Das Verb gedenken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
conmemorar
pensar
recordar
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.
Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente.
Ich hätte nicht gedacht, dass ich eines Tages bei Wikipedia "Viagra" nachschauen würde.
Nunca hubiera pensado que algún día buscaría "viagra" en Wikipedia.
Ich hätte nie gedacht, dass er so etwas Grausames tun könnte.
Nunca pensé que sería capaz de hacer algo tan cruel.
Nunca pensé que él fuera capaz de hacer algo tan cruel.
Ich hätte nicht im Traum daran gedacht, dass George mich betrügen würde.
Nunca me imaginé que George me engañaría.
Es war genauso, wie ich gedacht hatte.
Él era justo como yo pensaba.
Natürlich musst du bezahlen. Was hast du dir denn gedacht?
Por supuesto que tienes que pagar. ¿Qué habías pensado?
Ich habe den ganzen Tag daran gedacht.
Llevo todo el día pensando en ello.
Pensé todo el día en ello.
Nanu! Das hätte ich nicht gedacht.
¡Anda! No había pensado eso.
Wenn nicht jetzt, wann gedenkst du mit dem Projekt zu beginnen?
Si no es ahora, ¿cuándo piensas empezar con el proyecto?
Wann gedenkst du mich anzurufen?
¿Cuándo piensas llamarme?
Ich hätte nie gedacht, dass es in dieser lärmenden Stadt so ein ruhiges Plätzchen gibt.
Nunca había pensado que hubiera un lugarcito tan tranquilo en esta bulliciosa ciudad.
Während der ganzen Reise habe ich an dich gedacht.
Pensé en ti en todo el viaje.
Genau das habe ich mir gedacht.
Eso es justo lo que pensé.
Ich hätte nie gedacht, dass Wespen sogar an solchen Stellen Nester bauen.
Jamás hubiera imaginado que las avispas hicieran nidos incluso en lugares como ese.
Wie lange gedenkst du hier zu bleiben?
¿Cuánto tiempo piensas quedarte aquí?
Ich hätte nie gedacht, dass wir mal so enden würden.
Nunca imaginé que acabaríamos así.
Ich hätte nie gedacht, dass du das sagen würdest.
Nunca imaginé que dirías esto.
Ich hätte nie gedacht, dass es so leicht sein würde.
Nunca imaginé que sería tan fácil.
Tom hat nur an Mary gedacht.
Tom solo pensó en Mary.
Das habe ich mir gedacht.
Es lo que pensé.
Tom hätte nie gedacht, dass er das, was er soeben tat, vollbringen könnte.
Tom nunca había pensado que sería capaz de hacer lo que acaba de hacer.
Ich wusste, dass er wütend war, aber ich hätte nicht gedacht, dass er derart wütend wäre.
Sabía que él estaba enojado, pero no había pensado que él estaría así de enojado.
Ich hatte gehört, dass er dick war, aber ich hätte nicht gedacht, dass er in dem Maße dick wäre.
Había oído que él era gordo, pero no había pensado que fuera tan gordo.
Wir haben alle gedacht, dass du verheiratet bist.
Todos pensábamos que estabas casado.
Todos pensamos que estabas casada.
Ich habe nie daran gedacht, Lehrer zu werden.
Nunca he pensado en volverme profesor.
Wie gedenkst du nach Hause zu kommen?
¿Cómo tienes pensado llegar a casa?
Tom sagte nicht, wie er dort hinzukommen gedachte.
Tom no dijo cómo planeaba llegar allí.
Ich habe gedacht, dass du etwas darüber wissen könntest.
He pensado que podías saber algo.
Dieser Text ist für Anfänger gedacht.
Este texto está pensado para principantes.
Ich habe an dich gedacht.
He pensado en ti.
Tom sagte, er habe gedacht, Maria hätte verstanden.
Tom dijo que pensaba que María lo había entendido.
Der Mann, von dem ich gedacht hatte, er wäre mein Freund, enttäuschte mich.
El hombre que pensé que era mi amigo me engañó.
Ich hätte gedacht, dass sie älter ist als 60.
Hubiese pensado que ella tiene más de 60 años.
Ich weiß genau, wen Tom zu heiraten gedenkt.
Sé exactamente con quién planea casarse Tom.
Ich hätte nie gedacht, dass das so schnell geht.
Jamás pensé que eso fuera tan rápido.
Mich würde interessieren, was du diesbezüglich zu tun gedenkst.
Me gustaría saber qué piensas hacer al respecto ahora.
Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.
Mañana pretendo quedarme todo el día en casa.
Ich hätte nie gedacht, dass ich eine Frau wie Sie finden würde.
Jamás pensé que encontraría a una mujer como usted.
Ich habe gedacht, dass ich es nie beenden würde.
Jamás pensé que lo terminaría.
Sie fragten mich, was ich künftig zu tun gedenke.
Ellos me preguntaron que pretendía hacer en el futuro.
Sie haben anscheinend an alles gedacht.
Al parecer, usted ha pensado en todo.
Nie zuvor hatte ich daran gedacht.
Nunca lo había pensado.
Daran habe ich nicht gedacht.
No pensé en eso.
Warum hast du nicht eher daran gedacht?
¿Por qué no pensaste en eso antes?
Warum habt ihr nicht eher daran gedacht?
¿Por qué no pensaron en eso antes?
Habt ihr daran gedacht, Kerzen zu kaufen?
¿Se acordaron de comprar velas?
Haben Sie daran gedacht, Kerzen zu kaufen?
¿Se acordó de comprar velas?
Ich habe nicht einmal daran gedacht.
Nunca lo he pensado.
Ich habe immer gedacht, dass Tom und Maria heiraten würden.
Siempre pensé que Tom y Mary se casarían.
Als ich erfuhr, dass sie gestorben war, habe ich sofort an ihren Mann gedacht.
Cuando me enteré de que ella murió, pensé de inmediato en su esposo.
Da sind ja super viele Leute. Dass es so voll sein würde, hätte ich nicht gedacht.
Anda muchísima gente. No pensé que iba a estar tan repleto.
Ich habe an dasselbe gedacht!
¡Estaba pensando en lo mismo!
Du hast Recht! Daran hatte ich nicht gedacht.
¡Tenés razón! No lo había pensado.
Dass sich Tom in Maria verlieben würde, hätte ich nicht gedacht.
Que Tom se enamoraría de María, no lo habría pensado.
Ich hätte nicht gedacht, dass sich Tom in Maria verlieben würde.
No habría pensado que Tom se enamoraría de María.
Und wie gedenken Sie mich zu bezahlen?
¿Y cómo está pensando en pagarme?
Ich hätte mich bei Tom entschuldigt, wenn ich gedacht hätte, es wäre nötig gewesen.
Le habría pedido perdón a Tom si lo hubiera considerado necesario.
Die Kinder Adams, als Glieder eines Leibs gedacht, wurden aus einem einz'gen Stoff ins Sein gebracht.
Los hijos de Adán asemejan a los miembros de un solo cuerpo. Todos ellas comparten la misma esencia en la creación.
Man gedachte der Gefallenen.
Se recordó a los caídos.
Ich gedenke nicht, mit Schuften wie Ihnen weiter zu verkehren.
No pienso seguir tratando con facinerosos como usted.
An wen habt ihr gedacht?
¿En quién habéis pensado?
¿Quién tenéis en mente?
Wer hätte gedacht, dass ich den Tag erleben muss, an dem ich durch eine Maschine ersetzt werde!
¡Quién habría pensado que llegaría a ver el día en el que sería sustituida por una máquina!
Er war mein Nord, mein Süd, mein Ost und West, meine Arbeitswoche und mein Sonntagsfest, mein Gespräch, mein Lied, mein Tag, meine Nacht, ich dachte, Liebe währet ewig: Falsch gedacht.
Él era mi Norte, mi Sur, mi Este y mi Oeste, mi semana laboral y mi descanso dominical, mi mediodía, mi medianoche, mi charla, mi canción; pensé que el amor duraría para siempre: me equivoqué.
Ich habe nicht daran gedacht, dich anzurufen.
No me acordé de llamarte.
Ich hätte nicht gedacht, dass das noch jemand tun würde.
No pensaba que eso lo hiciese ya nadie.
Aber darf man erfahren, wann ihr aufzuhören gedenkt?
¿Pero se puede saber cuándo vais a terminar?
Danke! Ich habe schon daran gedacht.
¡Gracias! Ya había pensado en eso.
Das war gar nicht so leicht, wie ich gedacht hatte.
Tom no podía recordar si había pasado el pestillo a la puerta o no.
Actué sin pensar.
Quiero que tras mi muerte quede algo que haga recordar mi vida.
Tenemos que pensar en nuestros hijos y en nuestros nietos.
Nunca te veo sin pensar en Ken.
No puedo recordar nada peor.
¿Qué te hace pensar que los extranjeros hablan finés?
Estaba demasiado cansada para pensar en otra cosa que no fuera irme a la cama.
Esto me ha hecho pensar.
Es casi imposible pensar que el niño robaría.
Solo escuchar esa canción me hace pensar en ti.
No puedo dejar de pensar en lo que ocurrió.
El poder desencadenado del átomo ha cambiado todo menos nuestra forma de pensar. Necesitamos una manera de pensar esencialmente nueva si queremos que la humanidad siga con vida.
Uno no puede gritar y pensar a la vez.
Si uno no puede recordar el pasado, está condenado a repetirlo.
Siempre debes pensar antes de hablar.
Tom no puede recordar dónde escondió los documentos.