Was heißt »früher« auf Französisch?
Das Adjektiv »früher« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
- antérieur
- avant
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Afrika wurde früher der schwarze Kontinent genannt.
L'Afrique était autrefois appelée le continent noir.
Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde.
Il dit qu'il était fatigué et qu'il irait par conséquent plus tôt à la maison.
Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geantwortet habe.
Je suis désolé de ne pas t'avoir répondu plus tôt.
Er ist heute Morgen früher als gewöhnlich aufgestanden.
Il s'est levé aujourd'hui plus tôt que d'habitude.
Warum ist sie früher nach Hause gekommen?
Pourquoi est-elle rentrée à la maison plus tôt ?
Sie hatten früher begonnen als wir.
Ils avaient commencé plus tôt que nous.
Wir alle sterben früher oder später.
Nous mourons tous tôt ou tard.
Du hättest früher kommen müssen.
Tu aurais dû venir plus tôt.
Hier gab es früher eine Brücke.
Il y avait un pont, ici, auparavant.
Dieses Jahr blüht die Kirsche früher als gewöhnlich.
Le cerisier fleurit cette année plus tôt que d'habitude.
Diese Blumen blühen früher als andere.
Ces fleurs fleurissent plus tôt que les autres.
Die Leute waren es früher gewohnt, zu Fuß zu reisen.
Les gens avaient l'habitude avant de voyager à pied.
Du hättest früher nach Hause kommen sollen.
Tu aurais dû rentrer plus tôt à la maison.
Dieses Auto fährt nicht mehr so gut wie früher.
Cette voiture ne roule plus aussi bien qu'avant.
Tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.
Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
Désolée de ne pas avoir répondu plus tôt.
Wir hätten früher abfahren sollen.
Nous aurions dû partir plus tôt.
Der Flug 101 aus Paris ist eine Stunde früher als vorgesehen angekommen.
Le vol 101 de Paris est arrivé une heure plus tôt que prévu.
"Wen die Götter lieben, der stirbt jung", sagte man früher.
"Ceux que les dieux aiment meurent jeunes", disait-on autrefois.
Island gehörte früher zu Dänemark.
L'Islande a appartenu au Danemark.
Er ist nicht mehr der fröhliche Mensch von früher.
Il n'est plus l'homme joyeux qu'il était.
Mein Bruder steht immer früher als ich auf.
Mon frère se lève toujours plus tôt que moi.
Das hättest du mir wirklich früher sagen sollen.
Tu aurais vraiment dû me dire ça plus tôt.
Nächstes Mal werde ich früher kommen.
La prochaine fois je viendrai plus tôt.
La prochaine fois je jouirai plus tôt.
Stehen Sie morgens fünfzehn Minuten früher auf.
Levez-vous quinze minutes plus tôt le matin.
Entschuldige bitte, dass ich dir nicht früher geschrieben habe.
Veuillez m'excuser de ne pas vous avoir écrit avant.
Er interessierte sich für nichts Neues, fand, dass früher alles besser war, ein richtiger alter Knacker eben.
Il ne s'intéressait à rien de nouveau, trouvait que tout était mieux avant, un vieux schnock en somme.
Ihr müsst ein bisschen früher aufstehen.
Vous devez vous lever un peu plus tôt.
Du musst etwas früher aufstehen.
Tu dois te lever un peu plus tôt.
Heute Morgen bin ich eine Stunde früher aufgestanden als sonst.
Ce matin je me suis levé une heure plus tôt que d'habitude.
Du hättest ein bisschen früher kommen sollen.
Tu aurais dû venir un peu plus tôt.
Sie hätten ein bisschen früher kommen sollen.
Vous auriez dû venir un peu plus tôt.
Je früher desto besser.
Le plus tôt sera le mieux.
Le plus tôt, le mieux.
Kaliningrad hieß früher Königsberg.
Kaliningrad s'est autrefois appelée Koenigsberg.
Mein Körper ist nicht so biegsam wie früher.
Mon corps n'est pas aussi souple qu'auparavant.
Die Mütter sagten früher ihren Söhnen, dass sie vom Onanieren blind würden.
Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient.
Ich war früher dort, um einen guten Platz zu bekommen.
J'étais là plus tôt pour obtenir une bonne place.
Ich habe den Zug verpasst. Ich hätte früher kommen sollen.
J'ai loupé le train. J'aurais dû venir plus tôt.
J'ai manqué le train. J'aurais dû venir plus tôt.
Ich habe dieses Buch früher schon mal gelesen.
J'ai déjà lu ce livre avant.
Warum gehen Sie heute nicht früher nach Hause?
Pourquoi ne rentrez-vous pas plus tôt chez vous aujourd'hui ?
Wieso hast du das nicht früher gesagt?
Pourquoi tu ne l'as pas dit plus tôt ?
Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.
C'est la maison où elle demeurait auparavant.
C'est la maison qu'elle habitait antérieurement.
Sie hätten früher kommen sollen.
Vous auriez dû venir plus tôt.
Ils auraient dû venir plus tôt.
Elles auraient dû venir plus tôt.
Ich trank früher Bier.
J'avais pour habitude de boire de la bière.
Morgen muss ich früher gehen.
Demain je dois quitter plus tôt.
Tut mir leid, dass ich dir nicht früher gemailt habe.
Désolé de ne pas t'avoir envoyé de courriel plus tôt.
Désolée de ne pas t'avoir envoyé de courriel plus tôt.
Stört es Sie, wenn wir ein bisschen früher aufbrechen?
Cela vous dérange-t-il que nous quittions un peu plus tôt ?
Auch die Zukunft war früher besser.
Le futur aussi était mieux avant.
Même l'avenir était mieux auparavant.
Sind Sie früher schon mal in London gewesen?
Étiez-vous déjà allé à Londres auparavant ?
Je früher du zurückkommst, desto mehr freut sich dein Vater.
Le plus tôt tu reviendras, le plus heureux sera ton père.
Manche haben zu leben früher aufgehört als angefangen.
Nombreux sont ceux qui ont arrêté de vivre avant de commencer.
Der prähistorische Mensch wusste, dass während nahrungsloser Zeiten die Dünnen früher zugrunde gehen als die Dicken.
L'homme préhistorique savait qu'en période de famine, les maigres périssent avant les gros.
London, wo ich wohne, war früher berühmt wegen seines Nebels.
Londres, là où j'habite, était réputé pour son brouillard.
Um das zu tun, musst du früher aufstehen.
Pour faire ça, tu dois te lever plus tôt.
Sie wäre gerne zwanzig Jahr früher geboren.
Elle aurait voulu être née vingt ans plus tôt.
Es tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.
Je suis désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
Es ist schade, dass du nicht früher angefangen hast.
C'est dommage que tu ne t'y sois pas pris plus tôt.
Ken ist früher schon mal in England gewesen.
Ken est déjà allé en Angleterre par le passé.
Heute lassen wir die Arbeiter mal früher Feierabend machen.
Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt.
Ich hätte letzte Nacht früher schlafen gehen sollen.
J'aurais dû aller me coucher plus tôt la nuit dernière.
Sie hatten dieses Problem früher schon einmal.
Ils ont déjà eu ce problème auparavant.
Oft endet das Leben früher als der Tod kommt.
La vie se termine souvent plus tôt que la mort n'arrive.
Er schickte mir eine Nachricht, um mich darüber zu informieren, dass seine Hühnerzucht früher oder später pleite gehen würde.
Il m'adressa un courrier pour m'informer que son élevage de poulets ferait faillite tôt ou tard.
Was man früher Terrorismus nannte, heißt heute Terror.
Ce que nous nommions auparavant « terrorisme » s'appelle aujourd'hui « terreur ».
Du hättest mir früher von dem Problem erzählen sollen.
Tu aurais dû me parler du problème plus tôt.
Sie hätten früher mit mir über das Problem reden sollen.
Vous auriez dû me parler du problème plus tôt.
Wieso haben Sie uns nicht früher darüber informiert?
Pourquoi ne nous en avez-vous pas informé plus tôt ?
Ich habe das früher einmal gehört.
Je l'ai entendu auparavant.
Je l'ai déjà entendu auparavant.
Die größten Kritiker der Elche waren früher selber welche.
Les plus grands critiques des élans en étaient eux-mêmes auparavant.
Sie ist eine Stunde früher als gedacht mit ihrer Arbeit fertig geworden.
Elle a fini son travail une heure plus tôt que prévu.
Ich war früher schon mal tot, und es war gar nicht so übel.
J'ai déjà été mort auparavant et ce n'était pas du tout si mal.
Warum bist du nicht früher gekommen?
Pourquoi n'es-tu pas venu plus tôt ?
Die Schüler sind heute aufsässiger als früher.
Les élèves sont aujourd'hui plus insoumis qu'auparavant.
Die Frauen haben heute sicher mehr Rechte. Aber mehr Macht hatten sie früher.
Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient davantage de pouvoir auparavant.
Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient auparavant davantage de pouvoir.
Mein Vater hat früher einen Käfer gefahren.
Mon père conduisait auparavant une Coccinelle.
„Ja, früher war alles besser!“ „Nein, nicht alles, aber das schon.“
« Ouais, tout était mieux autrefois ! » « Non, pas tout, mais ça oui. ?
Pädagogik ist das Bemühen, in Jahren zu erreichen, was früher in ebensoviel Wochen gelehrt wurde.
La pédagogie est l'effort pour atteindre en plusieurs années, ce qui était auparavant enseigné en autant de semaines.
Heute Morgen bin ich früher als sonst aufgestanden.
Ce matin je me suis levé plus tôt que d'habitude.
Die Sonne geht im Sommer früher auf als im Winter.
Le soleil se lève plus tôt en été qu'en hiver.
Sie hat früher Bier getrunken.
Elle avait l'habitude de boire de la bière.
Tom arbeitet nicht mehr so viel wie früher.
Tom ne travaille plus autant qu'il le faisait.
Das hättest du mir früher sagen müssen.
Tu aurais dû me le dire plus tôt.
Danke, dass du früher gekommen bist!
Merci d'être venu plus tôt !
Es gibt nichts, was nicht schon früher gesagt worden ist.
Il n’y a rien qui n’ait déjà été dit.
Er müsste sich angewöhnen, früher aufzustehen.
Il devrait s'habituer à se lever plus tôt.
Ich bin ein bisschen früher als sonst zu Bett gegangen.
Je suis allé au lit un peu plus tôt que d'habitude.
Sie ist nicht mehr so schön wie früher.
Elle n'est plus aussi belle qu'auparavant.
Die meisten Leute heiraten früher oder später.
La majorité des gens se marient tôt ou tard.
Ich bin nicht mehr die gleiche Person wie früher.
Je ne suis pas la personne que j'étais.
Die Zeit vergeht nicht schneller als früher, aber wir laufen eiliger an ihr vorbei.
Ce n'est pas le temps qui passe plus vite qu'autrefois, mais nous qui passons devant lui en nous hâtant davantage.
Wenn es nicht so gestürmt hätte, wäre ich früher angekommen.
S'il n'y avait pas eu la tempête, je serais arrivé plus tôt.
Wo warst du früher?
Où étais-tu avant ?
Dieses Gebäude war früher ein Krankenhaus.
Ce bâtiment était un hôpital avant.
Ob deine Mutter dies will oder nicht, sie wird sich früher oder später mit dem Gedanken abfinden müssen, dass ihre Tochter erwachsen geworden ist.
Que ta mère le veuille ou non, elle devra tôt ou tard se résigner à l'idée que sa fille ait grandi.
Ihr hattet früher einen Anruf mit Tom.
Vous avez passé un coup de fil à Tom.
Wir hatten früher einen Anruf mit Tom.
Nous avons passé un coup de fil à Tom.
Karim hatte früher einen Anruf mit Tom.
Karim a passé un coup de fil à Tom.
Mary hatte früher einen Anruf mit Tom.
Marie a passé un coup de fil à Tom.
Sie hatte früher ein Telefonat mit Tom.
Elle a passé un coup de fil à Tom.
Du hattest früher ein Telefongespräch mit Tom.
Tu as passé un coup de fil à Tom.
Die Erde soll früher einmal ein Paradies gewesen sein. Möglich ist alles. Die Erde könnte wieder ein Paradies werden. Alles ist möglich.
On dit que la Terre fut autrefois un paradis. Tout est possible. La Terre pourrait redevenir un paradis. Tout est possible.
Synonyme
- davor:
- devant
- ehemals:
- jadis
- eher:
- plus tôt
- einmal:
- une fois
- einstig:
- ancien
- seinerzeit:
- à l’époque
- vorher:
- auparavant
- zuvor:
- auparavant
Sinnverwandte Wörter
- ex-:
- ex-
Antonyme
Französische Beispielsätze
Comme ce n'est pas une zone très sure, j'ai envie de rentrer avant qu'il soit tard.
Fichons le camp avant que la police arrive.
Allons nous-en d'ici avant que la police arrive.
Tu veux manger quelque chose avant le concert?
Où étiez-vous avant de venir ici ?
Où étais-tu avant de venir ici ?
J'aurais dû y penser avant.
Il va sans doute falloir beaucoup de temps avant que vous me revoyiez.
Il nous reste trois heures avant que notre train ne parte.
Réfléchissez un moment avant de répondre ; prenez votre temps.
Réveille-moi avant de partir.
Les enfants ne sont pas autorisés sur le siège avant.
J'ai encore besoin de quelque chose pour me détendre avant d'aller au lit.
Tu as voulu stopper Tom avant qu'il ne le fasse, pas vrai ?
J'aime bien lire avant d'aller au lit.
J'ai l'impression que l'on fait trois pas en avant et deux en arrière.
Buvez un verre d'eau avant chaque repas.
Je suis vite allé chercher du pain avant la fermeture des magasins.
Un homme politique veut du courage et de la clairvoyance. Mais après six mois d'expérience, il veut avant tout une chose: de la patience.
Tom a volé le téléphone de Marie et a pris un tas de selfies avant de le remettre en douce dans son sac à main.