Jeden Tag ging er auf dem Weg zur Schule an unserem Haus vorbei.
Каждый день он шёл в школу мимо нашего дома.
Ein Asteroid flog an der Erde vorbei.
Астероид пролетел мимо Земли.
Der Briefträger ging vorbei, ohne dass wir ihn bemerkten.
Почтальон прошёл мимо нас, однако мы его не заметили.
Tom ging vorbei, ohne dass er uns begrüßt hätte!
Том прошёл мимо, даже не поздоровавшись с нами!
Der Sommer ist noch nicht vorbei!
Лето ещё не закончилось!
Alles geht vorbei.
Все проходит.
Aus Tagen wurden Wochen, aus Wochen Monate, und ehe wir’s uns versahen, war wieder ein Jahr vorbei.
Дни превращались в недели, из недель в месяцы, и прежде чем мы успели оглянуться, прошел ещё один год.
Ich dachte schon, meine Tage wären gezählt, da kam durch einen glücklichen Zufall, als hätte ihn der Himmel geschickt, Tom vorbei und rettete mich.
Я уже думала, что мои дни сочтены, но по счастливому обстоятельству, мимо проходил Том, он был как будто послан небом, и спас меня.
Heute sah ich Dutzende von mürrischen, verärgerten Gesichtern, die an mir vorbei schauten.
Сегодня я видел десятки хмурых, сердитых лиц, смотрящих мимо меня.
Der Bus fuhr, ohne zu halten, vorbei.
Автобус проехал мимо, не останавливаясь.
Sie ging vorbei, ohne mich eines Blickes zu würdigen.
Она прошла мимо, даже не взглянув на меня.
Ich bin froh, dass es vorbei ist.
Я рада, что это закончилось.
Endlich ist alles vorbei. Jetzt können wir uns entspannen.
Наконец всё закончилось. Теперь мы можем расслабиться.
Es ist bald vorbei.
Это скоро пройдет.
Nach einem türkischen Sprichwort gehen die Tage langsam vorbei, aber es fliegen die Jahre.
Согласно одной турецкой поговорке, это дни медленно проходят, годы же - летят.
Ich komme morgen früh vorbei und hole dich ab.
Я завтра рано утром зайду тогда за тобой.
Gehe ich an dieser Birke vorbei, bleibe ich oft stehen und bewundere sie.
Когда я прохожу мимо этой берёзы, я часто останавливаюсь и любуюсь ею.
Sie rannten an Tom vorbei.
Они пробежали мимо Тома.
Vorbei ist vorbei!
Сделанного не воротишь.
Komm doch mal wieder öfter vorbei! Du hast hier Freunde, die dich vermissen!
Ты всё-таки почаще заглядывай! У тебя здесь друзья, которые по тебе скучают!
Die Party ist vorbei.
Вечеринка закончилась.
Und wieder ist ein Tag vorbei!
Вот и ещё один день прошёл.
Nach meinem Verständnis geht das am Thema vorbei.
По моему разумению, это никак не соотносится с данным вопросом.
Der Alptraum ist endlich vorbei.
Наконец кошмар закончился.
Alles ist vorbei.
Всё позади.
Die Auktion ist vorbei.
Аукцион закончился.
Die Jagdsaison ist vorbei.
Сезон охоты закрыт.
Diese Sache ist noch nicht vorbei.
С этим ещё не закончено.
Ich bin froh, wenn das vorbei ist.
Я буду рад, когда это закончится.
Die Besuchszeit ist fast vorbei.
Время посещения почти закончилось.
Es fuhr ein Wagen mit einem verbeulten Kotflügel vorbei.
Мимо проехал автомобиль с помятым крылом.
Es wird bald vorbei sein.
Это скоро кончится.
Gott sei Dank ist das Schlimmste vorbei.
Слава богу, худшее позади.
Jetzt ist alles vorbei.
Теперь всё прошло.
Wann sind die Ferien vorbei?
Когда заканчиваются каникулы?
Der Tag ist noch nicht vorbei.
День ещё не прошёл.
Die Woche ist vorbei.
Неделя закончилась.
Die alten Zeiten sind schon vorbei.
Прежние времена уже прошли.
Прежние времена миновали.
Toms Karriere ist vorbei.
Карьера Тома окончена.
Die Stunde ist vorbei. Bis zum nächsten Mal!
Урок закончен. До свидания.
Darf ich mal vorbei?
Разрешите протиснуться?
Je eher es vorbei ist, desto besser.
Чем раньше всё закончится, тем лучше.
Die Prüfungen sind endlich vorbei.
Экзамены наконец закончились.
Der Oktober ist vorbei.
Октябрь прошёл.
Mein Urlaub ist vorbei.
Мой отпуск закончился.
Meine Mittagspause ist fast vorbei.
У меня обеденный перерыв почти закончился.
Ich komme morgen vorbei.
Я завтра зайду.
Es ist erstaunlich, wie schnell zehn Minuten vorbei sind.
Удивительно, как быстро пролетели десять минут.
Die Gefahr ist vorbei.
Опасность миновала.
In zwei Tagen ist alles vorbei.
Через два дня всё закончится.
Es war zu schnell vorbei.
Это слишком быстро прошло.
Der Sommer ist fast vorbei.
Лето почти прошло.
Ist die Vorlesung schon vorbei?
Лекция уже закончилась?
Es ist endlich alles vorbei.
Всё наконец закончилось.
Der Pfeil pfiff weniger als drei Daumenbreit an seinem Kopf vorbei.
Стрела просвистела в трёх дюймах от его головы.
Mein Leben ist vorbei!
Моя жизнь закончена!
Unsere Beziehung ist vorbei, und diesmal für immer.
Наши отношения закончились, и на этот раз навсегда.
Wenn du im Wald einen Bären triffst, dann tu so, als ob du Flugblätter verteilen würdest. Dann wird der Bär so tun, als ob er dich nicht sehen würde, und geht an dir vorbei.
Если встретишь в лесу медведя, сделай вид, что раздаёшь флаеры. Тогда медведь сделает вид, что он тебя не видит, и пройдёт мимо.
Als er aufwachte, war die Feier schon fast vorbei.
Когда он проснулся, вечеринка почти закончилась.
Die Regenzeit scheint endlich vorbei zu sein.
Похоже, сезон дождей наконец закончился.
Sie geht jeden Tag vor unserem Haus vorbei.
Она каждый день проходит мимо нашего дома.
Ich schaue immer wieder mal bei ihm vorbei.
Я часто к нему захожу.
Der Krieg ist bald vorbei.
Война скоро кончится.
Wir hoffen, dass der Krieg bald vorbei sein wird.
Мы надеемся, что война скоро закончится.
Irgendwann wird dieser schreckliche Krieg vorbei sein.