Was heißt »Ge­fal­len« auf Englisch?

Das Substantiv Ge­fal­len lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • favour

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Tust du einem schlechten Menschen einen Gefallen, verletzt er dich; verletzt du ihn, tut er dir einen Gefallen.

Do a bad person a favor and he'll hurt you; hurt him and he'll do you a favor.

Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.

I want to ask you a favor.

I would like to ask you a favor.

I would like to ask a favor of you.

I want to ask you a favour.

I want to ask a favour of you.

Er fragte mich, ob ich ihm einen Gefallen tun könne.

He asked me whether I could do him a favour.

He asked me if I could do him a favour.

He asked if I could do him a favour.

Kann ich euch um einen Gefallen bitten?

Can I ask you for a favour?

Tue mir einen Gefallen und schreibe diesen Aufsatz für mich.

Do me a favour and write this essay for me.

Kannst du mir einen Gefallen tun? Leihst du mir etwas Geld?

Could you do me a favor? Will you lend me some money?

Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun?

Could you do me a favour, please?

Would you do me a favor?

Could you please do me a favor?

Would you do me a favour?

Könnt ihr mir einen Gefallen tun?

Could you do me a favour?

Kannst du mir einen Gefallen tun?

Could you do me a favor?

Can you do me a solid?

Can you do me a favor?

Can you do me a favour?

Ich möchte dich um einen großen Gefallen bitten.

I want to ask you a big favor.

Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?

Could I ask a favor of you?

Could I ask you for a favor?

Could I ask you for a favour?

Could I ask a favour of you?

Tust du mir einen Gefallen?

Will you do me a favor?

Will you do me a favour?

Es hat keinen Sinn, diesen Mann um einen Gefallen zu bitten.

It is no use asking a favor of that man.

Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

I'd like to ask a favor of you.

I want to ask a favor of you.

I'd like to ask you a favor.

I would like to ask a favour of you.

I'd like to ask you a favour.

I'd like to ask a favour of you.

I'd like to ask you for a favour.

Könnten Sie mir einen Gefallen tun? Könnten Sie mir Geld leihen?

Could you do me a favour and lend me some money?

Ich muss dich um einen Gefallen bitten.

I have a favor to ask of you.

I need you to do something for me.

I need to ask a favor.

I need to ask you for a favor.

I've got a favor to ask of you.

Ich muss dich um einen kleinen Gefallen bitten.

I need to ask you for a little favor.

Ich muss um einen Gefallen bitten.

I need a favor.

I need to ask a favour.

I need a favour.

Er bat mich um einen Gefallen.

He asked a favor of me.

He asked me for a favour.

He asked me a favour.

He asked a favour of me.

He asked me to do him a favour.

Würdest du mir bitte einen Gefallen tun?

Would you please do me a favor?

Would you do me a favour, please?

Gefallen Ihnen diese Bilder?

Do these paintings appeal to you?

Tom rief mich an und sagte, dass ich ihm einen Gefallen erweisen müsse.

Tom called me and said that he needed me to do him a favor.

Tom rang me and said he needed me to do him a favour.

Tom phoned me and said that he needed me to do him a favour.

Was glauben Sie, sagte er, nachdem ich ihn um einen Gefallen gebeten hatte?

What do you think he said when I asked him for a favor?

Sie hat Gefallen gefunden an Ölmalerei.

She has taken to painting in oils.

Sie hat Gefallen am Yoga und an Übungen mit dem Gymnastikreifen.

She likes yoga and hula hooping.

Er tat es nur, um ihr einen Gefallen zu tun.

He did it just to do her a favour.

He did it only to do her a favour.

Ich möchte nur noch um einen weiteren Gefallen bitten.

I only have one more favor to ask.

Ich habe dir einen Gefallen getan.

I did you a favor.

Er schuldet mir einen Gefallen.

He owes me a favor.

He owes me a favour.

Sie ist mir noch einen Gefallen schuldig.

She owes me a favor.

Ich finde keinen solchen Gefallen an der Musik wie du.

I am not so fond of music as you are.

I'm not as fond of music as you are.

I don't like music as much as you do.

Gefallen Tom keine Mädchen?

Doesn't Tom like girls?

Er hat Gefallen am Sport gefunden.

He has become fond of sports.

Hat Marika Gefallen an japanischen Autos?

Does Marika like Japanese cars?

Wärest du mir einen Gefallen zu erweisen bereit?

Would you be willing to do me a favor?

Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

May I ask a favor of you?

May I ask you to do me a favor?

May I ask you a favor?

May I request a favour of you?

Can I ask you a favor?

May I ask you a favour?

May I ask a favour from you?

May I ask a favor from you?

Can I ask you a favour?

May I ask you for a favour?

May I ask a favour of you?

May I ask you to do me a favour?

Er hat – wie bei gebildeten Leuten oft der Fall – mehr Gefallen an klassischer als an Populärmusik.

As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.

Gefallen dir Ikeamöbel?

Do you like IKEA furniture?

Könnten Sie mir einen kleinen Gefallen erweisen?

Could you do me a small favor?

Could you do me a small favour?

Could you do me a little favour?

Gefallen Ihnen ihre Lieder?

Do you like her songs?

Do you like their songs?

Gefallen dir ihre Lieder?

Do you like his songs?

Gefallen dir diese Lieder?

Do you like these songs?

Tom ist mir einen Gefallen schuldig.

Tom owes me a favor.

Tom owes me a favour.

Gefallen dir meine neuen Sachen?

Do you like my new clothes?

Gefallen dir seine Schmeicheleien?

Do you like his flattery?

Gefallen dir Toms Tätowierungen?

Do you like Tom's tattoos?

Als Gegenleistung dafür, dass ich dir beim Lernen geholfen habe, möchte ich dich um einen kleinen Gefallen bitten.

In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.

Tom hat keinen Gefallen an moderner Kunst.

Tom doesn't like modern art.

Gefallen dir meine neuen Schuhe?

Do you like my new shoes?

Gefallen euch die Insekten?

Do you like the insects?

Ich muss Sie um einen großen Gefallen bitten.

I have a big favor to ask.

I need to ask you a big favour.

Der alte Mann bat mich um einen Gefallen.

The old man asked me a favor.

The old man asked me a favour.

Ich werde dir einen Gefallen tun.

I'm going to do you a favor.

I'm going to do you a favour.

I'll do you a favour.

Tom glaubte, Maria einen Gefallen zu erweisen.

Tom thought he was doing Mary a favor.

Tom, kannst du mir einen Gefallen tun?

Would you do me a favor, Tom?

Wie willst du uns denn einen sehr großen Gefallen tun?

How would you like to do us a very big favor?

Dürfte ich Sie um einen großen Gefallen bitten?

Could I ask you a big favor?

Could I ask you a big favour?

May I ask you a big favour?

Ich bin dir für diesen Gefallen zu tiefstem Dank verpflichtet.

I'm deeply indebted to you for doing me this favour.

Daniel hat am Ungarischen mehr Gefallen als an jeder anderen Sprache.

Dan likes Hungarian better than any other language.

Tun Sie mir den Gefallen.

Humor me.

Tu mir einen Gefallen.

Do me a favor.

Do me a favour.

Könntest du mir einen großen Gefallen tun?

Could you do me a big favor?

Could you do me a big favour?

Ich tu dir jetzt einen riesigen Gefallen.

I'm going to do you a huge favor.

Ich tu dir jetzt einen großen Gefallen.

I'm going to do you a big favor.

Ich habe Tom einen Gefallen getan.

I did Tom a favor.

I did Tom a favour.

Ich tat ihr einen Gefallen.

I did her a favor.

Ich tat ihm einen Gefallen.

I did him a favor.

Gefallen dir meine Kleider?

Do you like my clothes?

Ich frage dich um einen Gefallen.

I'm asking you to do me a favor.

I'm asking you to do me a favour.

I'm asking you for a favour.

Gefallen dir die Impressionisten?

Do you like the Impressionists?

„Kannst du mir einen Gefallen tun?“ – „Das kommt ganz darauf an.“

"Can you do me a favor?" "It depends."

"Can you do me a favour?" "Depends what it is."

Mein lieber Watson, Sie erwiesen mir einen großen Gefallen, wenn Sie kämen. Ich möchte meinen, dass Ihre Zeit nicht vergeudet wäre, denn der Fall weist einige Aspekte auf, die versprechen, dass ein ganz und gar einzigartiger daraus werde!

My dear Watson, you would confer a great favour upon me by coming. And I think that your time will not be misspent, for there are points about the case which promise to make it an absolutely unique one.

Ich muss um einen kleinen Gefallen bitten.

I have a small favor to ask.

Ich möchte um einen kleinen Gefallen bitten.

I have a small favour to ask.

Ich denke nicht, dass wir Tom und Maria um den Gefallen bitten müssen.

I don't think we'll need to ask Tom and Mary to do that for us.

Könntest du mir bitte einen kleinen Gefallen tun?

Could you please do me a small favor?

Gefallen Ihnen meine Schuhe?

Do you like my shoes?

Tue mir nur einen Gefallen.

Just do me one favor.

Den Gefallen tu’ ich dir.

I'll do you that favour.

Könntest du mir einen wirklich großen Gefallen tun?

Could you do me a really big favor?

Darf ich um einen Gefallen bitten?

May I ask for a favour?

Ich bat ihn um einen Gefallen.

I asked him for a favor.

Ich würde mich freuen, wenn du mir diesen Gefallen tätest.

I'd appreciate it if you'd do that for me.

Sie täten mir einen Gefallen, wenn Sie mich Ihnen helfen ließen, damit es schneller geht.

You'd be doing me a favour if you'd let me help you speed things along.

You'd be doing me a favour if you'd let me help you to speed things along.

Ich habe nichts dagegen, Tom um diesen Gefallen zu bitten.

I have no objection to asking Tom to do that for us.

Mein lieber Watson, Sie erwiesen mir einen großen Gefallen, wenn Sie kämen.

My dear Watson, you would confer a great favour upon me by coming.

Ich habe gedacht, ich würde dir einen Gefallen tun.

I thought I was doing you a favor.

I thought I was doing you a favour.

Bitte tut mir einen Gefallen, ja?

Please do me a favor, will you?

Do me a favour, please, will you?

Ich tue dir gerne einen Gefallen.

Happy to be of service.

Synonyme

Dienst:
duty
work
Hil­fe:
help
Wohl­tat:
benefit

Englische Beispielsätze

  • Everyone voted in favour.

  • Are you in favour of the proposal?

  • I won't favour anyone.

  • I won't favour anybody.

  • Are you in favour of this motion?

  • I'm in favour of your proposal.

  • Tom had a favour to ask me.

  • There were mitigating circumstances in his favour.

  • Tom has fallen out of favour.

  • "Are you also in favour?" "I'll think about it. I'm not sure yet."

  • Don't worry. I can assure you that the odds are in your favour.

  • The odds are in his favour.

  • Most are against it; only a few are in favour. Still, most go along with it, and only a few resist. Those who do resist are publicly ostracised and discredited.

  • More than 70 per cent of the inhabitants are in favour of the programme.

  • He enjoys the girls' favour.

  • They just assumed I was in favour. No one stopped to ask what I actually thought about it.

  • Are you in favour of that policy or against it?

  • You favour the death penalty?

  • He was doing her a favour.

  • He did her a favour.

Übergeordnete Begriffe

Hand­lung:
act
action
deed
doing
operation

Ge­fal­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gefallen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Gefallen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 12168398, 360622, 383165, 424672, 454635, 460914, 526293, 551660, 551662, 576317, 626771, 638888, 640651, 814899, 937371, 1139021, 1171434, 1314543, 1384846, 1551127, 1606228, 1688400, 1839672, 1843578, 1846629, 1951304, 1956671, 2004233, 2190039, 2190043, 2250704, 2301713, 2369806, 2448454, 2470128, 2489503, 2630179, 2770746, 2773963, 2776411, 2776420, 2776425, 2822284, 2972192, 3034354, 3130481, 3179779, 3248905, 3265359, 3296307, 3316128, 3357200, 3421636, 3502248, 3682395, 3792425, 4090805, 4436208, 4882662, 4941582, 4977772, 4977775, 4977798, 4977801, 5315319, 5323860, 5323864, 5604245, 5826486, 5887416, 6589032, 7188810, 7255090, 7255091, 7372779, 7730157, 7837826, 8155111, 8268236, 8834680, 9748990, 10081185, 10300296, 10361059, 10711559, 11761695, 11877657, 11955523, 11981813, 12177438, 12098390, 12005041, 12002822, 11994397, 11990537, 11984747, 11982662, 11960281, 11922343, 11797178, 11770614, 11616723, 11578444, 11520543, 11406713, 10694510, 10603687, 10512801 & 10512799. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR