Das Adjektiv traurig lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
грустный
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Ich höre traurige Musik, wenn ich traurig bin.
Когда мне грустно, я слушаю грустную музыку.
Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
Когда я проснулся, мне было грустно.
Ich war überrascht und wurde traurig.
Я удивился и огорчился.
Noch nie hörte ich eine so traurige Geschichte.
Никогда не слышал такой печальной истории.
Ich bin traurig.
Мне грустно.
Als ich die Nachricht hörte, habe ich mich sehr traurig gefühlt.
Когда я услышал эту весть, то сильно расстроился.
Er erzählte mir eine traurige Geschichte.
Он рассказал мне грустную историю.
Sei nicht traurig.
Не грусти.
Die Nachricht machte sie sehr traurig.
Новость её очень огорчила.
Ich mag keine traurigen Filme.
Я не люблю грустные фильмы.
Bitte sei nicht mehr traurig.
Не грусти больше, пожалуйста.
Warum bist du so traurig?
Ты чего такая грустная?
Ты почему такая грустная?
Wir weinen, wenn wir sehr traurig sind.
Мы плачем, когда нам очень грустно.
Ich habe ihn gefragt, warum er so traurig ist.
Я спросил у него, почему он такой грустный.
Sie sieht traurig aus.
Она выглядит грустной.
Die traurige Nachricht raubte ihm den Appetit.
Печальные новости лишили его аппетита.
Der Alte sieht traurig aus.
Старик выглядит грустным.
Старик какой-то грустный.
Ohne dich bin ich traurig.
Я грущу без тебя.
Без тебя мне грустно.
Ich bin ein sehr trauriger Mensch.
Я очень грустный человек.
Warum bist du traurig?
Ты почему грустишь?
Ты чего грустишь?
Ich fragte ihn, warum er traurig sei.
Я спросил у него, почему он грустный.
Warum sind Sie denn so traurig?
Почему Вы такая грустная?
Warum seid ihr denn so traurig?
Почему вы такие грустные?
Вы чего такие грустные?
Die Neuigkeit machte sie traurig.
Известие её огорчило.
Das Mädchen unter dem Baum sieht traurig drein.
Девочка под деревом выглядит грустной.
Du siehst traurig aus.
У тебя грустный вид.
Ты выглядишь грустным.
Die Kleine Meerjungfrau seufzte und schaute traurig auf ihren Fischschwanz.
Русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
Ich bin nicht traurig.
Я не грустный.
Мне не грустно.
Sie lächelte traurig.
Она грустно улыбнулась.
Das ist echt traurig.
Это действительно печально.
Meine Katze sieht traurig aus.
Моя кошка какая-то грустная.
Tom war traurig, weil er der Einzige war, der nicht zum Fest eingeladen wurde.
Том грустил, потому что его единственного не пригласили на вечеринку.
Тому было грустно, потому что он был единственным, кого на вечеринку не пригласили.
Schau mich nicht mit solchen traurigen Augen an.
Не смотри на меня такими грустными глазами.
Maria ist heute traurig.
Мария сегодня грустная.
Sie ist sehr traurig.
Ей очень грустно.
Was für eine traurige Geschichte!
Какая печальная история!
Dies hat mich sehr traurig gemacht.
Это меня очень огорчило.
Das hat mich sehr traurig gemacht.
Меня это очень расстроило.
Wenn ich traurig bin, unterstützen mich meine Freunde.
Когда мне грустно, друзья меня поддерживают.
Das ist eine sehr traurige Geschichte.
Это очень грустная история.
Bist du traurig?
Тебе грустно?
Tom ist traurig, in deutschen Sätzen häufig durch ein Komma von Maria getrennt zu sein.
Тому грустно, что в немецких предложениях их с Мэри так часто разделяет запятая.
Das ist wirklich traurig.
Это действительно грустно.
Es ist sehr traurig, dass meine Vorschläge dich nicht glücklich machen können. Und leider schafft es nicht einmal dein eigener Vorschlag, dir zu gefallen. Was sollen wir denn jetzt tun?
Это очень грустно, что мои предложения не могут сделать тебя счастливой. И, к сожалению, даже твое собственное предложение не может порадовать тебя. Ну что же делать теперь?
Es ist traurig, aber wahr.
Это грустно, но это правда.
Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.
Самое печальное в жизни то, что человек должен совершить много хороших поступков, чтобы доказать, что он заслуживает уважения, но достаточно допустить одну единственную ошибку, чтобы доказать, что он ни на что не годен.
Ich muss ihr die traurige Nachricht überbringen.
Я должна передать ей скорбную весть.
Heute ist solch ein trauriger Tag.
Сегодня такой грустный день.
Maria schüttelte traurig den Kopf.
Мария грустно покачала головой.
Mach mich nicht traurig!
Не огорчай меня.
Sei nicht traurig, lieber Freund!
Не грусти, милый друг!
Diese traurige Geschichte hatte ein tragisches Ende.
У этой печальной истории был трагический конец.
Das macht mich traurig.
Меня это огорчает.
Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kaum jemand russische Sätze übersetzen wird – und das ist traurig.
Сдаётся мне, русские фразы едва ли будет переводить кто-то, кроме носителей языка, - и это печально!
Es wäre traurig, wenn das stimmte.
Было бы грустно, если бы это было так.
Ich fühle mich etwas traurig.
Мне немного грустно.
Мне как-то грустно.
Sie sah mich traurig an.
Она грустно смотрела на меня.
Dieser Satz ist traurig.
Это грустное предложение.
Wer keine Kinder großgezogen hat, den erwartet ein trauriges Alter.
Кто не вырастил детей, того ожидает печальная старость.
Ja, auch Sie überkam ein Patriotischer Taumel. Das ist traurig.
Да, и Вас задел патриотический угар! Это печально!
Ich habe traurige Neuigkeiten.
У меня грустные новости.
Ich war traurig.
Мне было грустно.
Das Leben besteht aus traurigen, fröhlichen und lustigen Momenten.
Жизнь состоит из грустных, весёлых и забавных мгновений.
Das war eine sehr traurige Geschichte.
Это была очень грустная история.
Ich bin sehr traurig.
Мне очень грустно.
Er ist traurig.
Он грустный.
Ему грустно.
Sie ist traurig.
Ей грустно.
Es ist traurig.
Это грустно.
Sie sind traurig.
Они грустные.
Им грустно.
Toms Tod hat uns alle sehr traurig gemacht.
Смерть Тома всех нас очень огорчила.
Warum ist dieses Lied so traurig?
Почему в этой песне столько грусти?
Wir durchlebten drei traurige Tage.
Мы пережили три печальных дня.
Das ist traurig.
Это печально.
Johannes ist traurig.
Йоханн грустит.
Aber die traurige Dinge verschwinden nicht. Sie gehen nie weg. Warum ist es so?
Но печальное не уходит. Никогда не уходит. Почему так?
Sei nicht traurig, bitte.
Не грусти, пожалуйста.
Du siehst traurig aus. Was ist los?
Ты какая-то грустная. Что случилось?
Ich höre oft traurige Musik.
Я часто слушаю грустную музыку.
Ich höre oft traurige Lieder.
Я часто слушаю грустные песни.
Seine traurige Geschichte hat mich berührt.
Его грустная история тронула меня.
Er sieht heute traurig aus.
Он сегодня какой-то грустный.
Allzeit fröhlich ist gefährlich, allzeit traurig ist beschwerlich, allzeit glücklich ist betrüglich, eins ums andere ist vergnüglich.
Радости всегда опасны, горести всегда тягостны, счастье всегда обманчиво, забавляет лишь их чехарда.
Tom fühlte sich traurig.
Тому стало грустно.
Tom war traurig.
Тому было грустно.
Er ist sehr traurig.
Он очень грустный.
Ему очень грустно.
Emilia ist heute traurig.
Эмилия сегодня грустная.
Ich habe Tom gefragt, warum er traurig sei.
Я спросила Тома, почему он грустный.
Tom ist traurig.
Том грустный.
Maria sang irgendein trauriges Lied auf Italienisch.
Мэри пела какую-то грустную песню на итальянском языке.
Wenn es regnet, bin ich traurig.
Когда идёт дождь, мне грустно.
Maria stellte sich vor, wie es sein würde, allein – ohne Tom – zu leben, und ihr wurde traurig zumute.
Мэри представила, как будет жить одна, без Тома, и ей стало грустно.