Was heißt »glei­chen« auf Spanisch?

Das Verb glei­chen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • parecerse

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Jeder, ohne Unterschied, hat das Recht auf gleichen Lohn für gleiche Arbeit.

Todos, sin distinción, tienen el derecho de obtener el mismo sueldo por un mismo trabajo.

Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber nicht alle haben den gleichen Horizont.

Todos vivimos bajo el mismo cielo, pero no todos tenemos el mismo horizonte.

Wenn zwei Menschen immer die gleiche Meinung haben, ist einer von ihnen überflüssig.

Si dos hombres tienen siempre la misma opinión, uno de ellos es inútil.

Zwei Familien leben im gleichen Haus.

Dos familias viven en la misma casa.

Lehrer müssen es leid sein, wieder und wieder die gleichen Fehler in den Arbeiten ihrer Schüler zu korrigieren.

Los profesores deben estar cansados de corregir una y otra vez los mismos errores en los trabajos de sus alumnos.

Akira benutzt das gleiche Wörterbuch, das ihr Vater als Student benutzte.

Akira ocupa el mismo diccionario que ocupaba su padre de estudiante.

Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder.

Tengo el mismo diccionario que tu hermano.

Hin und wieder hatten sie und ich den gleichen Musikgeschmack.

En ocasiones a ella y a mí nos gustaba el mismo tipo de música.

Sie haben die gleichen Angewohnheiten.

Ellos tienen los mismos hábitos.

Ich habe die gleichen Probleme wie du.

Tengo los mismos problemas que tú.

In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.

En una democracia, todos los ciudadanos tienen los mismos derechos.

Beide hatten den gleichen Wunsch, sich zu treffen.

Los dos tenían el mismo deseo, volver a encontrarse.

Sie hat den gleichen Fehler wieder gemacht.

Ella ha vuelto a cometer el mismo error.

Er macht immer wieder die gleichen Fehler.

Él sigue cometiendo el mismo error.

Él comete una y otra vez los mismos errores.

Er ist im gleichen Alter wie ich.

Tiene la misma edad que yo.

Du hast den gleichen Fehler gemacht.

Cometiste el mismo error.

Has cometido el mismo error.

Bist du es leid, immer den gleichen Stil zu haben?

¿Estás cansada de tener siempre el mismo estilo?

Mach den gleichen Fehler nicht noch einmal.

No vuelvas a cometer el mismo error.

Er ist nicht mehr der gleiche Mann.

Ya no es el mismo hombre.

Die zwei Bücher haben den gleichen Wert.

Los dos libros tienen el mismo precio.

Paul hat drei Söhne. Sie gleichen sich sehr.

Paul tiene tres hijos que se parecen mucho.

Wir sind nicht nur alle im gleichen Boot, sondern wir sind auch alle seekrank.

No sólo estamos en la misma barca, sino que también estamos los dos mareados.

Rie und ich sind zur gleichen Schule gegangen.

Rie y yo fuimos a la misma escuela.

Egal ob schwarz, braun, gelb oder normal, alle Leute sollten die gleichen Rechte haben.

No importa si son negros, cafés, amarillos o normales, todas las personas deberían tener los mismos derechos.

Deine Worte gleichen fast einer Demütigung.

Tus palabras son casi iguales a una humillación.

Auf der anderen Seite spielen Leute aus der gleichen Stadt eine große Rolle.

Por otro lado, los conciudadanos juegan un rol importante.

Ich werde dir zuhören, besonders wenn wir nicht der gleichen Meinung sind.

Te escucharé, sobre todo cuando no estemos de acuerdo.

Einmal erzählte Christopher Columbus an einem einzigen Tag 256 Mal den immer gleichen Witz ... und die gesamte Besatzung lachte sich zu Tode.

Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.

Zwei Kinder, die die gleiche Mutter, aber verschiedene Väter haben, nennt man Halbgeschwister.

Llamamos hermanastros a dos niños que tienen la misma madre pero distinto padre.

Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Su hermano mayor y él son como dos gotas de agua.

Das neue Gesetz gewährt homosexuellen Paaren die gleichen juristischen und sozialen Rechte.

La nueva ley garantiza los mismos derechos jurídicos y sociales a parejas del mismo sexo.

Mein Großvater starb im gleichen Zimmer, in dem er geboren wurde.

Mi abuelo murió en el mismo cuarto en el que nació.

Mi abuelo murió en la misma habitación en la que nació.

Das Eigentum wurde zu gleichen Teilen unter den Erben aufgeteilt.

La propiedad fue dividida equitativamente entre los herederos.

Ich habe den gleichen Schläger wie du.

Tengo la misma raqueta que tú.

Wir haben die gleichen Probleme wie du.

Tenemos los mismos problemas que tú.

Tom hat die gleiche Kamera gekauft, die Mary hat.

Tom se compró la misma cámara que tiene Mary.

Die beiden Mädchen trugen das gleiche Kleid auf dem Ball.

Las dos chicas llevaron el mismo vestido al baile.

Sie gleichen sich einander wie ein Wassertropfen dem anderen.

Ellas son como dos gotas de agua.

Von zwei gleichen Männern erwählt eine Frau gewöhnlich den mit der dickeren Brieftasche.

Entre dos hombres iguales, una mujer suele elegir a aquél con la cartera más gruesa.

Die gleiche Sprache zu haben, bedeutet nicht, dieselbe Meinung zu haben.

Hablar la misma lengua no significa tener la misma opinión.

Wirtschaftlichkeit und Qualität sind keine Gegensätze, sondern zwei Seiten der gleichen Medaille.

Económico y de calidad no son opuestos, sino dos lados de la misma medalla.

Es waren die gleichen Jugendlichen, die an dieser Schule lernten, die diesen Herren ermordet hatten.

Fueron los mismos jóvenes que estudiaban en esta escuela los que mataron a aquel señor.

Ich bin nicht der gleiche Dummkopf wie vor 15 Jahren.

Yo no soy el mismo tonto que era hace quince años.

Es ist wichtig zu betonen, dass die Konsequenzen nicht die gleichen sind.

Es importante destacar que las consecuencias no son las mismas

Ich habe dich vielleicht mit meinem anderen Freund verwechselt, der den gleichen Namen hat!

¡Puede que te haya confundido con mi otro amigo que tiene el mismo nombre!

Diese Hemden sind gleich; die haben die gleiche Farbe.

Estas camisas son iguales. Son del mismo color.

Tom ist im gleichen Alter wie ich es bin.

Tom tiene la misma edad que yo.

Aber ich bitte euch: begeht nicht die gleichen Fehler, die ich begangen habe!

Pero les pido: no cometan los mismos errores que cometí yo.

Aber ich bitte Sie: machen Sie nicht die gleichen Fehler, die ich gemacht habe!

Pero se lo pido: no cometa los mismos errores que cometí yo.

Unsere Hemden haben alle die gleiche Farbe, aber alle unterschiedliche Größen.

Nuestras camisas son todas del mismo color, pero todas de tamaños diferentes.

Diese Kirche kann nicht alle Dorfbewohner zur gleichen Zeit aufnehmen.

Esta iglesia no puede recibir a todos los habitantes al mismo tiempo.

Ich habe oft den gleichen Traum.

Yo a menudo tengo el mismo sueño.

Egal welche Zeitung du liest, die Story wird immer die gleiche sein.

Da lo mismo qué periódico leas, la historia siempre va a ser la misma.

Ich habe die gleiche Kamera wie du.

Mi cámara es la misma que la tuya.

Es stellte sich heraus, wir waren in dem gleichen Zug.

Resulta que estábamos en el mismo tren.

Wenn ich mit ihm Esperanto spreche, habe ich das Gefühl, dass wir auf dem gleichen Niveau sind, jedenfalls was die Sprache angeht.

Hablando esperanto con él, siento que ambos estamos al mismo nivel, al menos desde un punto de vista lingüístico.

Tom und Mary sind im gleichen Alter.

Tom y Mary tienen la misma edad.

Der Film wurde von dem Roman gleichen Titels inspiriert.

La película fue inspirada por la novela con el mismo título.

Sind wir im gleichen Hotel?

¿Estamos en el mismo hotel?

Sie starteten zur gleichen Zeit.

Ellos empezaron al mismo tiempo.

Eine Reise gleicht einem Spiel. Es ist immer etwas Gewinn und Verlust dabei - meist von der unerwarteten Seite.

Un viaje es igual a un juego. Siempre se gana y se pierde algo en él, por lo general de donde no se espera.

Es war kein Zufall, dass Tom und Maria beide zur gleichen Zeit in der Cafeteria waren.

No fue coincidencia que Tom y Mary estuvieran en la cafetería al mismo tiempo.

Er fütterte seinen Hund täglich zur gleichen Zeit.

Él alimentaba a su perro a la misma hora todos los días.

Mein Neffe ist so alt wie ich, und wir gehen in die gleiche Klasse.

Mi sobrino tiene la misma edad que yo, y vamos en el mismo curso.

Ihr könnt nicht zur gleichen Zeit kommen!

¡No podéis venir al mismo tiempo!

Es ist schwierig, zur gleichen Zeit ehrlich und höflich zu sein.

Es difícil ser sincero y amable al mismo tiempo.

Ihr habt den gleichen Fehler wie letztes Mal gemacht.

Habéis cometido el mismo error que la otra vez.

Wir sind im gleichen Alter, doch unterschiedlich groß.

Somos de la misma edad, pero diferentes alturas.

Die beiden Mädchen husteten zur gleichen Zeit.

Las dos chicas tosieron al mismo tiempo.

Versuch nicht, zwei Dinge zur gleichen Zeit zu tun!

No trates de hacer dos cosas al mismo tiempo.

Dieser Tisch hat die gleiche Größe wie unserer.

Esta mesa es igual de grande que la nuestra.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

Yo sentí lo mismo.

Du wirst den gleichen Fehler begehen, wenn es so weitergeht.

Vas a cometer el mismo error si las cosas continúan como van.

Eine gute künstlerische Übersetzung vermittelt die gleichen Eindrücke, die das Original hervorbringt. Ist das Original für einen gewöhnlichen Leser leicht lesbar und verständlich, muss die Übersetzung ebenso sein.

Una buena traducción artística provoca las mismas impresiones que el original. Si para un lector común el original es fácilmente legible y entendible, la traducción debe serlo también.

Tom hätte an meiner Stelle die gleiche Entscheidung getroffen wie ich.

Tom hubiera tomado la misma decisión que yo en mi lugar.

Ich möchte das gleiche Wörterbuch, was du hast.

Quiero el mismo diccionario que tienes tú.

Er benützt die gleichen Bücher wie du.

Él usa los mismos libros que tú.

Sie und ich, wir haben das gleiche Alter.

Usted y yo tenemos la misma edad.

Das hat die gleiche Farbe wie meins.

Eso es del mismo color que el mío.

Das ist die gleiche Geschichte, die ich als Kind gehört habe.

Esa es la misma historia que escuché cuando era un niño.

Ich will mir den gleichen Wagen kaufen, den auch Tom sich wünscht.

Quiero comprar el mismo auto que quiere Tom.

Am fünfzehnten Februar zweitausenddreizehn passierte unseren Planeten in einem Abstand von achtundzwanzigtausend Kilometern ein Asteroid, dessen Größe der eines halben Fussballfeldes gleicht.

El quince de febrero del 2013, un asteroide del porte de la mitad de una cancha de fútbol pasó a una distancia de veinte ocho mil kilómetros de nuestro planeta.

Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr.

Este año ofrecemos el mismo curso de idiomas que el año pasado.

Alle Menschen haben das gleiche Recht zu denken, aber die wenigsten machen Gebrauch davon.

Todas las personas tienen el mismo derecho a pensar, pero solo la minoría hace uso de él.

Man verzeiht im gleichen Ausmaß in dem man liebt.

Se perdona tanto como se ama.

Jedes Volk hat seine Art zu denken. Alle Völker haben die gleiche Art, nicht zu denken.

Todo pueblo tiene su manera de pensar. Todos los pueblos tienen la misma manera de no pensar.

Die beiden führenden Spieler hatten die gleiche Punktzahl erreicht, so dass der Wettkampf in den Tiebreak ging.

Los dos jugadores líderes habían alcanzado el mismo número de puntos, por lo que la competición entró en el tie-break.

Der Minderwertigkeitskomplex und der Überlegenheitskomplex rufen gewöhnlich gleiche Verhaltensweisen hervor.

El complejo de inferioridad y el complejo de superioridad usualmente conducen al mismo comportamiento.

Schönheit ohne Anmut gleicht einer Rose ohne Duft.

La belleza sin gracia es como una rosa sin aroma.

Die Erfahrung zeigt, dass lieben nicht bedeutet, sich gegenseitig anzuschauen, sondern gemeinsam in die gleiche Richtung zu schauen.

La experiencia nos muestra que amar no es mirarnos el uno al otro, sino mirar juntos en la misma dirección.

Das ist der gleiche Wagentyp, den mein Vater hat.

Este es el mismo tipo de auto que tiene mi papá.

Egal ob eine oder zwei Personen reisen, der Preis ist der gleiche.

Da igual si viajan una o dos personas, el precio es el mismo.

Die Probleme, die deine Frau hat, sind die gleichen, wie sie meine hat.

Los problemas que tiene tu esposa son los mismos que tiene la mía.

Unsere Beziehung gleicht einem Abenteuer.

Nuestra relación es como una aventura.

Ein kranker Mensch sehnt sich sehr nach der Gesundheit. Nach der Genesung neigt der gleiche Mensch dazu, den Wert der Gesundheit zu vergessen.

Un enfermo anhela su salud. Tras su recuperación, la misma persona tiende a olvidar el valor de la salud.

Wir arbeiteten im gleichen Raum.

Nosotros trabajamos en la misma sala.

Wir haben beide das gleiche Problem.

Ambos tenemos el mismo problema.

Ich habe das gleiche Problem wie du.

Tengo el mismo problema que tú.

Ich bin der gleichen Ansicht wie Tom.

Soy de la misma opinión que Tom.

Das Gitterwerk ist ebenfalls eine Arbeit des gleichen Bildhauers.

El enrejado es también una obra del mismo escultor.

Synonyme

äh­neln:
asemejarse
salir
semejar
ent­spre­chen:
corresponder
über­ein­stim­men:
estar de acuerdo

Antonyme

Untergeordnete Begriffe

an­glei­chen:
ajustar
arreglar
ver­glei­chen:
comparar

Glei­chen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gleichen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gleichen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 570698, 662489, 684, 119828, 139490, 341449, 347924, 348441, 360543, 367264, 367482, 383798, 399961, 414655, 432029, 440152, 494981, 594595, 640328, 710660, 747739, 753172, 765322, 783494, 800919, 830619, 840709, 903952, 935069, 949337, 952500, 969599, 969815, 996396, 1041527, 1046121, 1053438, 1056455, 1065583, 1074416, 1089310, 1099330, 1099331, 1099333, 1199827, 1220342, 1252921, 1326789, 1326800, 1401130, 1406506, 1459879, 1488244, 1538125, 1545657, 1552014, 1552290, 1559056, 1590212, 1658992, 1659191, 1691218, 1695803, 1699181, 1700882, 1705233, 1757616, 1793943, 1898612, 1904672, 1913303, 1989247, 2051023, 2058388, 2062414, 2074664, 2082887, 2091594, 2097608, 2146136, 2153173, 2223202, 2262633, 2276775, 2340515, 2571804, 2670205, 2780563, 2802240, 2819030, 2841440, 2859254, 3011590, 3229800, 3391602, 3392399, 3466080, 3547501, 3698659 & 4801079. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR