Das Verb »verändern« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
changer
modifier
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Die Kirche hat nicht den Auftrag, die Welt zu verändern. Wenn sie aber ihren Auftrag erfüllt, verändert sie die Welt.
L'église n'a pas le mandat de changer le monde. Si elle remplit pourtant sa mission, elle changera le monde.
Die meisten Schulen wurden nicht konzipiert, um die Gesellschaft zu verändern, sondern um sie zu reproduzieren.
La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.
Er hat sich sehr verändert seit dem letzten Mal.
Il a beaucoup changé depuis la dernière fois.
Du hast dich sehr verändert.
Tu as beaucoup changé.
Die politische Situation hat sich verändert.
La situation politique a changé.
Du hast dich ganz schön verändert.
Tu as bien changé.
Wäre die Nase der Kleopatra kürzer gewesen, hätte sich das ganze Gesicht der Welt verändert.
Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.
Sie hat sich sehr verändert, seitdem ich sie das letzte Mal gesehen habe.
Elle a beaucoup changé depuis que je l'avais vue la dernière fois.
Japan hat sich in den letzten 50 Jahren stark verändert.
Le Japon a fortement changé dans les 50 dernières années.
Diese Gegend hat sich völlig verändert.
Cette région s'est complètement transformée.
Man sagt, die Situation japanischer Bauerndörfer habe sich stark verändert.
On dit que la situation dans les villages ruraux japonais s'est beaucoup transformée.
Sie hat sich so verändert, dass ich sie nicht wiedererkannt habe.
Elle avait tellement changé, que je ne pouvais pas la reconnaitre.
Du hast dich gar nicht verändert.
Tu n'as pas du tout changé.
Er hat sich verändert.
Il a changé.
Die Stadt hat sich in den letzten zwei Jahren sehr verändert.
La ville a considérablement changé ces deux dernières années.
Mein Cousin hat sich total verändert seit unserer letzten Begegnung: er hat inzwischen drei Kinder und ist ein echter Hausmann geworden.
Mon cousin s'est totalement transformé depuis notre dernière rencontre : il a maintenant trois enfants et est devenu un véritable homme au foyer.
Che Guevara hat in der Tat viel gemacht, um die Gesellschaft zu verändern... vor allem die T-Shirts.
Che Guevara a beaucoup fait pour transformer la société...surtout les tee-shirts, en fait.
Sein Aussehen hat sich sehr verändert.
Son apparence a beaucoup changé.
Die Währungskurse verändern sich täglich.
Les cours des devises varient quotidiennement.
Seit er angekommen ist, hat sich alles verändert.
Depuis qu'il est arrivé, tout a changé.
Dieses Dorf hat sich in zehn Jahren sehr verändert.
Ce village s'est beaucoup transformé en dix ans.
Die Welt verändert sich immer schneller.
Le monde change de plus en plus rapidement.
Hatte hier jemand etwas verändert, bevor sie kam?
Quelqu'un avait-il changé quelque chose avant qu'elle vienne ?
Wer ständig glücklich sein möchte, muss sich oft verändern.
Celui qui veut être constamment heureux doit souvent changer.
Die wachsende Wahrscheinlichkeit eines Krieges veränderte grundlegend die Beziehungen zu den Menschen.
La probabilité croissante d'une guerre changea complètement les relations entre les gens.
Die Welt hat sich verändert.
Le monde a changé.
Nicht Information ist es, was die Welt verändert, sondern Kommunikation.
Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information.
La communication change le monde, pas l'information.
Die Dinge haben sich verändert.
Les choses ont changé.
Die Stadt hat sich seit damals sehr verändert.
La ville a beaucoup changé depuis lors.
La ville a depuis lors beaucoup changé.
Der Gesundheitszustand des Patienten verändert sich von Tag zu Tag.
L'état de santé du patient évolue de jour en jour.
Darwin hat alles verändert.
Darwin a tout changé.
Wenn du die Welt verändern willst, beginne mit dem Menschen, den du jeden Morgen im Spiegel siehst.
Si tu veux changer le monde, commence avec la personne que tu vois chaque matin dans le miroir.
Schuhe verändern dein Leben. Frag Cinderella.
Les chaussures, ça transforme ta vie. Demande à Cendrillon !
Wenn du den Plan veränderst, musst du die Teammitglieder über die Änderungen informieren.
Si tu modifies le plan, tu dois informer les membres de l'équipe des changements.
Du hast dich verändert.
Tu changeais.
Tu as changé.
Ich habe den Text verändert und erweitert.
J'ai modifié et développé le texte.
Mein Leben hat sich dadurch grundlegend verändert.
Ma vie s'est ainsi radicalement transformée.
Das Eheleben verändert die Menschen.
Le mariage change les gens.
Die Bedeutung der Sätze verändert sich, wenn man die Zeichensetzung ändert.
La signification des phrases est altérée lorsque vous modifiez la ponctuation.
La signification des phrases est altérée lorsque la ponctuation est modifiée.
Habe ich mich so sehr verändert?
Ai-je tant changé ?
Und dann traf er ein Mädchen, das sein Leben für immer veränderte.
Et puis il a rencontré une fille qui a changé sa vie à jamais.
Hat sich das Klima verändert?
Le climat a-t-il changé ?
Alles verändert sich.
Tout change.
Die Imker glauben, dass gentechnisch veränderte Organismen der Gesundheit ihrer Bienen schaden.
Les apiculteurs croient que les OMG nuisent à la santé de leurs abeilles.
Du hast dich nicht verändert.
Tu n'as pas changé.
Du wolltest die Dinge verändern.
Tu voulais changer les choses.
Er wollte die Dinge verändern.
Il voulait changer les choses.
Sie wollte die Dinge verändern.
Elle voulait changer les choses.
Wir wollten die Dinge verändern.
Nous voulions changer les choses.
Sie wollten die Dinge verändern.
Ils voulaient changer les choses.
Elles voulaient changer les choses.
Ihr wolltet die Dinge verändern.
Vous vouliez changer les choses.
Es sollte eine Aussage sein, die alles verändert.
Ça devait être une déclaration, qui change tout.
Tom hat sich gar nicht verändert, obwohl er heute Direktor eines großen Unternehmens ist.
Tom n'a pas du tout changé, bien qu'il soit aujourd'hui directeur d'une grande entreprise.
Tom will die Gesellschaft verändern.
Tom veut changer la société.
Tom hat sich überhaupt nicht verändert.
Tom n'a pas du tout changé.
Mary hat sich überhaupt nicht verändert.
Mary n'a pas du tout changé.
Sie haben sich sehr verändert, seitdem ich Sie gesehen habe.
Vous avez beaucoup changé depuis que je vous ai vu.
Seit zwei Jahren hat sich nichts verändert.
Depuis deux ans rien n'a changé.
Maria hat sich sehr verändert.
Marie a beaucoup changé.
Man muss Marie nehmen, wie sie ist, sie wird sich nicht mehr verändern.
Il faut prendre Marie comme elle est, elle ne changera plus.
Ich habe sie sofort wiedererkannt, denn sie hat sich gar nicht verändert.
Je l'ai tout de suite reconnue car elle n'a pas changé du tout.
Algerien verändert sich gerade.
L'Algérie est en train de changer.
Wird sich Algerien verändern?
L'Algérie va-t-elle changer ?
Ich habe mich nicht verändert. Aber Sie.
Je n'ai pas changé. Mais vous oui.
„Schau mal, der Typ da drüben. Ist das nicht dein früherer Chef?“ – „Ja, stimmt! Er hat sich nicht verändert und lässt immer noch niemanden zu Wort kommen!“
« Regarde, le type là-bas. N'est-ce pas ton ancien patron ? » « Oui c'est vrai ! Il n'a pas changé et ne laisse toujours personne parler ! ?
Tom hat sich kaum verändert.
Tom a très peu changé.
Es hat sich allerlei verändert.
Beaucoup de choses ont changé.
Unser Leben hat sich sehr verändert.
Notre vie a beaucoup changé.
Habe ich mich verändert?
Ai-je changé ?
Wenn man sich wirklich verändern möchte, wird der Wille eines Tages größer sein, als die Angst!
Si l'on veut vraiment changer, un jour la volonté sera plus grande que la peur !
Si vraiment on veut changer, un jour la volonté sera plus grande que la peur !
Er verändert sich nicht mehr.
Il arrête d'évoluer.
Einseitig zu entscheiden, das Werk eines anderen zu verändern, ist eine Vergewaltigung.
Décider unilatéralement d'altérer la création d'autrui est un viol.
Tom will die Dinge verändern.
Tom veut changer les choses.
Geld hat sein Leben verändert.
L'argent a changé sa vie.
Passive Menschen versuchen das zu verändern, was schon passiert ist, aktive Menschen das, was noch kommt.
Les passifs essayent de changer le passé, les actifs, le futur.
Es ist unglaublich! Fast nichts hat sich verändert.
C'est incroyable ! Presque rien n'a changé.
Es ist unglaublich! Fast nichts hat sich verändert, seitdem ich mit meinen Eltern vor gut zwanzig Jahren dieses Haus verlassen habe.
C'est incroyable ! Presque rien n'a changé depuis que j'ai quitté cette maison avec mes parents, il y a une vingtaine d'années.