Was heißt »rau­chen« auf Französisch?

Das Verb »rau­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • fumer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Maria hat mit siebzehn angefangen zu rauchen, und sie raucht noch immer.

Marie a commencé à fumer à 17 ans et elle fume toujours.

Früher rauchte er, aber jetzt hat er aufgehört.

Avant il fumait, mais maintenant il a arrêté.

Er raucht nicht und trinkt auch nicht.

Il ne fume pas et ne boit pas non plus.

Stört es Sie, wenn ich rauche?

Est-ce que ça vous dérange si je fume ?

Cela vous dérange-t-il que je fume ?

Cela vous dérange-t-il si je fume ?

Ich habe vor sechs Monaten aufgehört zu rauchen.

J'ai arrêté de fumer il y a six mois.

Ich habe vor zwei Jahren aufgehört zu rauchen.

J’ai arrêté de fumer il y a deux ans.

Stört es euch, wenn ich rauche?

Cela vous dérange, si je fume?

Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

Du darfst beim Arbeiten nicht rauchen.

Tu ne dois pas fumer pendant que tu travailles.

Er raucht nicht.

Il ne fume pas.

Es ist besser, wenn du während des Dienstes nicht rauchst.

Il serait préférable que tu ne fumes pas pendant le service.

Stört es Sie, wenn ich hier rauche?

Ça vous dérange si je fume ici ?

Er hielt an, um zu rauchen.

Il s'arrêta pour fumer.

Mein Vater raucht nicht nur, er trinkt auch.

Mon père ne fait pas que fumer, il boit aussi.

Ich rauche nicht.

Je ne fume pas.

Ich verbiete dir zu rauchen.

Je t'interdis de fumer.

Es ist den Schülern verboten, auf dem Schulgelände zu rauchen.

Il est interdit aux étudiants de fumer sur le terrain de l'école.

„Haben Sie ein Streichholz?“ – „Tut mir leid, aber ich rauche nicht.“

« Avez-vous une allumette ? » « Désolé mais je ne fume pas. ?

Der Arzt hat ihm geraten, weniger zu rauchen.

Le médecin lui a conseillé de fumer moins.

Der Arzt hat mir geraten, nicht so viel zu rauchen.

Le docteur m'a conseillé de ne pas fumer autant.

Darf ich hier rauchen?

Puis-je fumer ici ?

Ich habe aufgehört zu rauchen.

J'ai arrêté de fumer.

J'ai cessé de fumer.

Jemand hat mir erzählt, dass jede Zigarette, die man raucht, einem sieben Minuten seines Lebens stiehlt.

Quelqu'un m'a dit que chaque cigarette que tu fumes te retire sept minutes de la vie.

Du rauchst nicht, oder?

Tu ne fumes pas, n'est-ce pas ?

In diesem Zimmer wird nicht geraucht.

On ne fume pas dans cette pièce.

Er hat mir versprochen, nicht zu rauchen.

Il me promit de ne pas fumer.

Sie hielt an, um eine Zigarette zu rauchen.

Elle s'arrêta pour fumer une cigarette.

Stört es dich, wenn ich rauche?

Cela te dérange-t-il si je fume ?

Du musst aufhören zu rauchen!

Tu dois arrêter de fumer.

Tu dois t'arrêter de fumer.

Als ich jung war, habe ich geraucht.

Je fumais quand j'étais jeune.

Bill raucht nicht mehr.

Bill a arrêté de fumer.

Du solltest aufhören zu rauchen.

Tu devrais cesser de fumer.

Tu devrais arrêter de fumer.

Ich dachte, dass man hier rauchen könne.

Je pensais que l'on pouvait fumer ici.

Er rauchte nach dem Mittagessen eine Zigarre.

Il fumait un cigare après le déjeuner.

Letztes Jahr hat er aufgehört zu rauchen.

Il a arrêté de fumer l'année dernière.

Du solltest nicht so viel Tabak rauchen.

Tu ne devrais pas fumer tant de tabac.

Ich rauche Zigaretten.

Je fume des cigarettes.

Mein Vater raucht.

Mon père fume.

Du solltest besser sofort aufhören zu rauchen.

Tu ferais mieux d'arrêter de fumer immédiatement.

Sie raucht gerne Tabak.

Elle aime fumer du tabac.

Ich wünschte, ihr würdet nicht so viel rauchen.

J'aimerais que vous ne fumiez pas autant.

Es begann zu rauchen.

De la fumée apparut.

Ich rauche nicht mehr.

Je ne fume plus.

Sie raucht nicht.

Elle ne fume pas.

Hier wird nicht geraucht.

Les gens ne fument pas ici.

On ne fume pas ici.

Sie dürfen in diesem Raum nicht rauchen.

Vous n'avez pas le droit de fumer dans cette pièce.

Ich habe endlich aufgehört zu rauchen.

J'ai finalement arrêté de fumer.

Es riecht, als hätte hier jemand geraucht.

Ça sent comme si quelqu'un avait fumé ici.

Soweit ich mich erinnere, rauchte er immer Pfeife.

Autant qu'il m'en souvienne, il fumait toujours la pipe.

Ich habe schon lange nicht mehr geraucht.

Je n'ai pas fumé depuis longtemps.

Bisweilen rauche ich nur, um meine Hände zu beschäftigen.

Parfois je ne fume que pour occuper mes mains.

Du solltest weniger rauchen.

Tu devrais moins fumer.

Nach einer lebhaften Diskussion einigte man sich auf einen Kompromiss, der darin besteht, dass die Raucher von nun an in einer Raucherecke rauchen dürfen.

Après de vives discussions, un compromis a été adopté à l'effet que les fumeurs pourront maintenant fumer dans le coin pour fumeurs.

Après de vives discussions, on s'est mis d'accord sur un compromis par lequel les fumeurs pourront désormais fumer dans un coin pour fumeurs.

Ab heute werde ich nicht mehr rauchen.

Je ne fumerai plus à partir d'aujourd'hui.

Sie sollten aufhören zu rauchen.

Vous devriez arrêter de fumer.

Ich habe vor drei Monaten komplett aufgehört zu rauchen.

J'ai complètement arrêté de fumer il y a trois mois.

Sie sollten weniger rauchen.

Vous devriez moins fumer.

Sie hat mir gesagt, dass sie mir den Laufpass gibt, wenn ich nicht aufhöre zu rauchen. Das sieht mir nach einem Ultimatum aus!

Elle m'a dit que si je n'arrête pas de fumer, elle va me larguer. Ça ressemble à ultimatum, selon moi !

Das Zimmer roch so, als hätte jemand geraucht.

La pièce sentait comme si quelqu'un avait fumé.

Er raucht mehr denn je.

Il fume plus que jamais.

Ab morgen werde ich nicht mehr rauchen.

À partir de demain, j'arrête de fumer.

À partir de demain, je cesse de fumer.

Sie selbst hörte auf zu rauchen.

Elle s'arrêta de fumer d'elle-même.

Sie raucht 20 Zigaretten am Tag.

Elle fume vingt cigarettes par jour.

Du solltest echt aufhören zu rauchen.

Tu dois vraiment t'arrêter de fumer.

Tom raucht nicht mehr.

Tom ne fume plus.

Ich rauche, gleichviel, was du auch sagst.

Je fumerai, quoi que tu dises.

Sie muss aufhören zu rauchen.

Il lui faut arrêter de fumer.

Es macht mir nichts aus, wenn du rauchst.

Cela ne me dérange pas que tu fumes.

Es macht mir nichts aus, wenn ihr raucht.

Cela ne me dérange pas si vous fumez.

Ich versuchte vergeblich ihn zu überreden, nicht mehr zu rauchen.

J'ai tenté en vain de le convaincre de ne plus fumer.

Tom raucht.

Tom fume.

Wenn dir davon schlecht wird, warum rauchst du?

Si ça te fait te sentir mal, pourquoi tu fumes ?

Wie viele Zigaretten rauchst du am Tag?

Combien de cigarettes tu fumes en une journée ?

Mein Vater raucht selten.

Mon père fume rarement.

Sie sollten nicht so viel rauchen.

Vous ne devriez pas fumer autant.

Versuche zunächst nicht, deinen Zigarettenverbrauch zu reduzieren, stattdessen rauche nur deine eigenen Zigaretten, erbitte keine Zigaretten von Anderen und nimm von ihnen keine an!

N'essaie pas ensuite de réduire ta consommation de cigarettes mais, plutôt, ne fume que tes propres cigarettes, n'en sollicite aucune des autres et n'en accepte pas d'eux !

Hast du geraucht?

As-tu fumé ?

Hör auf zu rauchen, wenn du lange leben willst!

Cesse de fumer, si tu veux vivre longtemps !

Hören Sie auf zu rauchen, wenn Sie lange leben wollen!

Cessez de fumer si vous voulez vivre longtemps !

Ich rauchte Zigarren.

Je fumais des cigares.

Sie rauchen nicht.

Ils ne fument pas.

Elles ne fument pas.

Du rauchst nicht.

Tu ne fumes pas.

Ihr raucht nicht.

Vous ne fumez pas.

Wir rauchen nicht.

Nous ne fumons pas.

Maria raucht nicht.

Marie ne fume pas.

Hier drin nicht rauchen!

Ne pas fumer à l'intérieur !

Ich rauchte.

Je fumais.

Bitte rauchen Sie nicht drinnen.

Veuillez ne pas fumer à l'intérieur.

Es ist gefährlich, im Bett zu rauchen.

Il est dangereux de fumer au lit.

Als Erstes müssen Sie aufhören zu rauchen.

Vous devez, en premier lieu, cesser de fumer.

Er hat geraucht.

Il a fumé.

Ich sehe an Ihren Fingern, dass Sie rauchen.

Je vois à vos doigts que vous fumez.

Hier bitte nicht rauchen!

Merci de ne pas fumer ici.

Hast du schon mal geraucht?

As-tu déjà fumé ?

Ich erlaube euch nicht zu rauchen.

Je ne vous permets pas de fumer.

Ihr raucht zu viel. Ihr solltet euren Konsum einschränken.

Vous fumez beaucoup trop. Votre devriez freiner votre consommation.

Maria hat eine Zigarre geraucht.

Marie a fumé un cigare.

Tom rauchte Zigarren.

Tom fumait des cigares.

Von morgen ab werde ich nicht mehr rauchen.

À partir de demain, je ne fumerai plus.

Ab morgen höre ich auf zu rauchen.

Dès demain, j'arrête de fumer.

Hier dürfen Sie nicht rauchen!

Vous n'avez pas le droit de fumer ici !

Synonyme

kif­fen:
bédaver
bédo (fumer le bédo)
herbe (fumer de l’herbe)
kifer
kiffer
pot (fumer de pot)

Sinnverwandte Wörter

ru­ßen:
filer

Französische Beispielsätze

  • Le médecin m'a conseillé d'arrêter de fumer.

  • Il a arrêté de fumer l'année passée.

  • Il est un fait que fumer abîme la santé.

  • Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

  • Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.

  • Père s'est décidé à arrêter de fumer.

  • Il n'est pas permis de fumer dans ma chambre.

  • Dans ma chambre, il est interdit de fumer.

  • Dans ma chambre, une interdiction de fumer est en vigueur.

  • Veuillez penser aux autres et abstenez-vous de fumer.

  • J'ai arrêté de fumer depuis un an.

  • Il veut fumer des maquereaux aujourd'hui.

  • Trop fumer nuira à votre santé.

  • Il lui est impossible d'arrêter de fumer.

  • Je parie que j'arrive maintenant à arrêter de fumer.

  • Il a cessé de fumer, parce que sa femme et ses enfants le lui ont demandé.

  • Quand cesseras-tu de fumer ?

  • Je lui ai conseillé d'arrêter de fumer.

  • Je lui conseillai d'arrêter de fumer.

  • Arrête de fumer, s'il te plait.

Rauchen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: rauchen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: rauchen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 2089071, 342533, 344323, 344483, 344607, 349970, 358232, 359558, 367350, 368808, 374118, 388178, 396225, 398953, 404898, 421619, 453353, 453952, 458461, 492423, 508485, 508524, 517063, 521431, 554299, 572863, 590948, 591819, 592198, 608606, 608967, 634640, 666489, 693549, 703755, 734527, 742427, 747019, 782247, 831345, 849609, 864724, 880741, 890618, 904823, 912371, 915487, 923492, 925553, 935663, 940248, 949530, 971113, 1007962, 1016609, 1090490, 1099260, 1100490, 1188727, 1192393, 1261286, 1358356, 1427029, 1485750, 1556389, 1557227, 1562634, 1562635, 1589533, 1713476, 1736614, 1820994, 1930764, 1992190, 2110172, 2142557, 2157883, 2157884, 2216209, 2341157, 2341163, 2341164, 2341169, 2341170, 2570713, 2795676, 2994839, 3042118, 3179200, 3443565, 3534717, 3538114, 3561881, 4636461, 4640725, 5273030, 5295640, 6012205, 6028309, 6169418, 1014292, 1131575, 1132167, 921360, 921358, 899842, 1226595, 1226601, 1227448, 882383, 1246589, 839393, 830254, 825120, 824779, 822506, 821511, 1356382, 1356383 & 1425938. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR