Was heißt »nie« auf Portugiesisch?
Das Adverb nie lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- nunca
- jamais
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
So viel gesehen haben wir noch nie, aber so blind waren wir auch noch nie.
Nós nunca vimos tanta coisa, mas também nunca fomos tão cegos.
Das wird nie enden.
Isso nunca acaba.
Das hätte ich nie gedacht.
Nisso eu nunca teria pensado.
Eu nunca teria pensado nisso.
Aber das hast du mir ja nie gesagt!
Mas você nunca me disse isso!
Es ist nie zu spät zum Lernen.
Nunca é tarde demais para aprender.
Ninguém é velho demais para aprender coisas novas.
Ninguém é tão velho que não possa aprender.
Nunca é demasiado tarde para se aprender.
Warum hast du mich aufgeweckt, um mir etwas so wichtiges zu erzählen? Jetzt werde ich mich nie auf meine Arbeit konzentrieren können!
Por que você me acordou para me contar algo tão importante? Agora eu não vou conseguir me concentrar no meu trabalho nunca!
Er hält nie sein Wort.
Ele nunca mantém sua palavra.
Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.
Eu não havia a visto.
Sogar während ihrer Ferien ist sie nie online.
Ela nunca está online, mesmo durante suas férias.
Noch nie hörte ich eine so traurige Geschichte.
Eu nunca ouvi uma história tão triste assim.
Soweit ich weiß, wurde dieses Buch nie ins Japanische übersetzt.
Até onde eu sei, este livro nunca foi traduzido para o japonês.
Der Rauchmelder wurde nie gewartet.
Nunca foi feita manutenção no detector de incêndio.
Er trank nie Wein.
Ele nunca bebeu vinho.
Ich will dich nie wieder sehen.
Não te quero ver nunca mais.
Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.
Você desejará nunca ter visto isso.
Soviel ich weiß, ist er noch nie pünktlich gekommen.
Tanto quanto saiba, ele nunca chegou na hora.
Die Ärzte sagen dir, dass dein Bruder nie mehr aufwachen wird.
Os médicos estão te dizendo que teu irmão nunca mais acordará.
Unsere Arbeit hört nie auf.
Nosso trabalho nunca acaba.
Ich habe nie Golf gespielt.
Nunca joguei golfe.
Eu nunca joguei golfe.
Ich war nie wach so früh am Morgen.
Eu nunca acordei tão cedo de manhã.
Das Land war noch nie gepflügt worden.
A terra nunca tinha sido arada.
Die Idee ist mir nie in den Sinn gekommen.
A ideia numa me passou pela cabeça.
Sei nie wieder so spät.
Nunca volte a se atrasar tanto.
Ich vermute, dass ich nie heiraten werde.
Eu acho que nunca vou me casar.
Das Gewissen ist eine Wunde, die nie heilt und an der keiner stirbt.
A consciência é uma ferida que nunca cicatriza e da qual ninguém morre.
Sie trinken nie Bier.
Eles nunca bebem cerveja.
Wie kannst du so gut zeichnen? Ich konnte das nie.
Como é que você desenha tão bem? Eu nunca consegui.
Frauenhände ruhen nie.
As femininas mãos nunca descansam.
Mão de mulher não tem jamais sossego.
Sie hat noch nie mit ihm getanzt.
Ela nunca dançou com ele.
Ich esse nie Fleisch.
Eu nunca como carne.
Wenn du sagst, dass zwei Körper nicht den selben Ort im Raum einnehmen, so liegt das daran, dass du nie die Metro von São Paulo in der Spitzenverkehrszeit benutzt hast.
Se você diz que dois corpos não ocupam o mesmo lugar no espaço, é porque nunca utilizou o metrô de São Paulo em horário de pico.
Ich wollte das nie, aber jetzt kann ich es nicht mehr lassen.
Eu nunca quisera isto, mas agora não consigo largar.
Sie hat nie schlechte Erfahrungen gemacht.
Ela nunca teve uma experiência ruim.
Die Rechtschreibung war nie meine starke Seite.
Ortografia nunca foi meu forte.
Tom sendete Maria einen Liebesbrief, aber er hat nie erfahren, ob dieser bei ihr ankam.
Tom enviou a Mary uma carta de amor, mas nunca chegou a saber se ela foi recebida.
Maria fragt immer nach Toms Meinung, doch Tom fragt Maria nie, was sie meint.
Maria sempre pergunta a opinião de Tom, mas Tom nunca pergunta a Maria o que ela acha.
Ich lüge nie ... Nie, oder zumindest sehr selten.
Eu nunca minto... nunca, ou pelo menos rara vez.
Tom benimmt sich fast nie seinem Alter entsprechend.
Tom quase nunca se comporta de acordo com sua idade.
Sie sind nie in ihr Land zurückgekehrt.
Eles nunca voltaram para o seu país.
Ein Ehrenmann stiehlt nie Geld.
Um homem honesto nunca rouba dinheiro.
Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon.
O mundo é um livro, do qual lê somente uma página a pessoa que não viaja.
Tom ist nie aus dem Koma erwacht.
Tom nunca acordou do coma.
Tom wird fast nie krank.
Tom quase nunca fica doente.
Kinder sind Hoffnungen, die man verliert, und Ängste, die man nie los wird.
As crianças são esperanças, que se perdem, e temores, dos quais nunca nos livramos.
Ich habe nie wieder mit ihr geredet.
Nunca mais falei com ela.
Ich trinke nie allein.
Eu nunca bebo sozinho.
Eu nunca bebo sozinha.
Er hat mir nie verziehen, dass ich seinen Heiratsantrag abwies.
Ele nunca me perdoou por ter negado seu pedido de casamento.
Ein Philosoph ist unter anderem auch ein Mann, der nie um Argumente verlegen ist.
Um filósofo é, entre outras coisas, um homem a quem nunca faltam argumentos.
Respekt ist ein Hemmschuh für bestimmte Gespräche, sie finden nie statt.
O respeito é um obstáculo para certas conversas, elas nunca acontecem.
Ihr hättet Tom nie mit Maria nach Boston fahren lassen sollen.
Vocês nunca deveriam ter deixado Tom levar Maria para Boston.
Ich war noch nie in Argentinien.
Eu nunca estive na Argentina.
Tom wird dir nie verzeihen.
Tom nunca vai te perdoar.
Du sagst mir nie, dass du mich liebst.
Você nunca disse que me ama.
Ich werde euch nie verstehen.
Eu nunca vou entender você.
Tom vergisst nie, seiner Ehefrau zum Hochzeitstag Blumen zu schenken.
Tom jamais esquece de dar flores à esposa como um presente de aniversário de casamento.
Hier ist ein anderer Satz von Luís Fernando Veríssimo: „Schrecke nie davor zurück, etwas Neues auszuprobieren! Erinnere dich daran, dass ein einzelner Laie eine Arche gebaut hat und eine große Gruppe von Fachleuten die Titanic!“
Eis outra frase de Luís Fernando Veríssimo: "Nunca tenha medo de tentar algo novo. Lembre-se de que um amador solitário construiu a Arca. Um grande grupo de profissionais construiu o Titanic."
Wie viele Männer braucht man, um eine leere Rolle Klopapier auszuwechseln? Das weiß niemand. Es ist noch nie vorgekommen.
Quantos homens são capazes de trocar um rolo de papel higiênico vazio? Ninguém sabe, pois isso jamais aconteceu.
Starrheit des Denkens ist nicht gesund und war es nie.
A inflexibilidade do pensamento não é e nunca foi saudável.
Du hast die Frage nie beantwortet.
Você nunca respondeu à pergunta.
Tu nunca respondeste a pergunta.
Sie haben die Frage nie beantwortet.
O senhor nunca respondeu a pergunta.
A senhora jamais respondeu à pergunta.
Os senhores nunca responderam à pergunta.
As senhoras jamais responderam a pergunta.
Eles nunca responderam a pergunta.
Elas jamais responderam à pergunta.
Ihr habt auf die Frage nie geantwortet.
Vocês nunca responderam a pergunta.
Vós nunca respondestes à pergunta.
Das hatte Tom nie bedacht.
Tom nunca ponderou sobre isto.
Er steht nie zeitig am Morgen auf.
Ele nunca se levanta de manhã cedo.
Marias Buch ist nie veröffentlicht worden.
O livro de Mary nunca foi publicado.
Du wirst Tom nie wiedersehen.
Você nunca mais verá o Tom.
Você jamais verá o Tom novamente.
Ich habe nie gesagt, dass es einfach wäre.
Eu nunca disse que seria fácil.
Ich habe Tom nie einen Hut tragen sehen.
Eu nunca vi Tom usar um chapéu.
Die Kriegsgefangenen kehrten nie zurück.
Os prisioneiros de guerra nunca retornaram.
Er war nie krank.
Ele nunca esteve doente.
Das dürft ihr nie vergessen!
Isso vocês nunca podem esquecer!
Vocês nunca podem esquecer isso!
Und wer's nie gekonnt, der stehle weinend sich aus diesem Bund!
Mas, se alguém existe que nem isso tenha jamais conseguido, que às escondidas e chorando ele se afaste para longe deste grupo!
Es ist mir nie gelungen, meinen Lehrer im Schachspiel zu besiegen.
Jamais consegui vencer meu professor no xadrez.
Eu nunca consegui derrotar meu professor no xadrez.
Du hast mir nie gesagt, wie du heißt.
Você nunca me disse como você se chama.
Wir dürfen nie die Durchführbarkeit der Vorschriften aus dem Auge verlieren.
Nunca devemos perder de vista a exequibilidade do regulamento.
Ich habe nie den Eiffelturm gesehen.
Eu nunca vi a Torre Eiffel.
Gib deinen Traum nie auf.
Nunca desista do seu sonho.
Werde nicht alt, egal wie lange du lebst. Höre nie auf, wie ein neugieriges Kind vor dem großen Wunder zu stehen, in das wir hineingeboren sind.
Não envelheça, não importa quanto tempo viva. Nunca perca a atitude de criança curiosa diante da grande maravilha em que nascemos.
Rühr meine Sachen nie mehr an.
Não toque nas minhas coisas de novo.
Nunca mais toque nas minhas coisas.
Ich schaue mir meine Filme nie an. Sie sind mir zu brutal.
Eu nunca assisto meus filmes. Eles são muito violentos para mim.
Dieser Rechtsanwalt hat noch nie einen Fall verloren.
Esse advogado nunca perdeu um caso.
Ich habe das nie gesagt!
Eu nunca disse isso!
Sie hat Augen, wie man sie noch nie gesehen hat.
Ela tem uns olhos como jamais alguém viu.
Dieser Satz ist wahr und schön. Ich werde ihn sicherlich nie vergessen.
Esta frase é verdadeira e bela. Eu certamente nunca a esquecerei.
Vergessen Sie nie, das Leben ist eine Herrlichkeit!
Nunca se esqueça, a vida é uma glória!
Seelen begegnen sich einander nie zufällig.
As almas nunca se encontram por acaso.
Du hast es mir bisher noch nie gesagt.
Você nunca me disse isso antes.
Nunca me disseste isso antes.
Tom ist einer der Gründe, warum ich nie mehr eine Gitarre in die Hand nehmen werde. Wie könnte ich jemals so gut werden?
Tom é uma das razões pelas quais nunca mais vou tocar numa guitarra. Como poderia eu chegar um dia a tocar tão bem?
Wer eine Schlacht gewinnen will, muss denken, dass er der Sieger ist. Man kann eine Schlacht auch verlieren, wenn man denkt, man ist der Sieger. Aber man kann nie und nimmer gewinnen, wenn man sich für einen Verlierer hält.
Quem quiser ganhar uma batalha terá de pensar que será o vencedor. Você pode perder uma batalha mesmo se achar que será o vencedor. Mas você nunca, jamais, poderá ganhar considerando-se um perdedor.
Tom ist ein Nichtsnutz und ein Faulpelz. Aus dem wird nie etwas Anständiges werden.
Tom é um mandrião, um preguiçoso. Dali nunca vai sair nada decente.
Ich habe noch nie eine Schnecke gesehen, die sich abhetzte.
Eu nunca vi um caracol que estivesse se esgotando de tanto trabalhar.
Nunca vi um caracol correndo de um lado para outro feito louco.
Ich habe noch nie so herrliche Landschaften gesehen. Ich hoffe von ganzem Herzen, dass man im Himmel malen kann.
Nunca vi paisagens tão magníficas. Espero com toda a minha alma que se possa pintar no céu.
Meine Tochter würde das nie tun.
Minha filha nunca faria isso.
Tom wusste, dass er irgendwo eine Schwester hatte, doch hatte er sie nie gesehen.
Tom sabia que tinha uma irmã em algum lugar, mas ele nunca a tinha visto.
So etwas vergäße ich nie.
Eu nunca esqueceria algo assim.
Algo assim eu jamais esqueceria.
Zu Hause ist mir nie langweilig.
Em casa, eu nunca fico entediado.
Für dich bin ich nie zu beschäftigt.
Para você, eu nunca estou muito ocupado.
Para ti, nunca estou muito ocupado.
Für euch bin ich nie zu beschäftigt.
Para vocês, eu nunca estou muito ocupado.
Para vós, nunca estou muito ocupado.
Für Sie bin ich nie zu beschäftigt.
Para o senhor, eu nunca estou muito ocupado.
Para a senhora, eu nunca estou muito ocupado.
Para os senhores, nunca estou muito ocupado.
Para as senhoras, nunca estou muito ocupado.
Tom fährt nie mit dem Bus zur Schule.
Tom nunca vai à escola de ônibus.
Tom nunca vai para a escola de ônibus.
Ein Diplomat ist ein Mann, der sich stets an den Geburtstag einer Frau erinnert, aber nie an ihr Alter.
Diplomata é um homem que sempre se lembra do aniversário de uma mulher, mas nunca da idade.
Antonyme
- immer:
- sempre
Portugiesische Beispielsätze
Eu nunca estou errado.
A guerra é doce para quem nunca a experimentou.
Pela beleza nunca se paga demais.
Alguém que tenha um coração feliz jamais se corrompe.
Para a frente sempre, para trás jamais.
Nós nunca nos sentimos mais intensamente vivos do que em um grande amor e em profunda tristeza.
A violência nunca é aceitável.
Violência nunca é aceitável.
Nenhum floco de neve jamais se sentirá responsável pela avalanche.
A vida nunca é fácil.
Porque você nunca deixa sua esposa sentir que ela é uma mulher.
Suas queixas, senhor, nunca têm fim.
Suas reclamações, senhores, nunca têm fim.
"Por que meu casamento vai tão mal?" "Porque você nunca deixa sua esposa sentir que ela é mulher." "Como posso deixá-la sentir isso?"
A amizade é um amor que nunca morre.
Procure onde quiser, você jamais vai encontrar uma segunda mãe.
Música é vida interior, e quem tem vida interior jamais padecerá de solidão.
A boa música nunca vai passar da moda.
Eu nunca soube que a mãe do Tom era japonesa.
O sábio jamais tem o coração trancado. Os corações de todos os seres humanos são para ele o seu próprio coração.