Was heißt »sogar« auf Russisch?
Das Adverb sogar lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- даже
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.
Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.
Ich arbeite sogar sonntags.
Я работаю даже в воскресенье.
Я даже по воскресеньям работаю.
Zweihundertfünfzig Kilogramm sind sogar für einen Sumoringer ein außergewöhnliches Gewicht.
Двести килограмм – это слишком большой вес даже для борца сумо.
Es ist kalt dort, sogar im Sommer.
Там даже летом холодно.
Даже летом там холодно.
Hier ist es sogar im Sommer kalt.
Здесь холодно даже летом.
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.
Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени.
Einige Leute haben sogar schon den Mond besucht.
Некоторые даже на Луне были.
Das wissen sogar die Kinder.
Это знают даже дети.
Die meisten Schweizer sprechen drei oder sogar vier Sprachen.
Большинство швейцарцев говорит на трёх или даже на четырёх языках.
Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.
Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.
Её молчание приводило его в ещё большее замешательство.
Tom mag sogar kalte Pizza.
Тому нравится даже холодная пицца.
Gestern war es kalt, aber heute ist es sogar noch kälter.
Вчера было холодно, а сегодня ещё холоднее.
„Ich bin der schönste Baum im ganzen Garten“, rief das Pfirsichbäumchen, „und sogar in der ganzen Welt.“
"Я самое красивое дерево в саду! – воскликнуло персиковое дерево. – Да и во всём мире тоже!"
Es macht nichts, wenn die Leute hinter meinem Rücken über mich sprechen. Um ehrlich zu sein: wenn ich nicht da bin, können sie mich sogar ein bisschen schlagen.
Не важно, что люди говорят у меня за спиной. Если честно, пока меня нет, они могут меня даже немножко побить.
Ich habe gehört, dass er sogar aus dem Althebräischen übersetzen könne.
Я слышал, что он может переводить даже с древнееврейского.
Ich würde sogar sagen, unerträglich.
Я бы сказал даже, невыносимый.
Der Herr war ganz grün gekleidet, sogar seine Brille war grün.
Господин был весь в зелёном, даже очки у него были зелёные.
In der Finanzkrise wird sogar der Teufel zahlungsunfähig.
Во время финансового кризиса даже дьявол станет неплатёжеспособным.
Ich empfehle dieses Buch sogar noch weniger als das erste.
Эту книгу я рекомендую ещё меньше, нежели первую.
Ist der Pflänzling einer Eiche noch nicht älter als ein Jahr, kann ihn sogar ein Kind mit der Wurzel herausreißen. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst und entwickelt sich – und jetzt vermag selbst ein Hurrikan, ihn nicht umzureißen.
Когда саженцу дуба всего один год, даже ребёнок может вырвать его с корнем. Но проходит время, дерево растёт и развивается, – и теперь даже ураган не сможет свалить его.
Das Hörvermögen des Igels ist sogar besser als das des Hundes.
У ежа слух даже лучше, чем у собаки.
Gebraten sind diese Pilze essbar und sogar ein Leckerbissen.
Будучи поджарены во фритюре, эти грибы съедобны и даже являются деликатесом.
Ihr fürchtet euch sogar vor eurem eigenen Schatten.
Вы боитесь даже собственных теней.
Es gibt sogar ein Papier, das nicht brennt, nicht feucht wird und sich mit bloßen Händen nicht zerreißen lässt.
Есть даже такая бумага, которая не горит, не размокает и руками её не разорвёшь.
Im Hinausgehen wollte ich ihm sogar die Hand geben, aber mir ist noch rechtzeitig eingefallen, dass ich einen Menschen getötet hatte.
На выходе я даже хотел пожать ему руку, однако своевременно вспомнил, что я убил человека.
Ich kaufe dir sogar ein neues Auto, wenn du eins willst.
Я тебе даже новую машину куплю, если хочешь.
Ich kaufe euch sogar ein neues Auto, wenn ihr eins wollt.
Я вам даже новую машину куплю, если хотите.
Ein Mensch, der liebt, wird, wenn es sein muss, sogar die Sterne vom Himmel holen.
Любящий человек, если надо, и звёзды с неба будет хватать.
Ich habe sogar versucht, Widerstand zu leisten; aber gegen eine Frau – da kannst du nichts machen.
Я пытался даже воспротивиться, но разве с женщиной совладаешь?
Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund: "ein guter Lehrer lernt ein Leben lang " und sogar "ein guter Lehrer lernt von seinen Schülern."
Да, вы знаете, недаром говорят: "хороший учитель учится всю жизнь" и даже "хороший учитель учится у своих учеников".
Kaffee und Tee führen unserem Körper nicht nur kein Wasser zu, sondern entziehen dem Körper sogar Wasser.
Кофе и чай не только не снабжают наш организм водой, но даже и осушают его.
„Hat dir der Film gefallen?“ – „Ja, sogar sehr!“
«Тебе фильм понравился?» – «Да, очень даже!»
Das ist nicht ganz richtig. In manchen Fällen ist es sogar gänzlich falsch.
Это не совсем правильно. А в некоторых случаях совсем неправильно.
Er schrieb mir sogar Gedichte.
Он даже писал мне стихи.
„Kann man wirklich lernen, Dänisch zu verstehen?“ - „Ja, das kann man wirklich, und es ist sogar ganz leicht.“
"Можно ли действительно научиться понимать датский язык?" – "Да, это реально и даже очень легко".
Darüber wissen Sie vielleicht sogar mehr als ich.
Об этом вы, возможно, знаете даже больше, чем я.
Hund, Katze und Bär vertragen keine Schokolade, denn sie können daran sogar sterben.
Собака, кошка и медведь не переносят шоколад, так как из-за него они могут даже умереть.
Ich habe viele Fehler in diesem Leben gemacht, aber ich habe so viel durch sie gelernt, dass ich sogar denke, noch einige mehr zu machen.
В этой жизни я сделал много ошибок, но столькому на них научился, что думаю даже сделать ещё парочку.
Vor lauter Freude habe ich sogar vergessen, danke zu sagen.
Я на радостях даже спасибо забыла сказать.
Vielleicht würde sogar Tom zustimmen.
Может быть, даже Том согласился бы.
Tom setzt sich für die Bewahrung des kulturellen Erbes seiner indianischen Vorfahren ein. Er hat sogar angefangen, ihre Sprache zu lernen, da die Kultur, wie er meint, nur mit dieser und durch diese leben könne.
Том борется за сохранение культурного наследия своих индейских предков. Он даже начал изучать их язык, потому что, как он полагает, культура может жить только вместе с языком и посредством его.
Gestern war ein warmer, ja sogar heißer Tag.
Вчера день был тёплый, даже жаркий.
Ich bin immer noch krank und gestern schmerzte mein Kopf so sehr, dass ich sogar zu weinen begann.
Я всё ещё болен, а вчера у меня так сильно болела голова, что я даже заплакал.
Tatsächlich liebte er sie sogar.
На самом деле он их даже любил.
Heute sprangen Eichhörnchen über unsere Veranda, und es ist uns sogar gelungen, sie zu fotografieren.
Сегодня по нашей веранде прыгали белки, и мы даже успели их сфотографировать.
Ohne Frauen geht es nicht, das hat sogar Gott einsehen müssen.
Без женщин прожить невозможно, даже Бог должен с этим согласиться.
Tom hat sogar noch längere Haare als Maria.
У Тома даже более длинные волосы, чем у Марии.
In Florenz gibt es sogar noch mehr Touristen.
Во Флоренции туристов даже больше.
Tom schrieb mir sogar Gedichte.
Том мне даже стихи писал.
Er arbeitet sogar spätnachts.
Он работает даже поздно ночью.
Es gibt einen Unterschied, sogar einen gewaltigen.
Разница есть, и огромная.
Maria ist sogar noch schöner als Elke.
Мария даже красивее Алисы.
„Ich kann Litauisch verstehen; ich kann es sogar ein bisschen lesen, aber ich schreibe wie ein Pferd“, scherzte Inga.
«Я понимаю литовский и могу даже немного читать, но пишу как курица лапой», – шутила Инга.
Ihr Bericht ist gut, sogar hervorragend.
Ваш доклад хорош, даже замечателен.
Vor zwei Jahren konnte ich kein Wort Türkisch, aber jetzt kann ich sogar Bücher in dieser Sprache lesen.
Два года назад я не знал ни слова по-турецки, а теперь я даже могу читать книги на этом языке.
Die Mehrheit kann sich sogar öfter irren als ein Einzelner.
Большинство может ошибаться даже чаще одного индивида.
Es ist sogar noch schlimmer, als ich dachte.
Это даже хуже, чем я думал.
Es soll hier so viele Füchse geben, dass sie sogar bejagt werden.
Говорят, здесь так много лис, что на них даже охотятся.
Das hat sogar eine gewisse Logik.
В этом даже есть некоторая логика.
Das Glück kann man sogar in dunklen Zeiten finden, wenn man nicht vergisst, sich dem Licht zuzuwenden.
Счастье можно найти даже в тёмные времена, если не забывать обращаться к свету.
Ich kann sogar aus dem Deutschen übersetzen.
Я даже с немецкого переводить могу.
Synonyme
- selbst:
- сам
Russische Beispielsätze
Жизнь коротка, даже если длится больше ста лет.
Он с ней даже не поздоровался.
Никому нельзя доверять, даже словарям.
Он стоял рядом со мной и даже не помог.
Он оставался спокоен даже перед лицом опасности.
Спустя два года агрессор всё ещё не выиграл, не выигрывает и никогда не выиграет то, что он даже не может назвать войной.
Самое главное в жизни - понять, что даже дураки иногда бывают правы.
Том даже не сказал "доброе утро".
Он даже не позвонил поздравить меня с днём рождения.
Том даже собственное имя не может написать.
«Том!» – «Ой, Маш, ты тут? И давно?» – «Где-то час уже». – «Да ну? Я даже и не заметил».
Я не смог бы решить проблему, даже если бы попытался.