tra la krano.

  • Gutas akvo el la kuireja krano.

  • La krano gutas.

Übergeordnete Begriffe

Huhn:
koko
Tier:
animalo
besto
Vo­gel:
birdo

Untergeordnete Begriffe

Ka­paun:
kapono
Trut­hahn:
meleagro
Was­ser­hahn:
akvokrano

Hahn übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Hahn. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1341785, 11133368, 425072, 590290, 885514, 915215, 1233538, 1235065, 1235085, 1398589, 1398592, 1766442, 1817914, 1823031, 1916650, 1944982, 1948745, 1966620, 2042177, 2079554, 2117666, 2161638, 2170505, 2241728, 2333510, 2722575, 2722576, 2722578, 2722579, 2722581, 2798339, 2808343, 3883076, 3924905, 4870195, 5203603, 5261926, 5383003, 5433466, 5631934, 6165876, 6488810, 7808748, 8302103, 8387244, 8907640, 9594653, 9818022, 11224468, 12409498, 517351, 1550190, 1633009, 3608026, 4551655, 4870065 & 9464200. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR