Das Adjektiv eilig lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
rapidema
rapida
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Er stieg eilig in sein Auto.
Li hastis en sian aŭton.
Warum hast du es so eilig?
Kial vi tiom hastas?
Findet ihr nicht, dass es seltsam war, dass sie es so eilig hatte?
Ĉu vi ne trovas strange, ke ŝi estis tiel pelata?
Ich habe es eilig.
Mi estas hasta.
Ich habe es im Moment sehr eilig!
Ĉi-momente mi tre hastas!
Mi lastatempe tre urĝiĝas!
Die Leute, die es nicht eilig haben, stehen auf der Rolltreppe rechts.
Tiuj, kiuj ne hastas, staras dekstre sur la rulŝtuparo.
Entschuldigen Sie, aber wir haben es ebenfalls eilig.
Bonvolu pardoni, sed ankaŭ ni urĝiĝas.
Sie hatte es eilig, nach Hause zu gehen.
Ŝi estis hastema iri hejmen.
Ein Gepard, der es eilig hat, kann eine Geschwindigkeit von 120 km/h erreichen.
Urĝanta gepardo povas atingi rapidecon je cent-dudek kilometroj hore.
Anna hatte es heute früh eilig.
Ana devis rapidi ĉi-matene.
Ja, ich hab's eilig.
Jes, mi devas hasti.
In unserer eiligen Epoche kann im Laufe eines Tages viel geschehen.
En nia hastema epoko povas okazi multo en la daŭro de unu tago.
Wenn du es wirklich nicht eilig hast, kannst du mir möglicherweise helfen.
Se vi fakte ne hastas, vi eble povas iomete helpi al mi.
Se vi ne vere urĝiĝas, vi eble povas helpi min.
Mit ein paar eiligen Worten erklärte ich den tatsächlichen Stand der Dinge.
Per kelkaj hastaj vortoj mi klarigis la realan aferstaton.
Thomas ging eilig los, um den Zug pünktlich zu erreichen.
Thomas urĝe ekiris por esti ĝustatempe ĉe la trajno.
Wir leben in einer Zeit des eiligen Müßiggangs. Viele tun nichts, aber das in Eile.
Ni vivas en tempo de rapida neniofarado. Multaj faras nenion, sed ja rapide.
Er hat eilig gefrühstückt.
Li haste matenmanĝis.
Da ich es eilig hatte, musste ich ein Taxi nehmen.
Mi hastis, do mi devis preni taksion.
Ĉar mi urĝiĝis, mi devis uzi taksion.
Halte stets die Ruhe heilig. Nur Verrückte haben's eilig.
Ĉiam sanktigu ripozon. Nur frenezuloj mallaŭdas la paŭzon.
Der Tag begann wie üblich, wir wachten auf und nachdem wir eilig gefrühstückt hatten, begaben wir uns zum Training.
La tago ekis kiel kutime, ni eldormiĝis kaj, matenmanĝinte rapideme, iris al la trejnado.
Ich kann nicht warten, weil ich es eilig habe.
Mi ne povas atendi, ĉar mi devas rapidi.
Ich hatte es so eilig, dass ich vergessen habe, die Tür abzuschließen.
Mi tiom hastis, ke mi forgesis ŝlosi la pordon.
Mi devis tiel rapidi, ke mi forgesis ŝlosi la pordon.
Mi tiel urĝiĝis, ke mi forgesis ŝlosi la pordon.
Jetzt hat er es eilig.
Nun li urĝiĝas.
Der Maurer bestellte eilig Kaffee, eine Rostbratwurst, ein Sandwich; und schluckte dann alles – wohl getrieben von Gedanken an seiner harrende Arbeitsaufgaben – gierig hinunter.
La masonisto rapideme mendis kafon, kradorostitan kolbason kaj sandviĉon, poste englutis ĉion avide, supozeble pelate de pensoj pri atendantaj laboraj taskoj.
Du hast es nicht eilig, oder?
Ne urĝas al vi, ĉu?
Betrachte das als eilig.
Konsideru tion urĝa.
Wenn du es nicht eilig hast, kannst du mir einen kleinen Augenblick lang helfen?
Se ne tro urĝas al vi, ĉu vi bonvolas helpi min momenteton?
Weil sie es eilig hatten, haben sie ein Taxi genommen.
Ĉar ili hastis, ili uzis taksion.
Tom hat es nicht eilig, in den Ruhestand zu gehen.
Tomo ne emas retiriĝi.
Ich habe es damit nicht eilig.
Mi ne rapidas pri tio.
Die Herren haben es nicht eilig.
La sinjoroj ne estas urĝataj.
Wer es eilig hat, stolpert leicht.
Kiu hastas, facile falpuŝiĝas.
Wir leben in einer Zeit des eiligen Müßiggangs. Viele Leute tun nichts, aber sie tun es in Eile.
Ni vivas en tempo de urĝa neniofarado. Multaj personoj faras nenion, sed ili faras ĝin en rapideco.
Tom und Maria meinten, dass es Johannes damit nicht eilig habe.
Tomo kaj Manjo opiniis, ke Johano ne rapidas pri tio.
Maria machte nicht den Eindruck, es damit eilig zu haben.