Was heißt »zu­rück« auf Französisch?

Das Adverb »zu­rück« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • de retour
  • en retour
  • en arrière

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich werde bald zurück sein.

Je serai bientôt de retour.

Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.

Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure.

Es ist aus zwischen uns, gib mir meinen Ring zurück!

C'est fini entre nous, rends-moi ma bague !

Um sein Publikum für sich zu gewinnen, griff der Redner auf die Anwendung rhetorischer Techniken zurück, die er in seinen Kommunikationskursen gelernt hatte.

Pour conquérir son audience, l’orateur a eu recours à des techniques rhétoriques qu’il a apprises dans ses cours de communication.

Er wird in einer Stunde zurück sein.

Il sera de retour dans une heure.

Zum ersten Mal in zehn Jahren kam er nach Hause zurück.

Il revint chez lui pour la première fois en dix ans.

Il est retourné chez lui pour la première fois en dix ans.

Er wird gleich zurück sein.

Il sera de retour dans une seconde.

Komm bald zurück.

Reviens bientôt.

Bitte schreib bald zurück.

Écris bientôt en retour, s'il te plaît.

Es tut mir leid. Ich nehme zurück, was ich gesagt habe.

Je suis désolé. Je retire ce que j'ai dit.

Sie zog ihren Kopf von einem Fenster zurück.

Elle a retiré sa tête d'une fenêtre.

Es kam genau in dem Augenblick zurück, als ich aufbrach.

Elle revint juste au moment où je partais.

Er wird bald zurück sein.

Il reviendra rapidement.

Ich rufe Sie später zurück.

Je vous rappellerai plus tard.

Sobald sie zurück sind, rufe ich Sie an.

Dès qu'ils sont de retour, je vous téléphone.

Ich rufe dich zurück.

Je te rappellerai.

Je te rappelle.

Ich bin in zwei Stunden zurück.

Je reviens dans deux heures.

Mein Vater kommt Anfang nächsten Monats zurück.

Mon père reviendra au début du mois prochain.

Er wird vor 5 Uhr zurück sein.

Il sera revenu avant 5 heures.

Il sera de retour avant 17 h.

Sie liegen mit Ihrer Miete einen Monat zurück.

Vous avez un mois de retard dans votre loyer.

Ich rufe euch später zurück.

Je vous rappelle plus tard.

Er kam zwei Tage später zurück.

Il revint deux jours plus tard.

Er kam zwei Stunden später zurück.

Il est revenu deux heures plus tard.

Ich bin um zehn Uhr zurück.

Je reviens à dix heures.

Ich bin in ein paar Minuten zurück.

Je serai de retour dans quelques minutes.

Gib mir das Buch zurück, wenn du es gelesen hast.

Après l'avoir lu, rends-moi le livre.

Rends-moi le livre après que tu l'as lu.

Ich lasse dich nicht zurück.

Je ne t'abandonne pas.

Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast.

Remets-le où tu l'as trouvé.

Wann gehst du zurück nach Japan?

Quand retournes-tu au Japon ?

Er kam zurück aus Amerika.

Il revint d'Amérique.

Il est revenu des États-Unis.

Ich wollte einen Hamburger, aber ich hielt mich zurück.

Je voulus un hamburger, mais je me retins.

Je voulais un hamburger, mais je me suis retenu.

Das Bild brachte viele Erinnerungen zurück.

La peinture évoqua de nombreux souvenirs.

La photo a fait resurgir de nombreux souvenirs.

Er sagte, dass er bald zurück sein würde.

Il dit, qu'il serait bientôt de retour.

Wann kommt er von seiner Reise zurück?

Quand est-ce qu'il revient de son voyage ?

Ich kehrte nach zwei Jahren in mein Heimatdorf zurück.

Je suis revenu deux ans plus tard dans mon village natal.

Die Soldaten zogen sich aus ihren Positionen zurück.

Les soldats se retirèrent de leurs positions.

Die Soldaten zogen sich aus ihrer Stellung zurück.

Les soldats se retirèrent de leur position.

Wir kehrten am 2. April nach Osaka zurück.

Nous sommes retournés à Osaka le 2 avril.

Er gab das ganze Geld, das er geliehen hatte, zurück.

Il rendit tout l'argent qu'il avait emprunté.

Nimm das sofort zurück!

Retire cela immédiatement !

Ich komme in weniger als einer Stunde zurück.

Je reviens dans moins d'une heure.

Ich komme um sechs Uhr zurück.

Je reviens à six heures.

Ich bin in einer Stunde wieder zurück.

Je serai de retour dans une heure.

Ich kehre nie zurück.

Je ne reviendrai jamais.

Gib das Buch seinem Eigentümer zurück.

Rends le livre à son propriétaire.

Wann kommst du zurück?

Quand reviendras-tu ?

Um Ihr Geld zurückzuerhalten, senden Sie die Ware bitte ungeöffnet zurück.

Pour un remboursement, vous devez retourner l'article dans son emballage non ouvert.

Ich komme in einer Stunde zurück.

Je reviens dans une heure.

Ich habe zu meiner Frau gesagt: Liliane, pack die Koffer, wir gehen nach Paris zurück.

J'ai dit à ma femme : « Liliane, fais les valises, on rentre à Paris. ?

Ich muss einkaufen gehen, ich bin nach einer Stunde wieder zurück.

Je dois aller faire des achats, je serai de retour dans une heure.

Ich nehme alles zurück, was ich gesagt habe.

Je retire tout ce que j'ai dit.

Ich lege zwanzig Meilen am Tag zurück.

Je fais vingt miles par jour.

Ich nehme alles zurück.

Je reprends tout.

Er trat von seinem Amt zurück.

Il démissionna de son poste.

Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück.

À notre surprise générale, il démissionna soudain.

Der Vorsitzende trat plötzlich zurück.

Le président démissionna soudainement.

Jack verzweifelte und trat zurück.

Jack se désespérait et démissionna.

Ich muss shoppen gehen. ich bin in einer Stunde zurück.

Je dois faire les boutiques ; je reviendrai dans une heure.

Da ein Gummiball Elastizität besitzt, prallt er zurück.

Parce qu'une balle en caoutchouc possède de l'élasticité, elle rebondit.

Ausländische Investoren zogen sich wegen regionaler politischer Unruhen zurück.

Les investisseurs étrangers se retirèrent en raison des troubles politiques régionaux.

Sie änderten plötzlich die Taktik und zogen ihre Truppen zurück.

Soudain, ils changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.

Soudain, elles changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes.

Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.

Cette coutume remonte au douzième siècle.

Ich werde in ungefähr einer Stunde zurück sein.

Je serai de retour dans environ une heure.

Komm vor sechs Uhr nach Hause zurück.

Reviens à la maison avant six heures.

Was für Kinder! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!

Quels enfants ! On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !

Die Firma rief all ihre Babynahrung, die im Juli hergestellt worden war, zurück.

La société a rappelé toute sa nourriture pour bébé qui avait été produite au mois de juillet.

Er ließ seine Frau mit einem riesigen Vermögen zurück.

Il a laissé une énorme fortune à sa femme.

Quintilius Varus, gib mir meine Legionen zurück!

Quintilius Varus, rends-moi mes légions !

Ist er schon zurück?

Est-il déjà de retour ?

Das erste Mal in zehn Jahren ging ich zurück in meine Heimatstadt.

Je retournais dans ma ville natale pour la première fois en dix ans.

Ich komme nächste Woche zurück.

Je reviens la semaine prochaine.

Wenn du mich beißt, dann beiße ich dich zurück.

Si tu me mords, je te mordrai en retour.

Ich werde dir bald zurück schreiben.

Je vous donnerai rapidement une réponse écrite.

Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum ging der Gewinn um ein Drittel zurück.

En comparaison de l'exercice précédent, le revenu a baissé d'un tiers.

Sarah verlangte ihr Geld zurück.

Sarah exigea d'être remboursée.

Wann kommst du zurück zur Schule?

Quand retourneras-tu à l'école ?

Alle wollen zurück zur Natur, aber keiner will zu Fuß gehen.

Tout le monde veut retourner à la nature, mais personne ne veut y aller à pied.

Gehen Sie bitte zurück und bleiben Sie hinter der Linie.

Veuillez reculer et rester derrière la ligne.

Sie alle fordern ihr Geld zurück.

Ils réclament tous leur argent.

Er kehrte aus Kanada zurück.

Il est revenu du Canada.

Il est retourné du Canada.

Es wird nicht lange dauern, bis mein Mann zurück kommt.

Ce ne sera pas long avant que mon mari revienne.

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !

Morgen geht unser Professor nach England zurück.

Demain notre professeur retourne en Angleterre.

Ich gab ihr ihr Wörterbuch zurück.

Je lui ai rendu son dictionnaire.

Er schaute mehrere Male zu uns zurück und ging fort.

Il s'est retourné plusieurs fois pour nous regarder et il s'est éloigné.

Die Studenten kamen zurück.

Les étudiants sont revenus.

Wenn er traurig ist, zieht er sich zurück.

Lorsqu'il est triste, il se retire.

Warten Sie eine Sekunde; ich bin gleich zurück. Legen Sie nicht auf!

Une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccrochez pas !

Ich gebe Ihnen Ihr Buch morgen zurück.

Je vous rendrai votre livre demain.

Ich komme morgen aus Kanada zurück.

Je reviens du Canada demain.

Bitte komme sofort zurück.

Reviens immédiatement, s'il te plait.

Reviens de suite, s'il te plait.

Er kam um sechs Uhr zurück.

Il est rentré à six heures.

Sie wird zurück sein um 17 Uhr.

Elle sera de retour à 17h.

Viele Jahre später kehrte er zurück.

Il est revenu après plusieurs années.

Ich komme am Zehnten zurück.

Je reviendrai à la dixième.

Er kommt in zehn Minuten zurück.

Il reviendra dans dix minutes.

Wann werde ich dieses zurück bekommen?

Quand ceci me sera-t-il retourné ?

Quand cela me sera-t-il restitué ?

Wann gehen Sie zurück nach Japan?

Quand retournez-vous au Japon ?

Ich bin sofort zurück.

Je serai de retour en moins de deux.

Ich gab das Messer zurück, das ich ausgeliehen hatte.

J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.

Synonyme

rück­wärts:
à reculons
wie­der:
de nouveau
derechef
encore

Sinnverwandte Wörter

dia­me­tral:
diamétral
un­ter­ent­wi­ckelt:
sous-développé

Antonyme

vorn:
à l’avant
au début
devant
vor­ne:
devant
vor­wärts:
en avant
wei­ter:
autre
supplémentaire

Französische Beispielsätze

  • Tu es de retour à la maison.

  • C'est un grand pas en arrière.

  • Je suis arrivé sans savoir si je resterais. Maintenant, je pars avec la certitude que je serai de retour.

  • On m'a donné la permission d'y aller à condition que je sois de retour au plus tard à cinq heures.

  • Je suis de retour au Japon !

  • Pouvez-vous m'informer, s'il vous plaît, du moment où vous serez de retour ?

  • Les romanos sont de retour.

  • Elle lui sourit en retour.

  • Tom est de retour.

  • Le fils prodigue est de retour.

  • Tom n'est toujours pas de retour. Où se trouve-t-il ?

  • Tom n'est toujours pas de retour. Où reste-t-il ?

  • Tom et Marie ont dit qu’ils étaient heureux que tu sois de retour.

  • Nous commençons le voyage de retour.

  • Ça va soit en avant, soit en arrière.

  • Tom n'est pas encore de retour.

  • Me voici de retour, nous pouvons commencer.

  • J'ai l'impression que l'on fait trois pas en avant et deux en arrière.

  • Pouvez-vous m'avertir, s'il vous plaît, quand vous serez de retour ?

  • Ne faites pas de bêtises, les enfants, vos parents seront bientôt de retour.

Zurück übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: zurück. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: zurück. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 85, 451, 672, 782, 136252, 136253, 332128, 338463, 338467, 338474, 341109, 343010, 343458, 344509, 344528, 344608, 348858, 351585, 353114, 353277, 353804, 353806, 353807, 357808, 359040, 359684, 360747, 360897, 362324, 363367, 365320, 365581, 366449, 367385, 367463, 369178, 369273, 369842, 387230, 396538, 397940, 402013, 417487, 426278, 428483, 436000, 438639, 439110, 439684, 444956, 446424, 446613, 452148, 455560, 455573, 455576, 455578, 457191, 457865, 460609, 461756, 494807, 516966, 517059, 520312, 523940, 527761, 533825, 533855, 535314, 542428, 550889, 588687, 589847, 589857, 590705, 592438, 600109, 601483, 605519, 613566, 618525, 624531, 651450, 666372, 666569, 682778, 683826, 685916, 685934, 719150, 763305, 772321, 773766, 776233, 790709, 799987, 800077, 836091, 837304, 8670451, 8819942, 8849080, 8086319, 9171406, 7857113, 9467367, 9499158, 7412087, 9994394, 6866021, 6866015, 10289268, 10318053, 10522357, 6544760, 6538522, 6533179, 6487506 & 6476588. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR