Was heißt »Glas« auf Französisch?

Das Substantiv »Glas« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • vitre (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er hat drei Gläser Wasser getrunken.

Il a bu trois verres d'eau.

Glas zerbricht leicht.

Le verre casse facilement.

Dieses Glas enthält Wasser.

Ce verre contient de l'eau.

Könnte ich ein Glas Wasser haben?

Puis-je avoir un verre d'eau ?

Pourrais-je avoir un verre d'eau ?

Ein Plastikbecher ist besser als ein Glas.

Un gobelet en plastique est mieux qu'un verre.

Noch ein Glas Bier, bitte.

Un autre verre de bière, je vous prie.

Ich hatte ein Glas Bier, um meinen Durst zu stillen.

J'eus un verre de bière pour étancher ma soif.

Bierflaschen sind aus Glas.

Les bouteilles de bière sont faites de verre.

Les bouteilles de bières sont faites en verre.

Ich hätte gern ein Glas Wasser.

J'aimerais un verre d'eau.

Er leerte sein Glas.

Il vida son verre.

Könnte ich noch ein Glas Bier haben?

Pourrais-je avoir un autre verre de bière ?

Er trank ein Glas Rotwein.

Il a bu un verre de vin rouge.

Gib mir bitte ein Glas Wasser.

Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.

Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

Bringen Sie mir bitte ein Glas Wasser.

Apportez-moi un verre d'eau, je vous prie.

Bringt mir bitte ein Glas Wasser.

Apporte-moi un verre d'eau, je te prie.

Ich hole Gläser.

J'apporte des verres.

Gieße kein heißes Wasser in das Glas. Ansonsten könnte es springen.

Ne verse pas d'eau brûlante dans le verre, sinon il pourrait se fendre.

Die Geschichte des Glases ist äußerst alt und begann im antiken Orient.

L'histoire du verre est extrêmement longue et commence dans l'Orient antique.

Als in römischer Zeit die Technik der Glasbläserei entwickelt wurde, erreichte Glas eine sprunghafte Verbreitung.

Le verre se propagea brusquement quand la technique de soufflage du verre fut découverte dans l'antiquité romaine.

Auch in China werden in Gräbern aus der Zeit der streitenden Reiche Glas ausgegraben.

En Chine aussi, du verre est extrait des tombes de la période des royaumes combattants.

Gib mir ein Glas Milch.

Donne-moi un verre de lait.

Gebt mir bitte ein Glas Wasser.

Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.

Gib mir bitte ein Glas Milch.

Donne-moi un verre de lait, s'il te plaît !

Er verlangte noch ein Glas Bier.

Il demanda un autre verre de bière.

Die Flasche ist aus Glas.

La bouteille est en verre.

Ohne zu stocken, goss sie mit einer eleganten Bewegung Wasser in das Glas.

Sans trembler, elle versa de l'eau dans le verre avec un mouvement élégant.

Ich hätte sehr gerne ein kaltes Glas Bier.

J'aimerais beaucoup avoir un verre de bière fraîche.

J'apprécierais beaucoup un verre de bière fraîche.

Könnte ich bitte ein Glas mit Eis haben?

Pourrais-je avoir un verre avec de la glace, s'il vous plait ?

Nachdem er alle Weltmeere durchquert hatte, ertrank er in einem Glas Wasser.

Ayant traversé tous les océans du globe, il se noya dans un verre d'eau.

Er leerte das Glas in einem Zug.

Il vida le verre d'un trait.

Il vida le verre dans un train.

Sie füllte das Glas mit Wein.

Elle emplit le verre de vin.

Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach.

Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé.

Ein Glas Wasser, bitte!

Un verre d'eau, s'il vous plaît !

Ich möchte ein Glas Wasser.

Je voudrais un verre d'eau.

Möchten Sie noch ein Glas Wein?

Désirez-vous un autre verre de vin ?

Ein paar Gläser Wein können die Zunge lösen.

Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue.

Es ist etwas Wasser in dem Glas.

Il y a un peu d'eau dans le verre.

Bringen Sie mir ein Glas Wasser.

Apportez-moi un verre d'eau.

Er hob das Glas an seine Lippen und leerte es in einem Zuge.

Il porta le verre à ses lèvres et le vida d'un trait.

Sie erhoben ihre Gläser und stießen auf ihren Erfolg an.

Ils levèrent leurs verres et trinquèrent à leur succès.

Ich liebe Kaninchen... mit Pommes frites und einem guten Glas Wein.

J'adore les lapins... avec des frites et un bon verre de vin.

Ist das dein Glas oder das von deiner Schwester?

Est-ce ton verre ou celui de ta sœur ?

Ich nehme ein Glas Champagner.

Je prendrai une coupe de champagne.

Diese Gläser sind aus Persien auf der Seidenstraße gekommen.

Ces verres sont venus de Perse par la route de la soie.

Schenk ein Glas Wasser ein.

Remplis un verre d'eau.

Ich hätte gerne ein Glas Wein.

Je voudrais un verre de vin.

Hol mir mal ein Glas Wasser.

Va me chercher un verre d'eau.

Eine nüchterne Betrachtung der Welt veranlasst uns, ein Glas Wodka zu trinken.

Une considération à jeun du monde nous amène à boire un verre de vodka.

Jeder trank ein Glas.

Ils burent chacun un verre.

Ist das Glas jetzt halb voll oder halb leer?

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?

Es steht ein Glas auf dem Tisch.

Il y a un verre sur la table.

Das Glas stürzte zu Boden.

Le verre est tombé par terre.

In diesen Gläsern steht das Wasser gleichhoch.

Le niveau de l'eau dans ces verres est le même.

Im Glas ist wenig Milch.

Il y a peu de lait dans le verre.

Das Glas war randvoll.

Le verre débordait.

Bitte bringen Sie mir ein großes Glas Wasser!

Apportez-moi s'il vous plaît un grand verre d'eau !

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Glas und Kristall.

Tom ne connaît pas la différence entre le verre et le cristal.

Ich habe vier Stunden lang Möbel geschleppt. Jetzt steht mir der Sinn nach einem kühlen Glas Bier.

J'ai porté des meubles pendant quatre heures. Maintenant, j'ai dans l'idée de boire un verre de bière fraîche.

Ein Glas Rotwein, bitte.

Un verre de vin rouge, s'il vous plaît.

Er trinkt jeden Morgen ein Glas Wasser.

Il boit un verre d'eau tous les matins.

Willst du ein Glas? Auf dem Tisch ist eins.

Veux-tu un verre ? Il y en a un sur la table.

Der Arzt nahm das leere Glas und roch daran.

Le médecin prit le verre vide et le flaira.

Der Arzt nahm das leere Glas und schnupperte daran.

Le médecin prit le verre vide et le renifla.

Einer von fünf männlichen amerikanischen Studenten erklärte, am Tag mehr als zehn Gläser Alkohol zu trinken.

Un étudiant américain masculin sur cinq a déclaré boire plus de 10 verres d'alcool lors d'une journée.

Gibst du mir mal ein Glas Milch?

Tu me donnes un verre de lait?

Was meinst du zu einem Glas Bier?

Que dis-tu d'une bière ?

Könnte ich ein Glas Wein bekommen?

Puis-je avoir un verre de vin ?

Ich sagte ihr, dass sie sich setzen und ein Glas Wasser trinken solle.

Je lui dis de s'asseoir et de boire un verre d'eau.

Könnte ich bitte ein Glas Wein bekommen?

Puis-je avoir un verre de vin, je vous prie ?

Zwei Glas Apfelsaft bitte.

Deux verres de jus de pomme, s’il vous plaît.

Gläser und Teller waren zerbrochen.

Des verres et des assiettes furent brisés.

Glas wird aus Sand hergestellt.

Le verre est fabriqué à partir de sable.

Wenn mir heiß ist, erfrischt mich ein Glas kaltes Wasser sehr.

Un verre d'eau froide est très rafraîchissant lorsqu'il fait chaud.

Lorsque j'ai chaud, un verre d'eau fraîche me rafraîchit vraiment.

Das Glas zerbrach.

Le verre s'est brisé.

Le verre a éclaté.

Er leerte sein Glas auf einen Zug.

Il finit son verre d'un trait.

Il vida son verre d'un trait.

Sie trank auf der Feier zwei Gläser Wein.

Elle but deux verres de vin à la fête.

Lösen Sie die Tablette in einem Glas mit Wasser auf.

Dissoudre le comprimé dans un verre d'eau.

Herr Ober, dieses Glas ist zerbrochen.

Garçon, ce verre est cassé.

Mein Glas ist voll.

Mon verre est plein.

Willst du noch ein Glas Wein?

Tu veux un autre verre de vin ?

Das Glas ist schmutzig.

Le verre est sale.

Die Architektur der Philharmonie ist symbolhaft: über einem herkömmlichen Backsteinbau erhebt sich eine Welle aus Glas.

L'architecture de l'opéra est symbolique : sur un bâtiment traditionnel de briques s'élève une vague de verre.

Tom goss Orangensaft in ein Glas.

Tom a versé du jus d'orange dans un verre.

Haben Sie das Spitzbogenfenster mit blauem Glas gesehen?

As-tu vu cette fenêtre ogivale au vitrail bleu ?

Könnte ich ein Glas Milch haben?

Pourrais-je avoir un verre de lait ?

Der Kellner ging ein anderes Glas holen.

Le serveur alla chercher un autre verre.

Le serveur alla quérir un autre verre.

Standen Gläser auf dem Tisch?

Y avait-il des verres sur la table ?

Dürfte ich bitte ein Glas Wasser haben?

Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

Das Glas ist sauber.

Le verre est propre.

Lasst uns ein Glas Champagner trinken.

Buvons une coupe de champagne.

Wo sind die Gläser?

Où sont les verres ?

Wessen Glas ist das?

À qui est ce verre ?

Marie zerbrach die Gläser.

Marie cassait les verres.

Wir zerbrachen die Gläser.

Nous cassions les verres.

Sie zerbrachen die Gläser.

Vous cassiez les verres.

Ils cassaient les verres.

Elles cassaient les verres.

Tom trank ein Glas Wein.

Tom but un verre de vin.

Tom a bu un verre de vin.

Glas ist zerbrechlich.

Le verre est cassant.

Le verre est fragile.

Maria leerte ein großes Glas Orangensaft.

Marie avala un grand verre de jus d'orange.

Eine Flasche Wasser und zwei Gläser, bitte.

Une bouteille d'eau et deux verres, je vous prie.

Lass ihn keine Gläser kaputtmachen!

Ne le laisse pas casser des verres.

Synonyme

Fens­ter­glas:
verre à vitre
Trink­glas:
verre à boire
verre pour boire
Was­ser­glas:
verre à eau

Französische Beispielsätze

  • Ils ont brisé la vitre.

  • Elles ont brisé la vitre.

  • Qui a brisé la vitre ?

  • Brisez la vitre en cas d'urgence.

  • C'est précisément à cette fenêtre qu'il a brisé la vitre.

  • Il a fait exprès de briser la vitre.

  • Je veux savoir qui a cassé cette vitre.

  • Elle pressait son nez contre la vitre.

  • La vitre était brisée en morceaux.

  • John a cassé la vitre hier.

  • Comme les fenêtres n’avaient plus une seule vitre, il s’était décidé à les boucher en clouant des planches : on ne voyait pas clair, mais il faisait chaud.

Übergeordnete Begriffe

Ge­fäß:
contenant
récipient
vaisseau
vase
Ge­gen­stand:
chose
objet
sujet
Ma­te­ri­al:
matériau
Men­ge:
quantité

Untergeordnete Begriffe

Aqua­ri­en­glas:
aquarium en verre
Au­gen­glas:
lunettes
Bier­glas:
bock
verre à bière
Brenn­glas:
lentille
verre ardent
Bril­len­glas:
verre à lunettes
Co­g­nac­glas:
verre à cognac
Draht­glas:
verre armé
Ein­glas:
monocle
Ein­koch­glas:
bocal à conserves
Ein­mach­glas:
bocal à conserves
pot en verre
verrine
Ein­weck­glas:
bocal à conserves
pot de verre
Fens­ter­glas:
verre à vitre
Fern­glas:
jumelles
Flach­glas:
verre plat
Gur­ken­glas:
bocal à cornichons
Kris­tall­glas:
verre en cristal
Mar­me­la­den­glas:
pot à confiture
Milch­glas:
verre opaque
Nu­tel­la­glas:
pot de nutella
Opern­glas:
lunettes de théâtre
Pan­zer­glas:
verre blindé
Pro­bier­glas:
verre à dégustation
Rot­wein­glas:
verre à vin rouge
Saft­glas:
verre à jus de fruit
Schaum­glas:
verre cellulaire
Schaum­wein­glas:
verre à vin mousseux
Schnaps­glas:
verre à eau-de-vie
Schutz­glas:
verre de protection
Sekt­glas:
verre à vin mousseux
Senf­glas:
pot à moutarde
verre à moutarde
Si­cher­heits­glas:
verre de sécurité
Stein­glas:
verre minéral
Tee­glas:
verre à thé
Was­ser­glas:
verre à eau
Weck­glas:
bocal à conserves
Wein­glas:
verre à vin
Weiß­wein­glas:
verre à vin blanc
Zahn­putz­glas:
verre à dents

Glas übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Glas. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Glas. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 135990, 340407, 340935, 341474, 341969, 342108, 342644, 343690, 346974, 352547, 358350, 360851, 370447, 375494, 375495, 394191, 399460, 400535, 400541, 400545, 412191, 412202, 418973, 432632, 450577, 455331, 501290, 520292, 541944, 565683, 613585, 615165, 639761, 699156, 707568, 721057, 728012, 765601, 792772, 799514, 839880, 851293, 903577, 905432, 967310, 1009316, 1039074, 1060262, 1061895, 1066776, 1104723, 1109034, 1116852, 1141457, 1186246, 1221761, 1234496, 1246050, 1286038, 1311065, 1384547, 1658077, 1658078, 1771610, 1778156, 1815244, 1816391, 1818365, 1819003, 1821224, 1832961, 1856268, 1865765, 1937100, 1984767, 2027710, 2331524, 2486198, 2590244, 2678188, 2730889, 2734455, 2741189, 2794888, 2810669, 2940393, 3132991, 3180744, 3228994, 3247233, 3327284, 3418387, 3650455, 3650456, 3650460, 3680721, 3703565, 4007530, 4526118, 4621332, 2334315, 2334317, 1462731, 1271750, 1146983, 3667926, 3749088, 542948, 433978, 431195 & 5766835. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR