Was heißt »Bit­te« auf Französisch?

Das Substantiv »Bit­te« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • demande (weiblich)
  • prière (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Bitte machen Sie hier keine Fotos.

Ne prenez pas de photos ici s'il vous plaît.

Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.

Merci d'utiliser cette sortie si ça brûle.

Bitte geben Sie mir irgendetwas zu trinken.

Donnez-moi quelque chose à boire.

Bitte verzeihen Sie mir.

Veuillez me pardonner.

Bitte schreib bald zurück.

Écris bientôt en retour, s'il te plaît.

Bitte diesen Hinweis nicht beachten.

Merci de ne pas prêter attention à cette indication.

Bitte antworten Sie mir.

Merci de répondre à ma question.

Bitte folgen Sie seinem Beispiel.

Je vous prie de suivre son exemple.

Bitte deinen Vater, dir zu helfen.

Demande à ton père de t'aider.

Bitte bestätigen Sie noch einmal die Reservierung vom 10. März.

S'il vous plait, confirmez à nouveau la réservation du 10 mars.

Bitte pass in Zukunft besser auf.

Je te prie de mieux faire attention à l'avenir.

Bitte sprich langsamer.

S'il te plaît, parle moins vite.

Bitte schalte den Fernseher aus.

Éteins la télé, s'il te plaît.

Bitte behalte diese Information für dich.

Garde cette information pour toi s'il te plaît.

Bitte versuche es.

S'il te plait, essaie-le.

Essaie-la, je te prie.

Essaie, s'il te plaît.

Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.

Veuillez m'excuser pour mon retard.

Veuillez excuser mon arrivée tardive.

Bitte setze mich am Bahnhof ab.

Dépose-moi à la gare s'il te plaît.

Bitte mache drei Kopien von jeder Seite.

Merci de faire trois copies de chaque page.

Bitte sag mir, warum sie wütend wurde.

S'il te plait, dis-moi pourquoi elle s'est mise en colère.

Bitte tue etwas dagegen.

Fais-y quelque chose, je te prie.

Bitte setzen Sie sich.

S'il vous plaît, asseyez-vous !

Veuillez vous asseoir.

Bitte warte hier ein wenig.

Attends un peu ici, je te prie !

Bitte zeigen Sie mir ein Anderes.

Veuillez m'en montrer une autre.

Veuillez m'en montrer un autre.

Bitte wirf den Ball.

Lance la balle, s'il te plait.

Bitte stelle den Fernseher nicht noch lauter.

Je te prie de ne pas encore monter le son du téléviseur.

Bitte komme herunter.

Descends, s'il te plait.

Je te prie de descendre.

Bitte frage, ob sie dieses Buch in der Bibliothek haben.

Demande s'ils ont ce livre à la bibliothèque, s'il te plait.

Bitte weise mich auf meinen Fehler hin.

Je te prie de me signaler mon erreur.

Bitte nicht vergessen das Klo zu spülen.

Ne pas oublier de laver les toilettes.

Bitte singe das Lied noch einmal.

Chante encore une fois la chanson, s'il te plait.

Bitte warten Sie fünf Minuten.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

Sie lehnte meine Bitte ab.

Elle rejeta ma demande.

Bitte iss nach Belieben von dem Kuchen.

Mange du gâteau à ta guise, je te prie.

Bitte verzeih mir, dass ich gelogen habe.

Je te prie de m'excuser d'avoir menti.

Bitte schließe das Fenster.

Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Bitte vergewissere dich, ob das Gerät fest an der Decke fixiert ist.

Veuille t'assurer que l'appareil est solidement fixé au plafond.

Bitte verwende nach Möglichkeit keine Umgangssprache.

Je te prie de ne pas employer, autant que faire se peut, de langage familier.

Bitte leihe mir dieses Buch für ein paar Tage.

Prête-moi ce livre pour quelques jours, s'il te plait.

Bitte schneiden Sie mir die Haare.

Veuillez me couper les cheveux.

Bitte behandle diese Information vertraulich.

Je te prie de traiter cette information de manière confidentielle.

Bitte seid alle ruhig.

Soyez tous calmes, je vous prie.

Soyez tous calmes, s'il vous plait.

Bitte tauschen Sie es aus.

Pouvez-vous l'échanger, s'il vous plait ?

Est-ce que vous pouvez l'échanger, s'il vous plaît ?

Bitte sage ihr, sie soll mich zurückrufen.

Je te prie de lui dire qu'elle doit me rappeler.

Sie schickten mir entsprechend meiner Bitte ein Muster.

Ils me firent parvenir un échantillon, conformément à ma demande.

Ils m'ont envoyé un échantillon comme je l'avais demandé.

Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton oder werfen Sie uns Bonbons in den Briefkasten.

Veuillez laisser un message après le signal sonore ou bien nous jeter des bonbons dans la boîte aux lettres.

Bitte füllen Sie den Tank mit Normal.

Veuillez faire le plein d'ordinaire.

Veuillez faire le plein avec de l'ordinaire.

Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.

Attendez un moment et ne quittez pas, s'il vous plait.

Bitte geben Sie mir das.

Je vous prie de me le donner.

Donnez-moi cela, je vous prie.

Veuillez me donner cela.

Bitte lächeln Sie in die Kamera.

Veuillez sourire à la caméra.

Bitte hol mir einen Stuhl.

Merci de m'apporter une chaise.

Merci d'aller me chercher une chaise.

Bitte, unterbrich mich nicht, wenn ich rede.

S'il te plaît ne m'interromps pas pendant que je parle.

Bitte kochen Sie mein Ei hart.

Cuisez mon œuf dur, s'il vous plait.

Bitte beißen Sie die Zähne zusammen.

Veuillez serrer les dents.

Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.

Veuillez attendre jusqu'à ce que ce soit votre tour.

Bitte strecken Sie Ihre Zunge heraus.

Veuillez tirer la langue.

Bitte zeigen Sie mir ein kurzärmliges.

Veuillez m'en montrer une à manches courtes.

Bitte.

De rien.

Bitte gib mir ein Papier zum Draufschreiben.

S'il te plait, donne-moi un papier sur lequel écrire.

Bitte denken Sie an die anderen und enthalten sich des Rauchens.

Veuillez penser aux autres et abstenez-vous de fumer.

Bitte schnallen Sie sich an.

Veuillez attacher votre ceinture.

Bitte mach dein Bett.

Fais ton lit, s'il te plaît.

Bitte unterschreiben Sie den Vertrag.

Veuillez signer le contrat.

Bitte unterschreiben Sie am Ende des Dokumentes.

Veuillez signer à la fin du document.

Bitte fassen Sie die Blumen nicht an.

Ne touchez pas les fleurs.

Bitte rufen Sie mich an, sobald Sie entschieden haben, was Sie machen wollen.

S'il vous plaît téléphonez-moi quand vous aurez décidé ce que vous voulez faire.

Bitte lauf nicht zu schnell.

S'il te plaît ne marche pas trop vite.

Bitte beruhige dich.

S'il te plaît, calme-toi.

Bitte weine nicht.

S'il te plaît, ne pleure pas.

Ne pleure pas, je t'en prie.

Bitte schauen Sie auf jeden Fall bei mir vorbei, wenn Sie einkaufen gehen.

Il faudrait absolument que vous passiez quand vous irez faire vos courses.

Bitte kopieren Sie das.

S'il vous plaît, copiez ceci.

Bitte setz dich doch!

Assieds-toi, s'il te plaît.

Bitte in Druckschrift ausfüllen!

Remplir en caractères d'imprimerie, s'il vous plaît.

S'il vous plaît, remplissez en utilisant des caractères d'imprimerie.

Bitte beantworte die Frage.

S'il te plaît, réponds à la question.

Bitte füllen Sie Ihr Zollerklärungsformular aus.

Remplissez s'il vous plait le formulaire de déclaration à la douane.

Bitte schließen Sie die Tür.

Fermez la porte, s'il vous plaît.

Bitte schließ die Tür.

Ferme la porte, je te prie.

Bitte ruf mich nicht mit jenem Spitznamen.

S'il te plait ne m'appelle pas par ce sobriquet.

Bitte öffne die Flasche.

Ouvrez la bouteille, s'il vous plait.

Bitte hol mir ein Stück Papier.

Apporte-moi un morceau de papier s'il te plait.

Bitte legen Sie Ihr Gepäck auf diese Waage.

Veuillez placer vos bagages sur cette balance.

Bitte halte mich auf dem Laufenden.

Tiens-moi informé, je te prie.

Bitte sprich ein wenig lauter.

Parle un peu plus fort s'il te plait.

Bitte komm, um mich morgen zu sehen.

Venez me voir demain s'il vous plait.

Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier.

Veuillez ne pas laisser ici de choses de valeur.

Bitte beeil dich!

Dépêche-toi, s'il te plait !

Presse-toi, je te prie !

Bitte beeilen Sie sich!

Veuillez vous presser !

Veuillez vous dépêcher !

Dépêche-toi, je te prie !

Bitte steh nicht auf.

S'il te plait ne te lève pas.

Bitte bewege dich nicht.

Ne bouge pas, s'il te plait.

Bitte, vergib mir!

Pardonne-moi s'il te plait.

Bitte wenden Sie sich an den Vorsitzenden!

Veuillez vous adresser au président !

Bitte senden Sie mir eine Antwort, sobald Sie diese Mail erhalten haben.

Veuillez m'envoyer une réponse dès que vous avez reçu ce message.

Bitte sei nicht mehr traurig.

Ne sois plus triste, je te prie.

Bitte seien Sie höflich.

Soyez poli s'il vous plaît.

Bitte zeigen Sie mir Ihren Führerschein.

Veuillez me montrer votre permis de conduire.

Bitte reiche mir den Zucker.

Passe-moi le sucre s'il te plaît.

Bitte gieße die Blumen.

S'il te plaît, arrose les fleurs.

Bitte legen Sie mir die Preise für die folgenden Dinge vor.

Veuillez me faire une proposition de prix pour les choses suivantes.

Bitte räume die Teller dort weg.

S'il te plaît, range les assiettes là-bas.

Die Leitung ist gerade besetzt. Bitte bleiben Sie dran.

La ligne est juste occupée. Veuillez rester en ligne.

Bitte sagen Sie mir, welche Zuglinie ich vom Flughafen in die Innenstadt nehmen muss.

Veuillez m'indiquer quelle ligne de train je dois prendre pour me rendre de l'aéroport au centre-ville.

Synonyme

An­fra­ge:
question
An­lie­gen:
requête
An­su­chen:
requête
An­trag:
candidature
mariage
pétition
postulation
requête
At­ten­tat:
attentat
Auf­for­de­rung:
demande pressante
injonction
invitation
ordre
Für­bit­te:
intercession
prière de demande
Ge­such:
pétition
Li­ta­nei:
litanies
Pe­ti­ti­on:
pétition
Über­fall:
agression
envahissement
Wunsch:
désir
souhait

Sinnverwandte Wörter

Ge­bet:
oraison

Antonyme

Be­fehl:
ordre

Französische Beispielsätze

  • Je me demande où est parti Tom.

  • Il y a un type en bas qui te demande.

  • Je ferai tout ce que demande Tom.

  • Je me demande pourquoi les gens veulent toujours connaître la vérité.

  • Je me demande quand le film va commencer.

  • Je me le demande continuellement.

  • On demande Lisa au téléphone.

  • Je me demande qui est cette personne.

  • Cette pensée d’amour fut comme une prière ; elle lui rendit des forces.

  • Je me demande où elle vit.

  • Ne désespère pas, demande à Thomas !

  • Je me demande s'il viendra.

  • Je me demande si elle l'épousera.

  • Je me demande s'il y a une relation.

  • Je me demande si Tom pleure jamais.

  • Je me demande s'il arrive à Tom de pleurer.

  • Tom se demande avec inquiétude s'il parviendra à faire ses adieux sans pleurer.

  • Tom est un homme plein de mystère. Il ne parle jamais de lui-même et quand on lui demande qui il est, d'où il vient et ce qu'il fait, il s'entend habilement à éluder la question.

  • Ne demande pas !

  • Je me demande si Tom est en colère.

Übergeordnete Begriffe

Wunsch:
désir
souhait

Untergeordnete Begriffe

Für­bit­te:
intercession
prière de demande

Bitte übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Bitte. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Bitte. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6084, 182041, 330600, 338403, 338467, 344513, 349818, 350643, 351634, 351676, 351774, 356601, 360580, 360846, 361443, 361464, 361606, 361608, 361828, 362127, 362207, 362271, 362312, 363378, 363463, 366391, 366405, 366466, 366769, 367113, 367480, 368057, 368757, 368801, 369183, 369606, 369742, 370438, 371119, 371845, 372599, 373563, 381411, 388703, 389249, 394193, 394288, 394346, 394569, 394586, 395219, 396226, 396249, 396257, 396271, 396343, 397483, 397825, 398203, 401803, 402265, 404165, 404170, 404396, 406863, 407725, 410050, 412957, 413561, 413752, 415597, 432844, 433155, 437623, 440487, 440488, 442841, 443350, 446216, 449853, 450231, 450913, 453704, 453827, 454208, 454210, 455188, 455627, 456848, 460294, 465263, 476095, 477228, 506117, 508483, 508484, 519724, 520772, 521137, 521210, 3871912, 4196906, 3692277, 3678181, 3583844, 3440254, 3428081, 3407504, 3249875, 4760127, 3090012, 4833511, 4835447, 4835628, 3039272, 3039271, 3037013, 4891623, 4963427 & 4983858. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR